Gebruiksaanwijzing /service van het product IC550 series van de fabrikant Kenwood
Ga naar pagina of 28
Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www .kenwoodworld.com 56745/4.
p r o f e s s i o n a l s t e a m i r o n i n g s y s t e m IC550 series.
English 2 - 5 Français 6 - 10 Deutsch 11 - 15 Italiano 16 - 20 Español 21 - 25 UNFOLD.
p r o f e s s i on a l s t e a m i r o n i n g s y s t e m .
safety When cleaning, never unscrew the boiler cap whilst the unit is pressurised. Steam will shoot out and burn you. Always switch off, unplug and leave overnight before commencing to clean the boiler . ● Don’t get burnt by the iron’ s steam, hot water , soleplate or ir on rest.
know your Kenwood steam station lock for continuous steam steam button temperature contr ol with indicator light soleplate water tank cover water tank water tank guard rail.
3T ur n the temperature contr ol to the temperature you want, the light under the control will glow . When the iron r eaches the set temperature, the light will go out. (During ironing, this light will go on and off as your ir on maintains the right temperature.
PTFE soleplate A PTFE soleplate ICSP01 is not included in pack but can be purchased separately by contacting the shop where you pur chased the steam station. The soleplate can be fitted when ironing delicate items such as silk. steaming the creases out of curtains, hanging clothes, wall hangings 1 Make sure ther e is water in the tank.
sécurité Lors du nettoyage, ne dévissez jamais le bouchon de la chaudière lorsque l’unité est sous pression. De la vapeur jaillirait et vous brûlerait. Éteignez toujours, débranchez et attendez 12 heures avant de commencer à nettoyer la chaudière.
3T estez le fer sur un vieux tissu pour vous assurer que la semelle et le réservoir d’eau sont propr es. Nous vous recommandons de laisser la vapeur se disperser en appuyant sur le bouton de vapeur afin de libérer tout résidu susceptible de s’être formé lors de la fabrication.
d’étiquette, voici un guide pour vous aider à choisir la température : conseils ● Commencez par les vêtements nécessitant la température la plus faible afin d’obtenir des températures cr oissantes (vous réduisez ainsi le risque de brûler un vêtement car un fer qui passe du « chaud » au « froid » pr end du temps pour refr oidir).
5 Pour produir e de la vapeur lorsque vous repassez des vêtements, appuyez sur le bouton de vapeur . Pour obtenir de la vapeur continue, appuyez sur le bouton de vapeur puis appuyez sur le verrouillage pour obtenir de la vapeur continue sur le côté droit du fer .
boîtier ● Essuyez au moyen d’un chiffon humide. l’intérieur important Pour prolonger la durée de vie de votre centrale de r epassage et éviter une accumulation de calcaire, il est essentiel que vous rinciez la chaudière tous les 10 r emplissages ou une fois par mois.
Sicherheit Schrauben Sie zum Reinigen niemals die Boilerkappe ab, während das Bügeleisen noch unter Druck steht. Dampf schießt heraus und kann V erbrennungen verursachen. Schalten Sie das Bügeleisen stets ab, ziehen Sie den Stecker und lassen Sie es über Nacht abkühlen, bevor Sie den Boiler weiter reinigen.
● Dieses Bügeleisen entspricht der Richtlinie der Europäischen Gemeinschaft 89/336/EEC. V or dem ersten Gebrauch 1 Entfernen Sie die gesamte V erpackung und alle Aufkleber oder Etiketten. 2W ickeln Sie nicht gebrauchtes Kabel um den Boden der Dampfstation.
zum Füllen herauszunehmen. Wenn der T ank gefüllt wird, während er sich noch auf der Dampfstation befindet, muss stets zuerst der Stecker der Dampfstation aus der Steckdose gezogen werden. W ahl der richtigen T emperatur Befolgen Sie die Hinweise auf den Etiketten in der Kleidung.
Dampf zum Bügeln erzeugt wird. Gleichzeitig leuchtet die rote Lampe zum Hinweis auf niedrigen W asserstand. 4 Halten Sie die das Bügeleisen weg von der Wäsche und drücken Sie die Dampfausstoßtast.
● W enn Sie ander e Materialien als Leinen oder Baumwolle bügeln, sollten Sie das Bügeleisen nicht auf das Material stellen, damit es nicht verbrennt. Pflege und Reinigung ● Schalten Sie das Bügeleisen vor der Reinigung oder Aufbewahrung aus, ziehen Sie den Stecker und lassen Sie es über Nacht abkühlen.
sicurezza Durante la pulizia non svitare mai il tappo della caldaia se l’apparecchio è ancora sotto pressione; potr ebbe fuoriuscire del vapor e bollente col rischio di ustioni.
3P r ovare il ferr o su un vecchio pezzo di stoffa, per verificar e che piastra e serbatoio dell’acqua siano puliti. Si consiglia di lasciare disper dere il vapore pr emendo il pulsante del vapore, per eliminar e gli eventuali r esidui rimasti all’interno durante la produzione in fabbrica.
consigli ● Iniziare con gli indumenti da stirar e alla temperatura più bassa e poi proceder e gradualmente alle temperature superiori. (Questo riduce il rischio di bruciare un indumento quando si sposta il controllo della temperatura del ferr o da ‘caldo’ a ‘freddo’ – ci vuole tempo prima che il ferro si raf freddi).
posto sul lato destro del ferr o. Per interromper e il getto di vapore continuo, premer e il tasto posto sul lato sinistro. Quando si utilizza la funzione vapore, la spia indicatrice vapore pr onto per l’uso di colore ver de si spegne. ● È possibile variare la quantità di vapore pr odotto.
interno importante Per accrescer e la durata della stiratrice ed evitare depositi di calcare, è essenziale sciacquar e la caldaia dopo averla riempita 10 volte, o alternativamente una volta al mese. Se abitate in una zona dove l’acqua contiene molto calcare, pulire con maggior e frequenza la stiratrice.
seguridad Al limpiar , nunca desenr osque el tapón del hervidor mientras la unidad esté presurizada, ya que saldrá vapor y le quemará. Apague, desenchufe y deje el aparato sin usar por la noche antes de empezar a limpiar el hervidor . ● No se queme con el vapor de la plancha, el agua caliente, la placa o la base para la plancha.
pulsando el botón de vapor para que salga cualquier residuo que podría haberse formado durante el proceso de fabricación. ● Repita el paso 3 después de períodos prolongados de almacenamiento.
● Para fibras mezcladas, por ejemplo, algodón ●●● y poliéster ● , utilice la temperatura apropiada más baja ● . ● En caso de duda, comience con una temperatura baja en una parte que no se vea (por ej., la parte inferior de una camisa).
6 La luz indicadora roja de nivel de agua bajo se mantendrá encendida cuando el depósito de agua se quede vacío y se oirá a la vez un zumbido continuo procedente de la bomba. En caso de que suceda esto, recomendamos que apague la estación de vapor .
● Limpie el hervidor pero primer o asegúrese de que se haya enfriado por la noche. Ponga la estación de vapor boca abajo y retir e la lengüeta que cubre el tapón del hervidor . Desenrosque el tapón del hervidor usando una moneda y tire el agua que queda.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Kenwood IC550 series (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Kenwood IC550 series heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Kenwood IC550 series vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Kenwood IC550 series leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Kenwood IC550 series krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Kenwood IC550 series bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Kenwood IC550 series kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Kenwood IC550 series . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.