Gebruiksaanwijzing /service van het product 5KFPM770 van de fabrikant KitchenAid
Ga naar pagina of 367
ARTISAN ® FOODPROCESSOR INSTRUCTIES EN RECEPTEN ARTISAN ® FOOD PROCESSOR INSTRUCTIONS AND RECIPES ROBOT MÉNAGER ARTISAN ® MODE D’EMPL OI ET RECETTES ARTISAN ® FOOD PROCESSOR BEDIENUNGSANLEITUNG.
1 Nederlands Model 5KFPM770 F oodprocessor ARTISAN ® FOODPROCESSOR INSTRUCTIES EN RECEPTEN ARTISAN ® FOOD PROCESSOR INSTRUCTIONS AND RECIPES ROBOT MÉNAGER ARTISAN ® MODE D'EMPL OI ET RECETTES.
2 Inhoudsopgave Ve iligheid van de foodprocessor .................................................................................3 Elektrische vereisten .................................................................................................
Model 5KFPM770: 230-240 V olts A.C. Hertz: 50 Hz NOOT : het Model 5KFPM770 heeft een geaarde stekker . Om het risico van een elektrische schok te verminderen, zal die stekker maar op één manier in een stopcontact passen. Als de stekker niet in het stopcontact past, neem dan contact op met een gediplomeerd elektricien.
4 Nederlands BELANGRIJKE VOORZORSMAA TREGELEN Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten er steeds een aantal basisvoorzorgen voor de veiligheid getroffen worden, waaronder: 1. Lees alle instructies. 2. Om elektrische schokken te voorkomen, mag u de foodprocessor niet in water of een andere vloeistof onderdompelen.
Hulpstukken van de foodprocessor I O P u ls e Medium (4 mm) raspschijf Fijne (2 mm) schaafschijf Multifunctioneel roestvrijstalen mes Deegmes Gegoten metalen motorblok 2-delige stamper Groot mengkomde.
6 Nederlands Hulpstukken van de foodprocessor Groot mengkomdeksel met uiterst brede vulopening De uiterst brede vulopening - één van de grootste die op de markt beschikbaar zijn - kan grote ingrediënten aan, zoals tomaten, komkommers en aardappelen, zodat u bijna niets moet (door)snijden.
7 Nederlands De foodprocessor klaarmaken voor gebruik Vóór het eerste gebruik V oor u uw foodprocessor voor het eerst gaat gebruiken, moet u de grote mengkom, het deksel van de grote mengkom, de Che.
8 Nederlands De foodprocessor klaarmaken voor gebruik 7. Steek de stekker in een goed stopcontact (zie “Elektrische vereisten” op pagina 3). NOOT : Uw foodprocessor zal pas werken wanneer de grote.
9 Nederlands De foodprocessor klaarmaken voor gebruik 2. Schuif de schijf over de metalen pin op het schijvenasje; zorg ervoor dat de opstaande zijde van de schijf naar boven is gericht.
10 Nederlands De foodprocessor klaarmaken voor gebruik De eierklopper monteren en gebruiken De eierklopper dient om eiwit of slagroom te kloppen voor het maken van toppings of zachte meringues. V oor een optimaal resultaat moet u per keer minimum 237 ml (125 g/1 kopje) slagroom of 3 eiwitten kloppen.
11 Nederlands De foodprocessor klaarmaken voor gebruik 4. De 2-delige perskegel heeft twee grootten; kies de juiste grootte voor het fruit dat u gaat persen. Gebruik de buitenste perskegel voor grapefruits (pompelmoezen), sinaasappelen of ander groot fruit.
12 Nederlands De foodprocessor gebruiken Vóór gebruik Vóór u de foodprocessor gaat gebruiken, moet u zeker controleren of de grote mengkom, messen en het deksel van de grote mengkom goed op het motorblok van de foodprocessor geplaatst zijn (zie “De foodprocessor klaarmaken voor gebruik” vanaf pagina 7).
13 Nederlands De foodprocessor gebruiken De “Pulse”-knop gebruiken Als u op de "Pulse"-knop drukt, kunt u de duur en de frequentie van de verwerking heel precies regelen. Dat is een heel nuttige functie voor korte of eenvoudige bereidingen.
14 Nederlands 4. Als u een schijf gebruikt, moet u die verwijderen vóórdat u de kom van het motorblok haalt. Til de schijf met twee vingers onder elke kant van de schijf recht omhoog op.
15 Nederlands Onderhouden en schoonmaken 1. Druk op de “O”-knop. 2. T rek de stekker van de foodprocessor uit het stopcontact vóór het schoonmaken. 3. V eeg het motorblok en de stroomkabel schoon met een warme in zeepsop gedrenkte doek en vervolgens met een vochtige doek.
16 Nederlands Problemen oplossen • Als uw foodprocessor niet meer werkt, controleer dan de volgende zaken: – Zorg dat de grote mengkom en het deksel van de grote mengkom goed vastzitten op het motorblok en dat de stamper tot aan de indicatielijn voor de maximale vulling in de vulopening steekt.
17 Nederlands Bereidingstips ALS U HET MUL TIFUNCTIONELE MES GEBRUIKT Om vers fruit of verse groenten fijn te snijden: Schil, boor uit en/of verwijder de zaadjes. Snijd het fruit of de groenten in stukken van 2,5 tot 4 cm. Snijd ze met de foodprocessor tot de gewenste grootte met korte stoten (“Pulse”-knop) van telkens 1 à 2 seconden.
18 Nederlands Bereidingstips Om chocolade te smelten: Doe de in het recept gevraagde hoeveelheden chocolade en suiker in de grote mengkom. V erwerk ze met de foodprocessor tot alles fijngehakt is. V erwarm de in het recept vermelde vloeistof. Giet de warme vloeistof door de kleine vulopening terwijl de foodprocessor aan staat.
19 Nederlands Bereidingstips Om rauw vlees of gevogelte te snijden om te wokken: Snijd of rol het vlees of gevogelte zodanig dat het in de vulopening past. V erpak de stukken en vries ze in tot ze hard zijn (30 minuten à 2 uur), afhankelijk van hoe dik de stukken zijn.
20 Nederlands Nuttige tips 1. Wanneer u ingrediënten snijdt en toevoegt in de uiterst brede vulopening, mag u de indicatielijn voor de maximale vulling niet overschrijden. Zo kan de stamper de vergrendeling inschakelen en kan de foodprocessor in werking blijven.
21 Nederlands Nuttige tips 14. Om de ingrediënten makkelijk van het multifunctioneel mes te verwijderen, hoeft u alleen de grote mengkom leeg te maken, het deksel verwijderen en gedurende 1 à 2 seconden op de Pulse-knop drukken om het mes schoon te laten draaien.
22 Nederlands Vinaigrette van witte balsamicoazijn 1 eetlepel verse basilicumblaadjes 1 eetlepel verse oreganoblaadjes 1 teentje knoflook 3 eetlepels witte balsamicoazijn* 3 eetlepels witte wijnazijn*.
23 Nederlands Broccolisoep met cheddar 230 g scherp smakende cheddar , gekoeld 1 kleine ui, in de lengte in twee gehakt 1 stengel selderij, in stukken van 6 cm gehakt 2 eetlepels boter of margarine 1 .
24 Nederlands Lentemix met basmatirijst 1 teentje knoflook 1 middelgrote sjalot, in kwartjes gehakt 1 eetlepel olijfolie 1 ⁄ 4 ongeveer 125 g verse prinsessenbonen, met verwijderde punten 1 kleine w.
25 Nederlands Kipsaté met pindasaus Kip 80 ml 1 ⁄ 3 kopje) kokosmelk 2 eetlepels sojasaus Saus 30 g ( 1 ⁄ 4 kopje) pindaboter 1 ⁄ 2 theelepel rode kerriepasta 2 teentjes look 1 theelepel grof g.
26 Nederlands V erse fruittaart K orstdeeg 125 g (1 kopje) gewone bloem 2 theelepels suiker 1 ⁄ 4 theelepel zout 30 g ( 1 ⁄ 4 kopje) koude boter , in stukken van 2,5 cm 1 eetlepel koud bakvet 1e i.
27 Nederlands Duur van de garantie: DRIE JAAR volledige garantie op de F oodprocessor vanaf de aankoopdatum. TIEN JAAR volledige garantie op de Motor vanaf de aankoopdatum. KitchenAid zal betalen voor: De te vervangen onderdelen, het transport en het arbeidsloon voor de reparatie van materiaal- en fabricagefouten.
28 Nederlands FOR THE W A Y IT’S MADE. ® ® Geregistreerd handelsmerk van KitchenAid, V .S. ™ Handelsmerk van KitchenAid, V .S. © 2006.Alle rechten voorbehouden Deze specificaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving gewijzigd worden. (5059dZw106) ® Klantencontact In Nederland: Micave B.
English 1 Model 5KFPM770 F ood Processor ARTISAN ® FOODPROCESSOR INSTRUCTIES EN RECEPTEN ARTISAN ® FOOD PROCESSOR INSTRUCTIONS AND RECIPES ROBOT MÉNAGER ARTISAN ® MODE D'EMPL OI ET RECETTES A.
English 2 T able of Contents F ood Processor Safety ....................................................................................3 Electrical Requirements ..................................................................................3 Important Safeguards .
Model 5KFPM770: 230-240 V olts A.C. Hertz: 50 Hz NOTE: Model 5KFPM770 has a grounded plug. T o reduce the risk of electrical shock, this plug will fit in an outlet only one way . If the plug does not fit in the outlet, contact a qualified electrician.
English 4 IMPORT ANT SAFEGU ARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Read all instructions. 2. T o protect against risk of electrical shock do not put Food Processor in water or other liquid.
English 5 F ood Processor Features I O P u ls e Medium (4 mm) Shredding Disc Fine (2 mm) Slicing Disc Stainless Steel Multipurpose Blade Dough Blade Die-Cast Metal Base 2-Piece F ood Pusher W ork Bowl Cover with Ultra Wide Mouth Feed T ube W ork Bowl 950 ml (4 cup) Mini Bowl and Mini Blade Medium (4 mm) Slicing Disc Spatula/ Cleaning T ool 2.
English 6 F ood Processor Features Wo rk Bowl Cover with Ultra Wide Mouth Feed T ube One of the industry’s largest, the Ultra Wide Mouth feed tube accommodates large items – like tomatoes, cucumbers, and potatoes – with a minimum of sectioning or slicing.
English 7 Preparing the F ood Processor for Use Before First Use Before using your Food Processor for the first time, wash the work bowl, work bowl cover , chef’s bowl, mini bowl, feed tube pusher , discs, and blades either by hand or in the dishwasher (see “Care and Cleaning” on page 15).
English 8 Preparing the F ood Processor for Use 7. Plug into a proper electrical outlet (see “ Electrical Requirements” on page 3). NOTE: Y our Food Processor will not operate unless the work bowl and work bowl cover are properly locked on the base, and the pusher is inserted to the maximum fill line on the feed tube.
English 9 Preparing the F ood Processor for Use 2. Fit the disc over the metal pin on the disc stem with the raised-blade side up. The disc has a raised nub on the top and grooves underneath to help align it properly . Rotate the disc until it falls fully onto the stem.
English 10 Preparing the F ood Processor for Use Egg Whip Assembly and Use The egg whip is designed to whip egg whites or heavy cream to create toppings or soft meringues. For the best results, at least 237 ml (125 g/ 1 cup) of heavy cream or 3 egg whites should be whipped at a time.
English 11 Preparing the F ood Processor for Use 4. The 2-piece cone offers two sizes; choose the right size for the fruit you are juicing. Use the outer cone for grapefruit, oranges and other large fruits. Remove the outer cone to reveal a smaller inner cone that’s perfect for lemons and limes.
English 12 Using the F ood Processor Before Use Before operating the Food Processor , be sure the work bowl, blades, and work bowl cover are properly assembled on the Food Processor base (see “Preparing the Food Processor for Use” starting on page 7).
English 13 Using the F ood Processor Using the Pulse Control The pulse control allows precise control of the duration and frequency of processing. It’s great for jobs which require a light touch. Just press and hold the “Pulse” Button to start processing, and release it to stop.
English 14 4. If using a disc, remove it before removing the bowl. Place two fingers under each side of the disc and lift it straight up. Remove the disc stem. 5. If using the mini bowl or chef ’s bowl, grasp and remove the bowl using the finger grips located along the top edge of the bowl.
English 15 Care and Cleaning 1. Press the “O” Button. 2. Unplug the Food Processor before cleaning. 3. Wipe the base and cord with a warm, sudsy cloth, and wipe clean with a damp cloth. Dry with a soft cloth. Do not use abrasive cleansers or scouring pads.
English 16 T roubleshooting • If your Food Processor should fail to operate, check the following: – Make sure the work bowl and work bowl cover are properly locked on the base, and the food pusher is inserted to the maximum fill line on the feed tube.
English 17 F ood Processing Tips USING THE MUL TIPURPOSE BLADE To chop fresh fruits or vegetables: P eel, core, and/or remove seeds. Cut food in 2.54 to 3.81 cm. Process food to desired size, using short pulses, 1 to 2 seconds each time. Scrape sides of bowl, if necessary .
English 18 F ood Processing Tips To grate hard cheeses, such as P armesan and Pecorino: Never attempt to process cheese that cannot be pierced with the tip of a sharp knife. Y ou can use the multi-purpose blade to grate hard cheeses. Cut cheese in 2.54 cm pieces.
English 19 F ood Processing Tips To slice uncooked meat or poultry , such as stir-fry meats: Cut or roll food to fit feed tube. Wrap and freeze food until hard to the touch, 30 minutes to 2 hours, depending on thickness of food. Check to be sure you can still pierce food with the tip of a sharp knife.
English 20 Helpful Hints 1. When cutting and packing food items in the Ultra Wide Mouth feed tube, do not exceed the maximum fill line. This will permit the pusher to engage the interlock and the unit to operate. 2. Never process any food that is so hard or firmly frozen that it cannot be pierced with the tip of a sharp knife.
English 21 Helpful Hints 15. After removing the work bowl cover , place it upside down on the counter . This will help keep the counter clean. 16. T o remove the contents of the work bowl without removing the multipurpose blade, grasp the work bowl from the bottom and place one finger through the center opening to hold the blade in place.
English 22 White Balsamic Vinaigrette 1 tablespoon fresh basil leaves 1 tablespoon fresh oregano leaves 1 clove garlic 3 tablespoons white balsamic vinegar* 3 tablespoons white wine vinegar* 1 ⁄ 2 t.
English 23 Cheddar Broccoli Soup 230 g sharp Cheddar cheese, chilled 1 small onion, cut into halves lengthwise 1 rib celery , cut into 6 cm pieces 2 tablespoons butter or margarine 1 large head (about.
English 24 Spring Mix Basmati Rice 1 clove garlic 1 medium shallot, cut into quarters 1 tablespoon olive oil 1 ⁄ 4 pound (about 125 g) fresh green beans, trimmed 1 small carrot, peeled and cut into .
English 25 Chicken Satay with P eanut Sauce Chicken 2 cloves garlic 1 teaspoon coarsely chopped gingerroot 60 ml ( 1 ⁄ 4 cups) soy sauce 2 tablespoons peanut or vegetable oil 2 teaspoons brown sugar.
English 26 F resh Fruit T art Crust 125 g (1 cup) all-purpose flour 2 teaspoons sugar 1 ⁄ 4 teaspoon salt 30 g ( 1 ⁄ 4 cup) cold butter , cut into 2.
English 27 Length of W arranty: Europe, Australia and New Zealand: Three years Full W arranty from date of purchase on the Food Processor . T en years F ull Warranty from date of purchase on the motor . Other: One Y ear F ull Warranty from date of purchase.
English 28 FOR THE W A Y IT’S MADE. ™ ® Registered T rademark of KitchenAid, U.S.A. ™ T rademark of KitchenAid, U.S.A. © 2006. All rights reserved. Specifications subject to change without notice. (5059dZw106) ® Customer Service In U.K. & Ireland: To llfree number 00800 38104026 Address: KitchenAid Europa, Inc.
1 F rançais Robot ménager Modèle 5KFPM770 ARTISAN ® FOODPROCESSOR INSTRUCTIES EN RECEPTEN ARTISAN ® FOOD PROCESSOR INSTRUCTIONS AND RECIPES ROBOT MÉNAGER ARTISAN ® MODE D'EMPL OI ET RECETT.
2 T able des matières Sécurité .........................................................................................................3 Spécifications électriques ...............................................................................3 Consignes de sécurité importantes .
Modèle 5KFPM770 : T ension : 230-240 Volts AC F réquence : 50 Hertz REMARQUE : Le modèle 5KFPM770 est doté d’une fiche avec mise à la terre. P our réduire le risque de décharge électrique, cette fiche peut s’insérer dans une prise dans un seul sens.
4 F rançais CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORT ANTES L ’utilisation d’appareils électriques implique toujours de prendre des mesures de sécurité de base, dont les suivantes : 1. Lisez toutes les instructions. 2. P our éviter de recevoir toute décharge électrique, n’immergez pas le robot ménager dans l’eau ou tout autre liquide.
Caractéristiques du robot ménager I O P u ls e Disque à râper moyen (4 mm) Disque à trancher fin (2 mm) Lame universelle en acier inoxydable Lame de pétrissage Socle en métal coulé sous pressi.
6 F rançais Caractéristiques du robot ménager Couvercle pour bol de travail avec goulotte Ultra Wide Mouth* L ’ un des modèles les plus larges du marché, la goulotte Ultra Wide Mouth* permet d’introduire des aliments volumineux, tels que les tomates, les concombres et les pommes de terre, et ce, avec un minimum de découpage préalable.
7 F rançais F ouet à œufs Le fouet à œufs fouette la crème fraîche et bat les œufs en neige pour réaliser des meringues, mousses, soufflés et autres desserts en un tournemain. Presse- agrumes Le presse- agrumes se compose d’un tamis, d’un double cône et d ’ un bras de levier .
8 F rançais Mise en place du robot ménager Avant la première utilisation Avant d’utiliser le robot ménager pour la première fois, lavez à la main ou au lave-vaisselle les trois bols, le couvercle du bol de travail, le poussoir , les disques et les lames (voir la section « Entretien et nettoyage », page 16).
9 F rançais Mise en place du robot ménager 7. Branchez sur une prise électrique adaptée (voir la section « Spécifications électriques », page 3).
10 F rançais Mise en place du robot ménager 2. Placez le disque avec la découpe de la lame orientée vers le haut sur la tige métallique qui termine l’arbre d’entraînement. Le disque possède un relief sur le dessus et une gorge sur l’autre face pour permettre un alignement parfait.
11 F rançais Mise en place du robot ménager Montage et utilisation du fouet à œufs Le fouet à œufs est destiné à fouetter de la crème fraîche pour réaliser crèmes desserts et nappages, ainsi qu’à monter les blancs d’œuf en neige.
12 F rançais Mise en place du robot ménager 3. T ournez le tamis dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que l’épingle se verrouille dans la poignée. 4. Le double cône offre deux tailles ; choisissez la taille adaptée au fruit que vous voulez presser .
Avant utilisation Avant d’actionner le robot ménager , assurez-vous que le bol de travail, les lames et le couvercle du bol de travail sont correctement montés sur le socle (voir la section “Mise en place du robot ménager”, à partir de la page 8).
14 F rançais Utilisation du robot ménager REMARQUE : Si le robot ménager ne se met pas en route, vérifiez que le bol de travail et son couvercle sont correctement installés sur le socle et que le.
15 F rançais 1. Appuyez sur le bouton arrêt "O". 2. Débranchez le robot ménager avant de le démonter . 3. T ournez le couvercle du bol de travail vers la gauche et retirez-le. 4. Si vous utilisez un disque, retirez- le avant de détacher le bol.
16 F rançais Entretien et nettoyage 1. Appuyez sur le bouton « O » 2. Débranchez le robot ménager avant de le nettoyer . 3. P assez un chiffon imbibé d’eau chaude savonneuse sur le socle et le cordon d’alimentation, puis essuyez avec un chiffon humide.
17 F rançais Dépannage • Si le robot ménager ne devait pas se mettre en route, effectuez les vérifications suivantes : – Vérifiez que le bol de travail et son couvercle sont correctement installés sur le socle et que le poussoir est inséré jusqu’au repère de remplissage maximum de la goulotte.
18 F rançais Astuces d’utilisation du robot ménager UTILISA TION DE LA LAME UNIVERSELLE P our hacher des fruits et légumes frais : P elez et dénoyautez/épépinez les fruits. Coupez en morceaux de 2,54 à 3,81 cm. Hachez au robot jusqu’à obtention de la texture voulue, en procédant par courtes impulsions de 1 à 2 secondes chacune.
19 F rançais Astuces d’utilisation du robot ménager P our hacher de la viande, du poisson ou des fruits de mer crus ou cuits : Les aliments doivent être très froids.
20 F rançais Astuces d’utilisation du robot ménager P our trancher ou râper des fruits et légumes longs mais d’un diamètre relativement petit, tels que le céleri, les carottes et les bananes : Coupez les aliments de façon à ce qu’ils puissent entrer dans la goulotte verticalement ou horizontalement.
21 F rançais P our râper les fromages à pâte ferme et molle : Les fromages à pâte ferme doivent être très froids. P our obtenir un résultat optimal avec les fromages à pâte molle, tels que la mozzarella, mettez le fromage au congélateur 10 à 15 minutes avant de le passer au robot.
22 F rançais Conseils utiles 1. Lorsque vous coupez les aliments et les disposez dans la goulotte Ultra Wide Mouth*, ne dépassez pas le repère de remplissage maximum. Cela permet d’enclencher le système d’interverrouillage du poussoir et de mettre l’unité en route.
23 F rançais Conseils utiles 9. Dans le cas d’une pâte à gâteau ou à biscuits, ou d’une préparation rapide pour pain, commencez par travailler en crème les matières grasses avec le sucre à l’aide de la lame universelle. Ajoutez les ingrédients secs en dernier .
24 F rançais 1 cuillère à soupe de basilic frais 1 cuillère à soupe d’origan frais 1 gousse d’ail 3 cuillères à soupe de vinaigre balsamique blanc* 3 cuillères à soupe de vinaigre de vin .
25 F rançais Soupe de brocoli au cheddar 230 g de Cheddar piquant, réfrigéré 1 petit oignon, coupé en deux longitudinalement 1 côte de céleri, détaillée en tronçons de 6 cm 20 g de beurre ou.
26 F rançais Riz Basmati printanier 1 gousse d’ail 1 échalote moyenne, coupée en quartiers 1 cuillère à soupe d’huile d’olive 125 g de haricots verts frais, équeutés 1 petite carotte, pel.
27 F rançais Satay de poulet aux cacahuètes P oulet 2 gousses d’ail 1 cuillère à café de gingembre, grossièrement haché 60 ml de sauce soja 2 cuillères à café d’huile d’arachide ou vé.
28 F rançais T arte aux fruits frais Pâte 125 g de farine ménagère 2 cuillères à café de sucre 1 ⁄ 4 cuillère à café de sel 30 g de beurre réfrigéré, coupé en morceaux de 2,5 cm 1 jaun.
29 F rançais Durée de la garantie : Garantie complète de TROIS ANS sur le Robot Ménager à partir de la date d’achat. Garantie complète de DIX ANS sur le Moteur à partir de la date d’achat. En France vous bénificiez en tout état de cause des dispositions des art.
30 F rançais FOR THE W A Y IT’S MADE. ® * * BIEN PENSÉ. BIEN F ABRIQUÉ. ™ ® Marque déposée de KitchenAid, Etats Unis. ™ Marque de fabrique déposée de KitchenAid, Etats Unis. © 2006. T ous droits réservés. Les spécifications sont susceptibles de modification sans préavis.
1 Deutsch Modell 5KFPM770 F ood Processor ARTISAN ® FOODPROCESSOR INSTRUCTIES EN RECEPTEN ARTISAN ® FOOD PROCESSOR INSTRUCTIONS AND RECIPES ROBOT MÉNAGER ARTISAN ® MODE D'EMPL OI ET RECETTES .
2 Inhalt Sicherer Umgang mit dem Food Processor ..................................................................3 Stromanschluss ...........................................................................................................3 W ichtige Sicherheitsmassnahmen .
Modell 5KFPM770: W echselstrom mit 230-240 V olt Hertz: 50 Hz ANMERK UNG: Modell 5KFPM770 hat einen geerdeten Stecker . Um das Risiko eines Stromschlags zu vermindern, passt dieser Stecker nur auf eine bestimmte Art und Weise in eine Steckdose.
4 Deutsch WICHTIGE SICHERHEITSMAS SNAHMEN Beim Umgang mit Elektrogeräten sollten Sie stets grundsätzliche Sicherheitsregeln beachten, darunter die Folgenden: 1. Lesen Sie alle Anweisungen. 2. Zum Schutz vor Stromschlägen dürfen Sie den Food Processor nicht in W asser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
Lieferumfang des F ood Processors I O P u ls e Mittlere Reibscheibe (4 mm) F eine Schneidscheibe (2 mm) Vielzweckmesser aus Edelstahl T eigmesser Unterteil aus Metalldruckguss Zweiteiliger Stopfer Abd.
6 Deutsch Lieferumfang des F ood Processors Abdeckung der Arbeitsschüssel mit extrabreitem Einfüllstutzen Der extrabreite Einfüllstutzen ist einer der größten der Branche. Dank ihm müssen auch große T eile wie T omaten, Gurken und Kartoffeln kaum zerteilt oder vorgeschnitten werden.
7 Deutsch Vo rbereitung des F ood Processors für die Benutzung V or der ersten Benutzung Bevor Sie Ihren Food Processor zum ersten Mal verwenden, waschen Sie Arbeitsschüssel, Abdeckung der Arbeitssc.
8 Deutsch V orbereitung des F ood Processors für die Benutzung 7. Stecken Sie den Stecker in eine geeignete Steckdose (siehe „Stromanschluss“ auf Seite 3) ANMERK UNG: Ihr F ood Processor funktion.
2. Setzen Sie die Scheibe auf den Metallstift der Scheibenachse, so dass die Seite mit der herausstehenden Schneide nach oben weist. Die Scheibe hat ein erhabenes Mittelstück an der Oberseite und Rillen an der Unterseite, die dabei helfen, sie richtig auszurichten.
10 Deutsch V orbereitung des Food Processors für die Benutzung Montage und V erwendung des Schneebesens Der Schneebesen ist dazu gedacht, Eiweiß oder Sahne für die unterschiedlichsten Einsatzzwecke in der Küche zu schlagen. Für ein optimales Ergebnis sollten wenigsten 237 ml (125 g) Schlagsahne oder 3 Eiweiße gleichzeitig geschlagen werden.
Montage und V erwendung der Zitruspresse 1. Die Arbeitsschüssel auf das Unterteil setzen und einrasten. 2. Setzen Sie den Siebeinsatz so in die Schüssel ein, dass sich der V erschlussclip links vom Handgriff der Arbeitsschüssel befindet. 3. Drehen Sie den Einsatz gegen den Uhrzeigersinn, bis der Clip in den Handgriff einrastet.
12 Deutsch Benutzung des F ood Processors Vo r der Benutzung K ontrollieren Sie vor der Benutzung des F ood Processors, ob Arbeitsschüssel, Messer und Abdeckung der Arbeitsschüssel richtig auf das U.
13 Deutsch Benutzung des F ood Processors V erwendung der Impulssteuerung Die Impulssteuerung gestattet eine exakte K ontrolle von Dauer und Häufigkeit der V erarbeitung. Sie ist ideal für alle Zubereitungen, bei denen Zurückhaltung angesagt ist. Drücken Sie einfach den Knopf „Pulse“ und halten Sie ihn gedrückt.
14 Deutsch 4. Falls Sie eine Scheibe benutzen, müssen Sie sie vor dem Entfernen der Schüssel herausnehmen. Legen Sie zwei Finger unter jede Seite der Scheibe und heben Sie sie senkrecht nach oben ab.
15 Deutsch Pflege und Reinigung 1. Drücken Sie auf den Knopf "0". 2. Ziehen Sie den Stecker des Food Processors aus der Steckdose, bevor Sie ihn reinigen. 3. Wischen Sie Unterteil und Kabel mit einem warmen, feuchten T uch mit etwas Spülmittel ab und wischen Sie mit einem feuchten T uch nach.
16 Deutsch Problembewältigung • W enn Ihr Food Processor nicht funktioniert, sollten Sie Folgendes überprüfen: – K ontrollieren Sie, ob die Arbeitsschüssel und ihre Abdeckung richtig im Unterteil eingerastet sind und der Stopfer bis zur Markierung der maximalen Füllmenge auf dem Einfüllstutzen eingesteckt ist.
17 Deutsch Tipps zur V erarbeitung von Nahrungsmitteln VERWENDUNG DES VIELZWECKMESSERS F rische F rüchte oder Gemüse hacken: Schale, Kernhaus und/oder K erne/Steine entfernen und in Stücke von etwa 2,5 x 3,5 cm schneiden.
18 Deutsch Tipps zur V erarbeitung von Nahrungsmitteln Semmeln, Plätzchen oder Cracker zu Bröseln verarbeiten: Zerbrechen Sie das Gebäck in 4 bis 5 cm lange Stücke. Zerkleinern Sie sie, bis feine Brösel entstanden sind. Bei größeren Stücken betätigen Sie die Impulssteuerung zwei- bis dreimal jeweils 1 bis 2 Sekunden.
19 Deutsch Tipps zur V erarbeitung von Nahrungsmitteln Sie den kleinen Einfüllstutzen im zweiteiligen Stopfer . Geben Sie die Nahrungsmittel senkrecht in den Einfüllstutzen und benutzen Sie den kleinen Stopfer , um sie zu zerteilen. Spinat- und andere Blätter hacken: Blätter übereinander legen, rollen und in den Einfüllstutzen stellen.
20 Deutsch Hilfreiche Tipps 1. Wenn Sie Nahrungsmittel schneiden und in den extragroßen Einfüllstutzen füllen, dann nicht über die Markierung für die maximale Füllmenge hinaus, sonst kann der Stopfer den Sperrmechanismus nicht auslösen und das Gerät funktioniert nicht.
21 Deutsch Hilfreiche Tipps 10. Wenn in Scheiben geschnittene oder geriebene Nahrungsmittel sich an einer Seite der Schüssel angesammelt haben, sollten Sie den Food Processor anhalten und diese T eile mit einem Spachtel in der Schüssel verteilen. 11.
22 Deutsch Vinaigrette mit weißem Balsamico 1 Esslöffel frische Basilikumblätter 1 Esslöffel frische Oreganoblätter 1 Knoblauchzehe 3 Esslöffel weißer Balsamico-Essig* 3 Esslöffel Weißweiness.
23 Deutsch Cheddar -Brokkoli-Suppe 230 g würziger Cheddar - Käse 1 kleine Zwiebel, der Länge nach halbiert 1 Stange Staudensellerie, in 6 cm lange Stücke geschnitten 2 Esslöffel Butter oder Margarine 1 großer K opf Brokkoli (ca.
24 Deutsch F rühlingsmischung mit Basmati-Reis 1 Knoblauchzehe 1 mittelgroße Schalotte, in Viertel geschnitten 1 Esslöffel Olivenöl ca. 125 g frische grüne Bohnen, geputzt 1 kleine Karotte, gesch.
25 Deutsch Hühner -Saté mit Erdnuss-Soße Hühnerspieße 2 Knoblauchzehen 1 T eelöffel grob gehackter Ingwer 60 ml Sojasoße 2 Esslöffel Erdnuss- oder Pflanzenöl 2 T eelöffel brauner Zucker 500-.
26 Deutsch Obstkuchen mit frischen F rüchten T eig 125 g Mehl 2 T eelöffel Zucker 1 ⁄ 4 T eelöffel Salz 30 g kalte Butter in 2,5 cm großen Stücken 1 Esslöffel kaltes Backfett 1 Eigelb 2 Esslö.
27 Deutsch Garantiezeit DREI JAHRE K omplettgarantie ab dem Kaufdatum auf den Food Processor . ZEHN JAHRE K omplettgarantie ab dem Kaufdatum auf den Motor . KitchenAid zahlt für: Ersatzteile und Arbeitskosten, um Materialschäden und F ertigungsfehler zu beheben.
28 Deutsch FOR THE W A Y IT’S MADE. ® ® Eingetragene Warenzeichen von KitchenAid, V .S. TM Wa renzeichen von KitchenAid, V .S. © 2006. Alle Rechte vorbehalten. Spezifikationen können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. (5059dZw106) ® K undenservice Hotline: 00800 38104026 Adresse: KitchenAid Europa, Inc.
Italiano 1 Modello 5KFPM770 F ood Processor ARTISAN ® FOODPROCESSOR INSTRUCTIES EN RECEPTEN ARTISAN ® FOOD PROCESSOR INSTRUCTIONS AND RECIPES ROBOT MÉNAGER ARTISAN ® MODE D'EMPL OI ET RECETTE.
Italiano 2 Indice Misure di Sicurezza del Food Processor ..............................................................3 Requisiti Elettrici ................................................................................................3 Misure di Sicurezza Importanti .
AVVERTENZA Pericolo di Scossa Elettrica Inserite la spina in una presa d’alimentazione dotata di messa a terra. Non rimuovete il polo di messa a terra. Non usate adattatori. Non utilizzate prolunghe. Il mancato rispetto di questa avvertenza può essere causa di decesso, incendio o scossa elettrica.
Italiano 4 MISURE DI SICUREZZA IMPORT ANTI Durante l’uso di elettrodomestici, è importante rispettare alcune misure di sicurezza basilari: 1. Leggete tutte le istruzioni. 2. P er evitare il rischio di scossa elettrica, non immergete il Food Processor in acqua o in altro liquido.
Italiano 5 Descrizione del F ood Processor I O P u ls e Disco per T ritare Medio (4 mm) Disco per Affettare Sottile (2 mm) Lama Multifunzione in Acciaio Inossidabile Lama per Impasto Base in Metallo F.
Italiano 6 Descrizione del F ood Processor Coperchio Ciotola da Lavoro con T ubo Alimenti ad Entrata Ultra-Larga Lo spingi-alimenti più largo consente di introdurre alimenti come pomodori, cetrioli e patate a pezzi o fette grosse.
Italiano 7 Preparazione del F ood Processor Primo Uso Prima di usare il Food Processor per la prima volta, lavate a mano o in lavastoviglie la ciotola da lavoro, il coperchio della ciotola da lavoro, lo spingi-alimenti, i dischi e le lame (cfr . “Manutenzione e Pulizia” a pag.
Italiano 8 Preparazione del F ood Processor 7. Inserite la spina in una presa d’alimentazione adatta (cfr . “Requisiti Elettrici” a pag. 3). N.B.: il F ood Processor non si azionerà se la ciotola da lavoro e il suo coperchio non saranno correttamente bloccati in posizione e se lo spingi-alimenti non sarà ben inserito nel tubo alimenti.
Italiano 9 Preparazione del F ood Processor 2. Inserire il disco nel perno metallico dell’alberino, con la parte dotata di lama rivolta verso l’alto. Il disco ha una protuberanza sulla parte superiore ed è scanalato nella parte inferiore per facilitarne il corretto allineamento.
Italiano 10 Preparazione del F ood Processor Come inserire e Usare la Frusta La frusta monta gli albumi a neve e consente la preparazione di creme per guarnizioni e meringhe. P er un risultato ottimale, utilizzate la frusta con almeno 237 ml (125 g/1 tazza) di crema o 3 albumi.
Italiano 11 Preparazione del F ood Processor 4. Il duplice cono offre due dimensioni. Scegliete il cono adatto agli agrumi da spremere. Utilizzate il cono esterno per pompelmi ed aranci. Rimuovendo il cono esterno, il cono interno è l’ideale per limoni e lime.
Italiano 12 Uso del F ood Processor Prima dell’Uso Prima di usare il Food Processor , assicuratevi che la ciotola da lavoro, le lame e il coperchio siano correttamente montati (cfr . “Preparazione del F ood Processor” da pag. 7). F ermo Spingi-Alimenti Lo spingi-alimenti fa parte del sistema del fermo di sicurezza.
Italiano 13 Uso del F ood Processor Come Usare il T asto “Pulse” Il tasto “Pulse” consente di controllare in modo preciso la durata e la frequenza della preparazione. È l’ideale per preparazioni leggere. T enete premuto "Pulse" per avviare la preparazione e rilasciatelo per interromperla.
Italiano 14 4. Se avete usato un disco, rimuovetelo prima di estrarre la ciotola prendendolo con le dita e tirandolo verso l'alto. Rimuovete l'alberino del disco. 5. Se avete utilizzato la ciotola dello chef, estraetela prendendola con le dita lungo il bordo.
Italiano 15 Manutenzione e Pulizia 1. Premete il tasto "O". 2. Prima di pulire, togliete la spina dall’alimentazione di rete. 3. Pulite la base e il cavo con un panno caldo e insaponato e risciacquate con un panno umido. Asciugate con un panno morbido.
Italiano 16 Ricerca Guasti • Se il Food Processor non funziona: –A ssicuratevi che la ciotola da lavoro e il suo coperchio siano correttamente bloccati in posizione e che lo spingi-alimenti sia ben inserito nel tubo alimenti. – Controllate che il cavo d’alimentazione sia collegato ad una presa di rete corretta (cfr .
Italiano 17 Suggerimenti per l’Uso del F ood Processor USO DELLA LAMA MUL TIFUNZIONE P er tritare frutta o verdura: P elate, togliete il torsolo e/o i semi. T agliate la frutta o la verdura in pezzi di 2,54/3,81 cm. Lavorate fino ad ottenere la dimensione desiderata utilizzando il tasto “Pulse” per 1-2 secondi la volta.
Italiano 18 Suggerimenti per l'Uso del F ood Processor Pe r fondere il cioccolato: V ersate cioccolato e zucchero come da ricetta nella ciotola da lavoro. Lavorateli fino a tritarli finemente. Aggiungete il liquido come da ricetta. Con il food processor in funzione, versate il liquido caldo attraverso il tubo alimenti stretto.
Italiano 19 Suggerimenti per l'Uso del F ood Processor P er affettare carne o pollame crudo: T agliate o arrotolate la carne per inserirla nel tubo alimenti. Ricoprite e congelate la carne (30 min. – 2 h) a seconda dello spessore. V erificate che sia possibile pungere ancora la carne con la punta di un coltello.
Italiano 20 Suggerimenti Utili 1. Per tagliare e pressare gli alimenti nel tubo alimenti ad entrata ultra- larga, non superate la linea di livello massimo per consentire allo spingi-alimenti di inserirsi nel fermo e all’unità di operare. 2. Non lavorate mai alimenti talmente duri o congelati da non poter essere punti con un coltello.
Italiano 21 Suggerimenti Utili 13. Organizzate il lavoro in modo da ridurre al massimo la pulizia della ciotola. Lavorate gli ingredienti asciutti o solidi prima degli ingredienti liquidi.
Italiano 22 Vinaigrette all’Aceto Balsamico Bianco 1 cucchiaino di basilico fresco 1 cucchiaio di origano fresco 1 spicchio d’aglio 3 cucchiai di aceto balsamico bianco* 3 cucchiai di aceto bianco.
Italiano 23 Zuppa di Broccoli al Cheddar 230 g di cheddar fresco 1c ipolla piccola, tagliata in due nel senso della lunghezza 1 costa di sedano, tagliata in pezzi di 6 cm 2 cucchiai di burro o margari.
Italiano 24 Riso Basmati Primavera 1 spicchio d’aglio 1 scalogno tagliato in quattro 1c ucchiaio d’olio di oliva 125 g circa di fagiolini tagliati 1 carota piccola, pulita e tagliata in due 356 ml.
Italiano 25 Satay di P ollo con Salsa di Arachidi Po llo 2 spicchi d’aglio 1 cucchiaino di radice di zenzero tritata grossolanamente 60 ml ( 1 ⁄ 4 di tazza) di salsa di soia 2 cucchiaini di olio d.
Italiano 26 Crostata di F rutta Base 125 g (1 tazza) di farina tipo 00 2 cucchiaini di zucchero 1 ⁄ 4 cucchiaino di sale 30 g di burro freddo tagliato a pezzetti di 2,5 cm 1 cucchiaio di grasso per .
Italiano 27 Durata della garanzia: TRE ANNI di copertura totale sul Food Processor a partire dalla data d’acquisto. DIECI ANNI di copertura totale sul Motore a partire dalla data d’acquisto.
Italiano 28 FOR THE W A Y IT’S MADE. ® ® Marchio di Fabbrica Registrato KitchenAid, U.S.A. ™ Marchio di Fabbrica KitchenAid, U.S.A. © 2006. T utti i diritti riservati.
Español 1 Modelo 5KFPM770 Procesador de alimentos ARTISAN ® FOODPROCESSOR INSTRUCTIES EN RECEPTEN ARTISAN ® FOOD PROCESSOR INSTRUCTIONS AND RECIPES ROBOT MÉNAGER ARTISAN ® MODE D'EMPL OI ET .
Español 2 Índice Seguridad del procesador de alimentos ......................................................................3 Requisitos eléctricos ...................................................................................................
ADVERTENCIA Peligro de descarga eléctrica Enchufe el aparato en una salida para toma de tierra. No retire la clavija de conexión a tierra. No utilice un adaptador. No utilice un cable de extensión. El incumplimiento de estas instrucciones podría acarrear muerte, incendio o descarga eléctrica.
Español 4 MEDIDAS DE PRECA UCIÓN IMPORT ANTES Cuando utilice un electrodoméstico, debe tomar siempre medidas de precaución básicas como las siguientes: 1. Lea todas las instrucciones. 2. Para protegerse del riesgo de descarga eléctrica, no sumerja el procesador de alimentos en agua u otros líquidos.
Español 5 Características del procesador de alimentos I O P u ls e Disco para cortar en tiras medio (4 mm) Disco para picar fino (2 mm) Cuchilla multifunción de acero inoxidable Cuchilla para amasa.
Español 6 Características del procesador de alimentos Ta pa del cuenco de trabajo con tubo de alimentación ultra ancho El tubo de alimentación ultra ancho, uno de los más grandes de la industria, permite introducir alimentos grandes –como tomates, pepinos y patatas– sin haberlos de cortar demasiado.
Español 7 Preparar el procesador de alimentos para su uso Antes de la primera utilización Antes de usar el procesador de alimentos por primera vez, lave el cuenco de trabajo, la tapa del cuenco de t.
Español 8 Preparar el procesador de alimentos para su uso 7. Enchufe el aparato en una toma de corriente adecuada (véase “Requisitos eléctricos” en la página 3).
Español 9 Preparar el procesador de alimentos para su uso 2. Coloque el disco en la punta de metal de la base con la cuchilla hacia arriba. El disco tiene un saliente en la parte superior y se encaja por debajo para poderse alinear correctamente. Gire el disco hasta que se fije bien en la base.
Español 10 Preparar el procesador de alimentos para su uso Ensamblaje y utilización del batidor de huevos El batidor de huevos está diseñado para batir claras de huevo o nata para hacer nata montada o merengue. Para obtener mejores resultados, se deben batir por lo menos 237 ml (125 g) de nata o 3 claras de huevo cada vez.
Español 11 Preparar el procesador de alimentos para su uso 4. El cono de 2 piezas viene en dos tamaños: escoja el tamaño correcto para la fruta que va a exprimir . Utilice el cono exterior para pomelos, naranjas y otras frutas grandes. Extraiga el cono exterior para ver el cono interior más pequeño, ideal para limones y limas.
Español 12 Utilizar el procesador de alimentos Antes de su utilización Antes de utilizar el procesador de alimentos, asegúrese de que el cuenco de trabajo, las cuchillas y la tapa del cuenco de tra.
Español 13 Utilizar el procesador de alimentos Utilizar el selector de pulsación El selector de pulsación permite controlar de manera muy precisa la duración y la frecuencia del procesamiento. Es ideal para trabajos que requieren un toque muy delicado.
Español 14 4. Si está utilizando un disco, extráigalo antes de quitar el cuenco. Coloque dos dedos debajo de cada lado del disco y levántelo. Extraiga el eje de los discos. 5. Si está utilizando el mini-cuenco o el cuenco de cocinero, coja y extraiga el cuenco con la ayuda de los dedos en el borde de la parte superior del cuenco.
Español 15 Cuidado y lavado 1. Pulse el botón "O". 2. Desenchufe el procesador de alimentos antes de limpiarlo. 3. Limpie la base y el cable con un paño con jabón y aclare con un paño húmedo. Séquelo con un paño suave. No utilice productos de limpieza abrasivos o estropajos.
Español 16 Solución de problemas • Si el procesador de alimentos no funcionara, compruebe lo siguiente: – Asegúrese de que el cuenco de trabajo y la tapa del cuenco de trabajo estén correctamente fijados en la base y el prensador esté introducido hasta la línea de llenado máximo en el tubo de alimentación.
Español 17 Consejos para procesar alimentos UTILIZAR LA CUCHILLA MUL TIFUNCIÓN P ara cortar fruta o verdura fresca: P ele y/o quite el corazón y las semillas. Corte los alimentos desde 2,54 hasta 3,81 cm. Consiga el tamaño deseado de los alimentos, mediante cortas pulsaciones, de 1 a 2 segundos cada vez.
Español 18 Consejos para procesar alimentos P ara rallar quesos duros, como el P armesano y el P ecorino: Nunca intente procesar un queso que no pueda agujerearse con la punta de un cuchillo afilado. Puede utilizar la cuchilla multifunción para rallar quesos duros.
Español 19 Consejos para procesar alimentos P ara picar carne cruda, como los filetes: Corte o enrolle los alimentos para que quepan en el tubo de alimentación. Envuelva y congele los alimentos hasta que estén duros al tacto, de 30 minutos a 2 horas, dependiendo del grosor de los alimentos.
Español 20 Consejos útiles 1. Cuando esté cortando e introduciendo alimentos en el tubo de alimentación ultra ancho, no supere la línea de llenado máximo. Esto permitirá que el prensador se fije con el seguro y que la unidad empiece a funcionar .
Español 21 Consejos útiles 15. T ras extraer la tapa del cuenco de trabajo, colóquelo boca abajo en la barra. Esto ayudará a que la barra quede limpia.
Español 22 Vinagreta balsámica de vino blanco 1 cuchara sopera de hojas frescas de albahaca 1 cuchara sopera de hojas frescas de orégano 1 diente de ajo 3 cucharas soperas de vinagre balsámico de .
Español 23 Sopa de brécol y Cheddar 230 g de queso Cheddar acre, enfriado 1 cebolla pequeña, cortada por la mitad de arriba a abajo 1 rama de apio, cortada en trozos de 6 cm 2 cucharas soperas de m.
Español 24 Arroz Basmati con mezcla de primavera 1 diente de ajo 1 mitad de chalote, cortado a cuartos 1 cuchara sopera de aceite de oliva 125 g de judía verde fresca, cortada 1 zanahoria pequeña, .
Español 25 Satay de pollo con salsa de cacahuete P ara el pollo 2 dientes de ajo 1 cucharilla de jengibre cortado a trozos grandes 60 ml de salsa de soja 2 cucharas soperas de aceite vegetal o de cac.
Español 26 T arta de fruta fresca P ara la masa 125 g de harina 2 cucharillas de azúcar 1 ⁄ 4 cucharilla de sal 30 g de mantequilla fría, cortada en trozos de 2,5 cm 1 cuchara sopera de manteca f.
Español 27 Duración de la garantía: P ara Europa: TRES AÑOS de garan- tía completa en el Procesador de Alimentos a partir de la fecha de compra. DIEZ AÑOS de garantía completa en el Motor a partir de la fecha de compra.
Español 28 FOR THE W A Y IT’S MADE. ® ® Marca registrada de KitchenAid, EEUU ™ Marca de comercio de KitchenAid, EEUU © 2006. T odos los derechos reservados. Estas especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso. (5059dZw106) ® Atención al cliente RIVER INTERNA TIONAL, S.
1 Svensk Modell 5KFPM770 Matberedare ARTISAN ® FOODPROCESSOR INSTRUCTIES EN RECEPTEN ARTISAN ® FOOD PROCESSOR INSTRUCTIONS AND RECIPES ROBOT MÉNAGER ARTISAN ® MODE D'EMPL OI ET RECETTES ARTIS.
2 Svensk Innehållsförteckning Säkerhet vid arbete med matberedare ...........................................................3 Elektriska krav ................................................................................................3 Viktiga säkerhetsföreskrifter .
Modell 5KFPM770 230-240 V spänning Hertz: 50 Hz MÄRK: Modell 5KFPM770 har en jordad stickkontakt. För att minska risken för elektriska stötar passar stickkontakten bara på ett håll i eluttaget. Om stickkontakten inte passar i uttaget, kontakta en behörig elektriker .
4 Svensk VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIF TER Vid användningen av elektrisk utrustning ska följande grundläggande försiktighetsmått alltid vidtas: 1. Läs alla instruktioner . 2. För att skydda mot risk för elektriska stötar , ställ aldrig matberedaren i vatten eller annan vätska.
Matberedarens tillbehör I O P u ls e Medium (4mm) strimlarskiva Fin (2 mm) skärskiva Universalskärkniv i rostfritt stål Degkniv Pressgjuten metallkonstruktion Dubbla inmatningsrör Lock för arbet.
6 Svensk Matberedarens tillbehör Lock för arbetsskål med extrabrett inmatningsrör Som en av branschens största kan det extrabreda inmatningsröret ta emot stora råvaror - som tomater , gurkor och potatisar - med ett minimum av föregående sönderdelning.
7 Svensk Förbereda matberedaren för användning Före första användningen Innan du använder matberedaren för första gången, diska arbetsskålen, locket, köksmästarskålen, miniskålen, inmatningsröret, skivorna och bladen antingen för hand eller i diskmaskinen (se “Vård och rengöring”, sid.
8 Svensk Förbereda matberedaren för användning 7. Anslut till lämpligt elektriskt uttag (se “Elektriska krav”, sid. 3). OBS: Matberedaren fungerar inte om inte arbetsskålen och dess lock är ordentligt låsta vid basen och inmatningsklossen insatt till linjen för maximal fyllning på inmatningsröret.
9 Svensk Förbereda matberedaren för användning 2. Sätt skivan över metallsprinten på skivskaftet, sidan men de upphöjda bladen skall vara uppåt. Skivan har en upphöjd knottra på ovansidan och skåror på undersidan för att underlätta dess korrekta placering.
10 Svensk Förbereda matberedaren för användning Äggvispare, montering och användning Äggvisparen är utformad för att kunna vispa äggvitor och tjock grädde till garnering eller läckra maränger . För bäst resultat bör minst 237 ml (125 g/1 kopp) tjock grädde eller 3 äggvitor vispas samtidigt.
11 Svensk Förbereda matberedaren för användning 4. Konen i två delar har två storlekar . Välj lämplig storlek för den frukt du vill pressa. Använd den yttre konen för grapefrukt, apelsiner och andra större frukter . T a bort den yttre konen för att få fram en mindre, inre kon som är perfekt för citroner och limefrukter .
12 Svensk Användning av matberedaren Före användning Innan matberedaren används, se till att arbetsskål, blad, och arbetsskålens lock är ordentligt monterade på matberedarens bas (se “Förbereda matberedaren för användning”, sid. 7 och framåt).
13 Svensk Användning av matberedaren Pulskontroll, användning Pulskontrollen ger möjlighet till exakt kontroll av bearbetningens varaktighet och frekvens. Den passar utmärkt till uppgifter som kräver en lätt hand. T ryck bara in och håll inne “Pulsera”-knappen för att starta arbetet och släpp den för att stanna maskinen.
14 Svensk 4. Om en skiva använts, ta bort den innan skålen avlägsnas. Sätt två fingrar under skivan på var sida och lyft den rakt upp. T a bort skivskaftet. 5. Om miniskål eller köksmästarskål använts, fatta tag i skålen och avlägsna den med hjälp av fingergreppen längs skålens överkant.
15 Svensk Skötsel och rengöring 1. T ryck in knappen "O". 2. Dra ur stickkontakten innan matberedaren rengörs. 3. T orka av basen och sladden med en trasa doppad i varmt vatten med diskmedel. Eftertorka med mjuk trasa. Använd inte slip- eller skurmedel eller repande rengöringskuddar .
16 Svensk F elsökning • Om matberedaren inte fungerar , kontrollera följande: – Se till att arbetsskålen och arbetsskålens lock är ordentligt låsta på basen och att inmatningsklossen är insatt till linjen för maximal fyllning i inmatningsröret.
17 Svensk Tips för bearbetning med matberedare UNIVERSALSKÄRKNIV , ANVÄNDNING För att skära färska frukter eller grönsaker: Skala, ta bort kärnhus och/eller frön. Skär råvarorna i bitar på 2,5 till 4 cm. Bearbeta dem till önskad storlek med hjälp av kort puls, i 1 till 2 sekunder varje gång.
18 Svensk Tips för bearbetning med matberedare För att riva hårda ostar som parmesan och pecorino: Försök aldrig bearbeta ostar som inte kan skåras med spetsen av en vass kniv . Använd universalskärkniven för att strimla hårda ostar . Skär dem i bitar på 2,5 cm som läggs i arbetsskålen.
19 Svensk Tips för bearbetning med matberedare För att skiva okokt kött eller kyckling, till exempelvis wokning: Skär eller rulla köttet så att det passar i inmatningsröret. Linda in i plastfolie och frys tills det känns hårt, i 30 minuter till 2 timmar beroende på tjocklek.
20 Svensk Bra att veta 1. När du skär och packar råvaror i det extrabreda inmatningsröret, överstig inte linjen för maximal fyllning. Då kan inmatningsklossen sättas på ordentligt och enheten fungerar som den ska. 2. Bearbeta aldrig råvaror som är så hårda eller frusna att de inte kan skåras med spetsen av en vass kniv .
21 Svensk Bra att veta 16. För att ta bort innehållet ur arbetsskålen utan att avlägsna universalskärkniven, fatta arbetsskålen från botten och sätt ett finger genom mittöppningen för att hålla bladet på plats. T a sedan bort innehållet från skålen och bladet med en spatel.
22 Svensk Vit balsamvinäger 1 matsked färska basilikablad 1 matsked färska oreganoblad 1 vitlöksklyfta 3 matskedar vit balsamvinäger* 3 matskedar vitvinsvinäger* 1 ⁄ 2 tesked salt 1 ⁄ 4 tesked senapspulver 1 kyddmått riven rödpeppar 180 ml ( 3 ⁄ 4 kopp) extra virgin olivolja Sätt miniskålen och miniskärkniven i arbetsskålen.
23 Svensk Cheddar - och broccolisoppa 230 g stark cheddarost, kyld 1 liten lök, skuren i halvor på längden 1 selleristjälk skuren i bitar på 6 cm 2 matskedar smör eller margarin 1 stort huvud (o.
24 Svensk Basmatiris med grönsaker 1 vitlöksklyfta 1 medelstor schalottenlök, skuren i fjärdedelar 1 matsked olivolja Omkring 125 g färska gröna bönor rensade 1 liten morot, skalad och skuren i.
25 Svensk K ycklingsaté med jordnötssås K yckling 2 vitlöksklyftor 1 tesked grovt hackad ingefära 60 ml ( 1 ⁄ 4 kopp) sojasås 2 matskedar jordnötsolja eller vegetabilisk olja 2 teskedar farin.
26 Svensk Mördegstårta med färska frukter Skal 125 g (1 kopp) vetemjöl 2 teskedar socker 1 ⁄ 4 tesked salt 30 g ( 1 ⁄ 4 kopp) kallt smör , skuret i bitar på 2,5 cm.
27 Svensk Längd för Garanti: TRE ÅRS Full Garanti på Matberedaren från inköpsdatum. TIO ÅRS Full Garanti på Motorn från inköpsdatum. KitchenAid betalar för: Utbytesdelar och arbetskostnad för reparationer som korrigerar fel på material och arbetskvalitet.
28 Svensk FOR THE W A Y IT’S MADE. ® ® Registrerat varumärke KitchenAid i USA ™ V arumärke som tillhör KitchenAid i USA. © 2006. Alla rättigheter förbehållna.
Norsk 1 Modell 5KFPM770 F ood Processor ARTISAN ® FOODPROCESSOR INSTRUCTIES EN RECEPTEN ARTISAN ® FOOD PROCESSOR INSTRUCTIONS AND RECIPES ROBOT MÉNAGER ARTISAN ® MODE D'EMPL OI ET RECETTES AR.
Norsk 2 Innhold F ood Processor sikkerhet................................................................................3 Elektroniske krav ............................................................................................3 Viktig verneutstyr.
Modell 5KFPM770: 230-240 V olts A.C. Hertz: 50 Hz Merk: Modell 5KFPM770 har et jordet støpsel. For å redusere faren for elektriske støt, passer støpselet inn i kontakten kun en vei. Hvis støpselet ikke passer inn i kontakten, ta kontakt med en autorisert elektroinstallatør .
Norsk 4 VIKTIG VERNEUTSTYR Når elektroniske apparater brukes, må det alltid følges grunnlegende forholdsregler , inkludert følgende: 1. Les alle bruksanvisninger . 2. For å unngå fare for elektroniske støt, ikke plasser F ood Processoren i vann eller andre væsker .
Norsk 5 F ood Processor Utstyr I O P u ls e Medium (4 mm) Rive Skive Fin (2 mm) Skjære Skive Rustfritt Stål Multibruk Kniv Deig Kniv Presstøpt Metall Base 2-Delt stamper Lokk til Arbeidsbolle med ekstra vid mater Arbeidsbolle 950 ml (4 kopp) Mini Bolle og Mini Kniv Medium (4 mm) Skjære Skive Rengjørings- redskap 2.
Norsk 6 F ood Processor Utstyr Lokk til arbeidsbolle med ekstra vid mater En av industriens største, den ekstra vide materen har plass til store ting - som tomater , agurk og poteter – med minimalt oppkjæring. 2-Delt stamper Til mindre biter , ta ut den lille stamperen fra den midterste åpningen i den store stamperen.
Norsk 7 Å gjøre F ood Processoren klar for bruk F ør første gangs bruk F ør du bruker din Food Processor for første gang, vask arbeidsbollen, lokket til arbeidsbollen, chef ’s bollen, mini bollen, stamper , skivene og knivene enten for hånd eller i oppvaskmaskinen.
Norsk 8 Å gjøre F ood Processoren klar for bruk 7. Koble til i riktig elektroniske kontakt (se ‘Elektroniske Krav’ på side 3). Merk: Din F ood Processor kommer ikke til å virke uten at arbeidsbollen og lokket til arbeidsbollen er låst på basen og stamperen er satt på maksimum påfyllingslinje på materen.
Norsk 9 Å gjøre F ood Processoren klar for bruk 2. Plasser skiven over metallbasen på skivestammen med skjære skiven opp. Skiven har en knute øverst og furer under for å holde den helt stø. Roter skiven til den sitter på plass med stammen. Å Montere Mini Bolle 1.
Norsk 10 Å gjøre F ood Processoren klar for bruk Å montere og bruke Eggvisp Eggvispen er til å piske eggehvite eller krem, til å lage pisket krem eller marengs. For de beste resultatene, bør det brukes minst 237 ml (125 g/1 kopp) krem eller 3 eggehviter .
Norsk 11 Å gjøre F ood Processoren klar for bruk 4. Den 2-delte kjeglen har 2 størrelser; velg riktig størrelse til den frukten du skal presse. Bruk den ytterste kjeglen til grapefrukt, appelsiner og annen stor frukt. Fjern den ytterste kjeglen for å bruke den innerste kjeglen som er perfekt til sitroner og lime.
Norsk 12 Å Bruke F ood Processor F ør Bruk F ør man bruker F ood Processoren, sjekk at arbeidsbollen, knivene og lokket til arbeidsbollen er riktig montert på Food Processor basen (se “Å gjøre Food Processoren klar for bruk” på side 7). Stamper Interlås Stamperen er en del av beskyttelsen interlås systemet.
Norsk 13 Å Bruke F ood Processor Å bruke Puls Kontrollen Puls kontrollen gir nøyaktig kontroll over varighet og fart på behandlingen. Den er perfekt på arbeid som krever lett behandling. K un trykk og hold “Puls” knappen for å begynne behandlingen, og slipp den for å stoppe.
Norsk 14 4. Hvis man bruker en skive, fjern den før man fjerner bollen. Bruk to fingre under hver side av skiven og løft rett opp. Fjern skive stammen. 5. Hvis man bruker minibollen eller chef ’s bollen, ta tak i og fjern bollen ved å bruke fingertakene på kanten av bollen.
Norsk 15 Stell og Rengjøring 1. Press "O" knappen. 2. Dra ut kontakten til Food Processoren før rengjøring. 3. T ørk av basen og ledningen med en varm klut med såpe og tørk ren med en fuktig klut. T ørk med myk klut. Ikke bruk skuremidler eller skureklut.
Norsk 16 F eilsøking • Hvis Food Processoren din ikke virker , sjekk følgende: –S jekk at arbeidsbollen og lokket til arbeidsbollen er låst riktig på basen, og stamperen er satt inn på maksimum fyll linjen på materen.
Norsk 17 Tips for å bruke F ood Processoren Å BRUKE MUL TBRUKSSKIVEN Å hakke fersk frukt eller grønnsaker: Skrell og/eller fjerne frøene. Kutt maten i 2.5 til 4 cm store biter . Behandle maten til ønsket størrelse ved å bruke korte pulser , 1 til 2 sekunder hver gang.
Norsk 18 Tips for å bruke F ood Processoren Å raspe hard ost, som P armesan og Pecorino: Aldri prøv å raspe ost som ikke kan stikkes med en skarp knivspiss. Du kan bruke multibruksskiven til å raspe hard ost. Skjær osten i 2.5 cm store biter . Legg i arbeidsbollen.
Norsk 19 Tips for å bruke F ood Processoren Å skjære rått kjøtt eller fjærfe, som stir-fry kjøtt: Skjær eller rull maten til å passe i materen. P akk inn og frys ned til den er hard når du rører den, 30 minutter til 2 timer , avhengig av tykkelsen på maten.
Norsk 20 Tips 1. Når man skjærer og setter maten i den ekstra vide materen, ikke fyll den over maksimum fyll linje. Dette lar skyveren låse i interlåsen og enheten kan kjøre. 2. Aldri behandle mat som er så hard eller frossen at den ikke kan stikkes med en skarp knivspiss.
Norsk 21 Tips 15. Etter å ha fjernet lokket til arbeidsbollen, legg det opp ned på arbeidsbenken. Dette hjelper å holde arbeidsbenken ren. 16. F or å fjerne innholdet i arbeidsbollen uten å fjerne multibruksskiven, hold arbeidsbollen på bunnen og stikk en finger gjennom åpningen i midten for å holde skiven på plass.
Norsk 22 Hvit Balsamico Vinaigrette 1 spiseskje ferske basilikum blader 1 spiseskje ferske oregano blader 1 fedd hvitløk 3 spiseskjeer hvit balsamico eddik* 3 spiseskjeer hvitvin eddik* 1 ⁄ 2 teskj.
Norsk 23 Cheddar Brokkoli Suppe 230 g skarp Cheddar ost, kald 1 liten løk, skjært i to på langs 1 bit selleri, skjært i 6 cm store biter . 2 spiseskjeer smør eller margarin 1 stor bunt (ca.
Norsk 24 Vårblanding Basmati Ris 1 fedd hvitløk 1 middels vårløk, delt i fire 1 spiseskje oliven olje 125 g ( 1 ⁄ 4 pund) ferske grønne bønner renset 1 liten gulrot, skrelt og delt i to på tv.
Norsk 25 K ylling Satay med Peanøtt Saus K ylling 2 fedd hvitløk 1 teskje grovt hakket ingefær 60 ml ( 1 ⁄ 4 kopp) soya saus 2 spiseskjeer peanøtt eller grønsaks olje 2 teskjeer brunt sukker 45.
Norsk 26 F ersk Frukt P ai Bunn 125 g (1 kopp) hvetemel. 2 teskjeer sukker 1 ⁄ 4 teskje salt 30 g ( 1 ⁄ 4 kopper) kaldt smør skjært i 2.5 cm store biter .
Norsk 27 V arighet på Garanti: TRE ÅRS full garanti på F ood Processoren fra kjøpsdato. TI ÅRS full garanti på Motoren fra kjøpsdato. KitchenAid betaler for: Reservedeler og arbeidskostnader for å rette opp feil i material og konstruksjon. Service må utføres av en autorisert KitchenAid servicesenter .
Norsk 28 FOR THE W A Y IT’S MADE. ™ ® Registrert varemerke for KitchenAid, U.S.A. ™ V aremerke for KitchenAid, U.S.A. 2006. Alle rettigheter forbeholdt. Spesifikasjonene kan endre seg uten varsel. (5059dZw106) ® Servicesenter Norsk Importør: HOWARD AS: Skovveien 6 0277 OSL O T el: 22 12 17 00 www .
1 Suomi Malli 5KFPM770 Monitoimikone ARTISAN ® FOODPROCESSOR INSTRUCTIES EN RECEPTEN ARTISAN ® FOOD PROCESSOR INSTRUCTIONS AND RECIPES ROBOT MÉNAGER ARTISAN ® MODE D'EMPL OI ET RECETTES ARTIS.
2 Sisällysluettelo Monitoimikoneen turvallisuus ........................................................................3 Sähkövaatimukset ..........................................................................................3 Tärkeät turvatoimet .
5KFPM770-malli: 230-240 V AC 50 Hz HUOM: 5KFPM770-malli kytketään aina maadoitettuun pistorasiaan. Sähköiskun vaaran välttämiseksi koneen pistotulppa mahtuu pistorasiaan vain yhdellä tavalla. Jos pistotulppa ei sovi pistorasiaan, ottakaa yhteyttä ammattitaitoiseen sähköasentajaan.
4 Suomi TÄRKEÄT TURV A TOIMET Sähkölaitteita käytettäessä pitäisi aina noudattaa tiettyjä perusturvatoimia, joihin kuuluvat seuraavat seikat: 1. Kaikkien ohjeiden lukeminen. 2. Monitoimikoneen suojaaminen vedeltä tai muulta nesteeltä sähköiskuvaaran välttämiseksi.
Monitoimikoneen osat I O P u ls e K eskikokoinen (4 mm) raastinterä Ohut (2 mm) viipalointiterä Monitoimiterä ruostumatonta terästä T aikinansekoitin P ainevalettu metallirunko 2-osainen syöttö.
6 Suomi Monitoimikoneen osat Suuren kulhon kansi, jossa on erittäin leveä syöttösuppilo Erittäin leveä syöttösuppilo on yksi suurimmista markkinoilla olevista, ja siihen mahtuu suuria ruoanpaloja - kuten tomaatteja, kurkkuja ja perunoita. Vähentää esipaloittelua ja -viipalointia.
7 Suomi Monitoimikoneen käyttöönotto Ensimmäinen käyttökerta Ennen kuin käytätte monitoimikonetta ensimmäistä kertaa, peskää iso kulho, ison kulhon kansi, keittiömestarin kulho, pieni kulho, syöttöpainin ja ja terät joko käsin tai astianpesukoneessa (ks.
8 Suomi Monitoimikoneen käyttöönotto 7. K ytkekää laite maadoitettuun pistorasiaan (ks. “Sähkövaatimukset” sivulta 3). HUOM: Monitoimikoneenne ei toimi, ellei suurta kulhoa ja sen kantta ole lukittu kunnolla runkoon ja syöttöpaininta asetettu syöttösuppilon maksimitäyttölinjaan.
9 Suomi Monitoimikoneen käyttöönotto 2. Asettakaa terä teränvarressa olevaan metallitappiin terien leikkuupuolen ollessa ylöspäin. T erässä on koholla oleva nuppi päällä ja urat alla niin että se asettuu helposti paikoilleen. Kiertäkää terää, kunnes se asettuu varren päälle.
10 Suomi Monitoimikoneen käyttöönotto Kananmunanvatkaimen kiinnitys ja käyttö Kananmunanvatkain on suunniteltu kananmunanvalkuaisten tai paksun kerman vatkaamiseen, leivonnaisten kuorrutteen tai pehmeiden marenkien valmistamiseen.
11 Suomi Monitoimikoneen käyttöönotto 4. 2-osaisessa kartiossa on kaksi kokoa; voitte valita oikean koon hedelmän koon mukaan. Käyttäkää ulompaa kartiota greippiin, appelsiiniin ja muihin suuriin hedelmiin. Poistakaa ulompi kartio tarvitessanne pienempää sisäkartiota, joka soveltuu sitruunan ja limetin pusertamiseen.
12 Suomi Monitoimikoneen käyttö Ennen käyttöä V armistakaa ennen monitoimikoneen käyttöä, että suuri kulho, terät ja kulhon kansi on asetettu kunnolla paikoilleen yleiskoneen runkoon (ks. “Monitoimikoneen käyttöönotto” alk.s. 7). Syöttöpainimen lukitus Syöttöpainin on osa turvalukitusjärjestelmää.
13 Suomi Monitoimikoneen käyttö Pulssitoiminnon käyttäminen Tätä toimintoa käyttämällä voitte valita erittäin tarkasti ruoankäsittelyn keston ja käsittelykerrat. Se soveltuu erittäin hyvin sellaisille ruoka-aineille, jotka vaativat hyvin kevyttä käsittelyä.
14 Suomi 4. Jos käytitte terää, poistakaa se ennen kuin irrotatte kulhon. Asettakaa kaksi sormea levyn alle sen molemmin puolin ja nostakaa sitä suoraan ylöspäin.
15 Suomi Huolto ja puhdistus 1. Painakaa "O"-painiketta. 2. Irrottakaa laite pistorasiasta ennen puhdistusta. 3. Pyyhkikää runko ja johto ensin lämpimässä pesuainevedessä kostutetulla liinalla ja puhdistakaa ne sitten kostealla liinalla.
16 Suomi Vianetsintä • Jos monitoimikoneenne ei toimi, tarkistakaa seuraavat kohdat: – V armistakaa, että suuri kulho ja sen kansi on kunnolla lukittu runkoon, ja että syöttöpainin on asetettu syöttöputken maksimitäyttötasoon. –T arkistakaa, onko kone kytketty asianmukaiseen pistorasiaan (ks.
17 Suomi Vinkkejä monitoimikoneen käyttämiseen MONITOIMITERÄN KÄYTTÄMINEN T uoreiden hedelmien ja vihannesten pilkkominen: K uorikaa hedelmä ja poistakaa sen ydin sekä siemenet. Leikatkaa siitä 2.5-4 cm:n kokoisia palasia. Pilkkokaa hedelmä halutun kokoiseksi käyttämällä lyhyitä pulsseja 1-2 sekuntia kerrallaan.
18 Suomi Vinkkejä monitoimikoneen käyttämiseen Suklaan sulattaminen leipomista varten: Laittakaa suklaa ja sokeri suureen kulhoon. Hienontakaa koneessa oleva seos. Kuumentakaa leivontaohjeessa oleva neste toisessa astiassa ja monitoimikoneen ollessa käynnissä kaatakaa kuuma neste pienen syöttösuppilon kautta kulhoon.
19 Suomi Vinkkejä moitoimikoneen käyttämiseen K ypsentämättömän lihan ja kanan kuten friteerattavien lihojen viipaloiminen: Leikatkaa tai asettakaa ruoka rullalle, jotta se mahtuu syöttösuppiloon. Käärikää ja pitäkää lihaa pakastimessa puolesta tunnista kahteen tuntiin kunnes se kovettuu riippuen sen paksuudesta.
20 Suomi Hyödyllisiä vinkkejä 1. K un leikkaatte ja laitatte ruokaa leveään syöttösuppiloon, älkää ylittäkö maksimitäyttötasoa. V ain tällöin syöttöpainin kytkee lukituksen ja kone toimii. 2. Älkää koskaan käsitelkö ruokaa, jos se on niin kovaa tai jäistä, ettei terävän veitsen kärki pysty siihen.
21 Suomi Hyödyllisiä vinkkejä 15. Poistettuanne kulhon kannen asettakaa se ylösalaisin työtasolle. Tämä auttaa työtason pitämistä siistinä. 16. Poistaaksenne suuren kulhon sisällön poistamatta monitoimiterää tarttukaa suuren kulhon pohjaan ja asettakaa yksi sormi keskellä olevaan aukkoon pitääksenne terän paikoillaan.
22 Suomi Ranskalainen vaalea balsamiviinietikkakastike 1 ruokalusikallinen tuoretta basilikaa 1 ruokalusikallinen tuoretta oreganoa 1 valkosipulinkynsi 3 ruokalusikallista vaaleaa balsamiviinietikkaa*.
23 Suomi Cheddar -parsakeitto 230 g kovaa cheddar - juustoa kylmänä 1 pieni sipuli pitkittäin halkaistuna 1 lehtiselleri leikattuna 6 cm:n paloiksi 2 ruokalusikallista voita tai margariinia 1 suuri.
24 Suomi K evätkasvikset basmati-riisillä 1 valkosipulinkynsi 1 keskikokoinen salottisipuli leikattuna neljään osaan 1 ruokalusikallinen oliiviöljyä n.
25 Suomi Kanaa maapähkinäkastikkeella Kana 2 valkosipulinkynttä 1 teelusikallinen karheasti jauhettua inkivääriä 60 ml ( 1 ⁄ 4 kuppia) soijakastiketta 2 ruokalusikallista maapähkinä- tai kas.
26 Suomi T uorehedelmätorttu P ohja 125 g (1 kuppi) puolikarkeita vehnäjauhoja 2 teelusikallista sokeria 1 ⁄ 4 teelusikallista suolaa 30 g ( 1 ⁄ 4 kuppia) kylmää voita leikattuna 2.
27 Suomi T akuun voimassaoloaika: K OLMEN VUODEN täysi takuu Monitoimikoneelle ostopäivästä lähtien. K YMMENEN VUODEN täysi takuu Moottorille ostopäivästä lähtien. KitchenAid korvaa: Osien vaihdon ja korjauskulut laitteen materiaaliin ja sen valmistukseen liittyvissä vioissa.
28 Suomi FOR THE W A Y IT’S MADE. ® ® Rekisteröity tavaramerkki KitchenAid, U.S.A.:n ™ KitchenAid, U.S.A.:n tavaramerkki 2006. Kaikki oikeudet pidätetään. Kaikki oikeudet muutoksiin pidätetään. (5059dZw106) ® P alvelukeskus Suomi: ARVOKERT A OY Laajakorvenkuja 4B13 01620 V ANT AA T/F : 358/989 83 48 www .
Dansk 1 Model 5KFPM770 F ood Processor ARTISAN ® FOODPROCESSOR INSTRUCTIES EN RECEPTEN ARTISAN ® FOOD PROCESSOR INSTRUCTIONS AND RECIPES ROBOT MÉNAGER ARTISAN ® MODE D'EMPL OI ET RECETTES ART.
Dansk 2 Indholdsfortegnelse F ood Processor sikkerhed ...............................................................................3 Elektriske krav ................................................................................................3 Vigtige sikkerhedsforskrifter .
Model 5KFPM770: 230-240 V olts A.C. Hertz: 50 Hz BEMÆRK: Model 5KFPM770 har en jordforbundet stikkontakt. For at nedsætte risikoen for elektrisk stød, passer denne kontakt ind i en envejs- stikkontakt. Hvis stikket ikke passer i stikkontakten, kontakt da en kvalificeret elektriker .
Dansk 4 VIG TIGE SIKKERHEDSFORSKRIF TER Når man anvender Food Processoren, bør man altid overholde grundlæggende sikkerhedsforskrifter og følge nedenstående vejledning; 1. Læs alle instruktioner . 2. For at undgå elektrisk stød må F ood Processoren aldrig anbringes i vand eller anden væske.
Dansk 5 Fo od Processorens tilbehør I O P u ls e Medium (4 mm) Riveskivejern Fin (2 mm) Snitteskivejern Rustfri Universalkniv Dejkrog Støbejernsbasen 2 i 1 nedstopper Låg til Arbejdsskålen med ekstra bred tragt Arbejdsskål 950 ml (4 kopper) Miniskål og Minikniv Medium (4 mm) snitteskivejern Spatel/ Rengøringsredskab 2.
Dansk 6 F ood Processorens tilbehør Låg til Arbejdsskålen med ekstra bred tragt Stor tragt, ekstra bred, hvor store fødevarer – som f.eks tomater , agurker og kartofler delt i store stykke kan puttes direkt i tragten. 2 i 1 Nedstopper Til brug for mindre råvarer , fjern den lille skubber fra det centrale rør i den store nedstopper .
Dansk 7 Klargør F ood Processoren Inden første anvendelse Inden anvendelse af din Food Processor for den første gang, skal arbejdsskålen, arbejdsskålens låg, midiskål, miniskål tragt, fødevareskubber , skiver og knive vaskes enten i hånden eller i opvaskemaskinen (se “Pleje og rengøring” på side 15).
Dansk 8 Klargør F ood Processoren 7. Sæt stikket i en forsvarlig stikkontakt (se “Elektriske krav” på Side 3). BEMÆRK: Din F ood Processor virker ikke medmindre arbejdsskålen og arbejdsskålens låg er låst korrekt på basen og nedstopperen er på plads, skubbet ned til den maksimale opfyldningslinje på tragten.
Dansk 9 Klargør F ood Processoren 2. Placér skiven på skiveholderen med knivsiden opad. Skiven har en hævet kant øverst og riller nedenunder for at hjælpe med korrekt indstilling. Drej skiven indentil den falder på plads på stammen. Montering af miniskål 1.
Dansk 10 Klargør F ood Processoren Montering og anvendelse af piskeris Piskeriset er designet til piskning af æggehvider eller fløde til flødeskum eller f.eks bløde marengs. F or at opnå det bedste resultat, skal mindst 125 g./1 kop fløde eller 3 ægge hvider piskes på en gang.
Dansk 11 Klargør F ood Processoren 4. Den 2-delte kegle findes i to størrelser; vælg den rigtige størrelse til frugten som du er ved at presse. Anvend den yderste kegle til grapefrugter , appelsiner og andre store frugter . Fjern den yderste kegle for at afsløre en mindre indre kegle, der er perfekt til citroner og limes.
Dansk 12 Anvendelse af F ood Processoren Inden anvendelse Inden betjening af Food Processoren, vær sikker på at arbejdsskålen, knivene og arbejdsskålens låg er korrekt monteret på K økkenmaskinens (se “Klargør F ood Processoren” der starter på side 7).
Dansk 13 Anvendelse af F ood Processoren Anvendelse af pulsefunktion Pulsefunktionen tillader præcis kontrol af varighed og hyppighed af behandlingen.
Dansk 14 4. Hvis et skivejern anvendes, skal det fjernes før skålen tages væk. Placér to fingre under hver side af skiven og løft den lige op. Fjern forlængerstykket. 5. Hvis en miniskål eller midiskålen anvendes fjernes disse ved at løfte skålen ved hjælp at de to fingergreb som er placeret langs med kanten på toppen af skålen.
Dansk 15 Pleje og rengøring 1. T ryk på "O" knappen. 2. T ræk stikket ud af stikkontakten inden rengøring. 3. T ør basen og ledningen med en varm klud med sæbe og tør den ren med en fugtig klud. T ør med en blød klud. Anvend ikke slibe rensemidler eller skure svampe.
Dansk 16 F ejlfinding • Hvis din Food Processor ikke fungerer , check følgende:: – Check at arbejdsskålen og arbejdsskålens låg er korrekt låst på basen og at nedstopperen er skubbet ned til den maksimale linje på tragten. – Check om kontakten er sat korrekt ind i en forsvarlig stikkontakt (se “Elektriske krav” på side 3).
Dansk 17 Tips til F ood Processoren ANVENDELSE AF UNIVERSALKNIV Hakning af friske frugter eller grønsager: Skræl, tag kernehuset ud, og/eller fjern frø. Snit madvaren i 2.54 til 4 cm stykker . Hak madvaren til den ønskede størrelse, anvend korte pulser , 1 til 2 sekunder hver gang.
Dansk 18 Tips til F ood Processoren Rivning af hårde oste, så som P armesan og Pecorino: F orsøg aldrig at rive ost der ikke kan stikkes med spidsen af en skarp kniv . Du kan anvende universalkniven til rivning af hårde oste. Skær osten i 2,50 cm stykker .
Dansk 19 Tips til F ood Processoren Til snitning af ukogt kød eller fjerkræ, til f.eks wook opskrifter: Snit eller rul råvaren så det passer til tragten. P ak råvaren ind og frys den indtil det er hårdt at røre ved, 30 minutter til 2 timer , afhængig af tykkelsen af råvaren .
Dansk 20 Gode råd 1. Når madvarer snittes og puttes i tragten med den ekstra brede indhældningsform, må den maksimale opfyldningslinje ikke overskrides, dette for at sikre at F ood Processoren kan arbejde optimalt. 2. Anvend aldrig madvare der er så hård eller fastfrossen, at det ikke kan stikkes med spidsen af af en skarp kniv .
Dansk 21 Gode råd 13. Tilrettelæg madlavningen for at mininer rengøringen af skåle. Mix tørre og faste ingredienser før væskeingredienser . 14. En nem måde at rengøre univeralkniven på er at tømme arbejdsskålen, udskift låget og pulse 1 til 2 sekunder for at rense kniven.
Dansk 22 Hvid balsamisk vinaigrette 1 spiseske frisk basilikumblade 1 spiseske frisk oreganoblade 1 fed hvidløg 3 spiseskeer hvid balsamisk eddike* 3 spiseskeer hvid vineddike* 1 ⁄ 2 teske salt 1 ⁄ 4 teske tør pulver sennep 1 ⁄ 8 teske kværnet rød peber 180 ml.
Dansk 23 Cheddar Broccolisuppe 230 g. Skarp Cheddar ost, afkølet 1 lille løg, skåret i halve på langt 1 selleristang, skåret i 6 cm. stykker . 2 spiseskeer smør eller margarine 1 stor broccolihoved (omkring 450 g) 700 ml (3 kopper) kylling suppe 475 ml.
Dansk 24 F orårsblanding Basmati Ris 1 fed hvidløg 1 medium skalotteløg, skåret i fire dele. 1 spiseske olivenolie 1 ⁄ 4 pund (omkring 125 g) friske grønne bønner ,nippet 1 lille gulerod, skr.
Dansk 25 K ylling Satay med jordnødsauce K ylling 2 fed hvidløg 1 teske grov hakket ingefærrod 60 ml ( 1 ⁄ 4 kop) soja sauce 2 spiseskeer jordnød eller vegetabilsk olie 2 teskeer puddersukker 455 - 570 g.
Dansk 26 F risk frugttærte Dejlåg 125 g. (1 kop) mel. 2 teskeer sukker 1 ⁄ 4 teske salt 30 g ( 1 ⁄ 4 kop) kold smør , skæres i 2.5 cm. stykker . 1 teske kold fedtstof 1 æggeblomme 2 spiseskeer koldt vand. 1 teske citron saft 1 æg, blandet med 1 spiseske vand Fyld 30 g ( 1 ⁄ 4 kop) sukker 1 spiseske majsmel 1 ⁄ 8 teske salt 180 ml.
Dansk 27 Garantiens længde: TRE ÅRS GARANTI på F ood Processoren fra købsdato. TI ÅRS GARANTI på Motor fra købsdato. KitchenAid betaler for: De udskiftede dele og arbejdets reperationsomkost- ninger for at rette fejl i materialer og udførelse.
Dansk 28 FOR THE W A Y IT’S MADE. ® ® Registreret varemærke tilhørende KitchenAid, U.S.A. ™ V aremærke tilhørende KitchenAid, U.S.A. © 2006. Alle rettigheder forbeholdes. Specifikationer kan ændres uden varsel. (5059dZw106) ® Servicecenter THUESEN JENSEN A/S: Sjællandsbroen 2 2450 COPENHAGEN SV T: 3613 09 20 www .
1 P ortuguês Modelo 5KFPM770 Processador de Alimentos ARTISAN ® FOODPROCESSOR INSTRUCTIES EN RECEPTEN ARTISAN ® FOOD PROCESSOR INSTRUCTIONS AND RECIPES ROBOT MÉNAGER ARTISAN ® MODE D'EMPL OI.
2 Índice Segurança do Processador de Alimentos .......................................................3 Requisitos Eléctricos.......................................................................................3 Instruções de Segurança Importantes .
Model 5KFPM770: 230-240 V olts A.C. F requência: 50 Hz NOT A: O modelo 5KFPM770 possui uma ficha com terra. Para reduzir o risco de choque eléctrico, esta ficha encaixará numa tomada, numa só posição. Se a ficha não encaixar na tomada, contacte um electricista qualificado.
4 P ortuguês INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORT ANTES Ao utilizarem-se aparelhos eléctricos, as precauções básicas de segurança devem ser sempre seguidas, incluindo as seguintes: 1. Ler todas as instruções. 2. Para protecção contra o risco de choque eléctrico, não coloque o Processador de Alimentos em água ou outros líquidos.
Acessórios do Processador de Alimentos I O P u lse Disco de Ralar Médio (4 mm) Disco de Fatiar Fino (2 mm) Lâmina Multi-Usos Aço Inoxidável Lâmina de Amassar Base de Metal Fundido Pressionador d.
6 P ortuguês Acessórios do Processador de Alimentos Cobertura da Tigela de T rabalho com Boca de T ubo de Alimentação Ultra Larga Uma das maiores da indústria, a Boca de T ubo de Alimentação Ultra Larga acomoda grandes itens - como tomates, pepinos, e batatas - com um mínimo para seccionar ou fatiar .
7 P ortuguês Preparação do Processador de Alimentos para Utilização Antes da Primeira Utilização Antes de utilizar o seu Processador de Alimentos pela primeira vez, lave a tigela de trabalho, a.
8 P ortuguês 7. Ligue a uma tomada eléctrica adequada. (veja “Requisitos Eléctricos” na página 3). NOT A: O seu Processador de Alimentos não funcionará a menos que a tigela de trabalho e a s.
9 P ortuguês Preparação do Processador de Alimentos para Utilização 2. Instale o disco sobre o pino de metal na haste do disco com o lado levantado da lâmina para cima. O disco tem uma peça de encaixe em cima e ranhuras em baixo, o que permite o seu alinhamento correcto.
10 P ortuguês Preparação do Processador de Alimentos para Utilização Montagem e Uso do Batedor de Ovos O batedor de ovos é concebido para bater claras de ovos ou natas pesadas para criar coberturas ou merengues macios.
11 P ortuguês Preparação do Processador de Alimentos para Utilização 4. O cone de 2 peças apresenta dois tamanhos; escolha o tamanho certo para a fruta que vai espremer . Use o cone exterior para toranjas, laranjas e outros frutos grandes. Retire o cone exterior para mostrar um cone interior mais pequeno que é ideal para limões e limas.
12 P ortuguês Utilização do Processador de Alimentos Antes de Utilizar Antes de fazer funcionar o Processador de Alimentos, certifique-se que a tigela de trabalho, lâminas e a sua respectiva tampa.
13 P ortuguês Utilização do Processador de Alimentos Utilização do Controlo de Impulsos O controlo de impulsos permite controlo preciso da duração e frequência do processamento. É ideal para trabalhos que requeiram um toque ligeiro. Pressione simplesmente e mantenha o Botão “Pulse” para iniciar o processamento e solte-o para parar .
14 P ortuguês 4. Se estiver a utilizar um disco, remova-o antes de remover a tigela. Coloque dois dedos por baixo de cada lado do disco e leve-o na perpendicular .
15 P ortuguês Cuidados e Limpeza 1. Pressione o Botâo "O". 2. Desligue da tomada o Processador de Alimentos antes da limpeza. 3. Limpe a base e o cabo com um pano ensaboado e quente e lave com um pano humedecido. Seque com um pano macio. Não use agentes de limpeza abrasivos ou esfregões de limpeza.
16 P ortuguês Resolução de Problemas • Se o seu Processador de Alimentos não funciona, verifique o seguinte: – Certifique-se que a tigela de trabalho e a sua respectiva tampa estão adequadamente fixadas na base e que o pressionador de alimentos está introduzido até à linha de enchimento máximo no tubo de alimentação.
17 P ortuguês Conselhos para Processamento de Alimentos UTILIZAÇÃO DA LÂMINA MUL TI-USOS P ara cortar frutos frescos ou vegetais: P ele, tire o caroço, e/ou retire as sementes. Corte os alimentos em pedaços de 2,5 a 4 cm. Processe os alimentos ao tamanho pretendido, usando impulsos curtos, de 1 a 2 segundos de cada vez.
18 P ortuguês Conselhos para Processamento de Alimentos P ara ralar queijos duros, tais como P armesan e Pecorino: Nunca tente processar queijo que não possa ser cortado com a ponta de uma faca afiada. Pode usar a lâmina multi- usos para ralar queijos duros.
19 P ortuguês Conselhos para Processamento de Alimentos P ara cortar em fatias carne não cozinhada ou aves, tais como carnes fritas: Corte ou enrole o alimento de forma a caber no tubo. Embrulhe e congele os alimentos até ficarem duros ao toque, durante 30 minutos a 2 horas, dependendo da sua espessura.
20 P ortuguês Conselhos Úteis 1. Ao cortar e colocar alimentos no tubo de alimentação de Boca Ultra Larga, não exceda a linha de enchimento máximo.
21 P ortuguês Conselhos Úteis 15. Após remover a cobertura da tigela de trabalho, coloque-a virada para baixo sobre a bancada. Isso ajudará a manter a bancada limpa.
22 P ortuguês Vinagrete Balsâmico Branco 1 colher de sopa de folhas de manjericão fresco 1 colher de sopa de folhas de orégão fresco 1 dente de alho 3 colheres de sopa de vinagre balsâmico branc.
23 P ortuguês Sopa de Brócolos com Cheddar 230 g de queijo Cheddar fatiado, gelado 1 cebola pequena, cortada em metades longitudinais 1 aipo, cortado em pedaços de 6 cm.
24 P ortuguês Arroz Spring Mix Basmati 1 dente de alho 1 chalota média, cortada em quartos 1 colher de sopa de azeite 1 ⁄ 4 de onça (cerca de 125 g) ervilhas frescas, descascadas 1 cenoura pequen.
25 P ortuguês Satay de Galinha com Molho de Amendoim Galinha 2 dentes de alho 1 colher de chá de raiz de gengibre cortada grosseiramente 60 ml ( 1 ⁄ 4 de chávena) de molho de soja 2 colheres de s.
26 P ortuguês T arte de F ruta F resca Crosta 125 g (1 chávena) de farinha para fins gerais 2c olheres de chá de açúcar 1 ⁄ 4 de colher de chá de sal 30 g ( 1 ⁄ 4 de chávena) de manteiga fr.
27 P ortuguês Extensão da Garantia: P ara a Europa: TRÊS ANOS de Garantia Plena para Robot Multi F unções a partir da data de compra. DEZ ANOS de Garantia Plena para o Motor a partir da data de compra. A KitchenAid P agará: As peças de substituição e custos de mão-de-obra de reparação para corrigir defeitos de materiais e mão-de-obra.
28 P ortuguês FOR THE W A Y IT’S MADE. ® ® Marca registada de KitchenAid, E.U.A. ™ Marca registada de KitchenAid, E.U.A. © 2006. Alle rettigheder forbeholdes. Especificações sujeitas a alterações sem aviso prévio. (5059dZw106) ® Serviço de Assistência No Portugal: L USOMAX LDA.
ARTISAN ® FOODPROCESSOR INSTRUCTIES EN RECEPTEN ARTISAN ® FOOD PROCESSORS INSTRUCTIONS AND RECIPES ROBOT MÉNAGER ARTISAN ® MODE D’EMPL OI ET RECETTES ARTISAN ® FOOD PROCESSOR BEDIENUNGSANLEITUN.
Íslenska 2 Efnisyfirlit Öryggisatriði við notkun ........................................................................................... 3 Va rúð, rafmagn ......................................................................................
Gerð 5KFPM770: 230-240 V olt A.C. Hertz: 50 Hz AT H UGIÐ: Gerð 5KFPM770 er með jarðtengda kló. Til að draga úr hættu á raflosti passar þessi kló aðeins á einn veg í tengilinn. P assi klóin ekki í tengilinn skal hafa samband við löggiltan rafvirkja.
Íslenska 4 MIKIL VÆG ÖRYGGISA TRIÐI Við notkun raftækja skal ávallt hafa ákveðin öryggisatriði í huga, þar á meðal eftirfarandi: 1. Lesið leiðbeiningarnar vandlega. 2. Til varnar raflosti skal ekki setja matvinnsluvélina í vatn eða annan vökva.
Íslenska 5 Fylgihlutir I O P u l s e Meðalfínn (4 mm) rifdiskur Fínn (2 mm) sneiðdiskur Fjölnota blað úr ryðfríu stáli Deigblað Grunnvél úr steyptu járni Tvískiptur troðari Hlíf á v.
Íslenska 6 Fylgihlutir Hlíf á vinnsluskál með sérlega víðu ílagsopi Þetta sérlega víða ílagsop er eitt hið stærsta á markaðnum og tekur við stórum hlutum – svo sem tómötum, gúrkum og kartöflum – sem þarf aðeins lítillega að hluta í sundur .
Íslenska 7 Matvinnsluvélin undirbúin fyrir notkun Fyrir fyrstu notkun Áður en matvinnsluvélin er notuð í fyrsta sinn skal þvo vinnsluskálina, hlífina á vinnsluskálina, kokkaskálina, litlu skálina, troðarann, diska og blöð annað hvort í höndum eða í uppþvottavél (sjá „Meðferð og hreinsun“ á bls.
Íslenska 8 Matvinnsluvélin undirbúin fyrir notkun 7. Setjið í samband í viðurkenndan tengil (sjá „Rafmagnsöryggi“ á bls. 3). AT H UGIÐ: Matvinnsluvélin fer ekki í gang nema vinnsluskálin og hlífin séu rétt læstar á vélina og troðarinn settur í ílagsopið að línunni sem sýnir hámarksmagn.
Íslenska 9 Matvinnsluvélin undirbúin fyrir notkun 2. Látið diskinn falla yfir málmpinnann á stönginni þannig að hliðin með blaðinu snúi upp. Ofan á diskinum er hnúður og raufar neðan á til að auðveldara sé að stilla hann af. Snúið svo diskinum þar til hann læsist alveg ofan á pinnann.
Íslenska 10 Matvinnsluvélin undirbúin fyrir notkun Samsetning og notkun eggjaþeytara Með eggjaþeytaranum er hægt að þeyta eggjahvítur eða rjóma til að gera tertuskreytingar eða mjúkan marens. Best er að þeyta a.m.k. 240 ml (125 g/ 1 bolla) af rjóma eða 3 eggjahvítur í einu.
Íslenska 11 Matvinnsluvélin undirbúin fyrir notkun 4. Tvískipta keilan býður upp á 2 stærðir . V eljið rétta stærð fyrir þá ávexti sem á að pressa.
Íslenska 12 Notkun matvinnsluvélarinnar Fyrir notkun Gangið úr skugga um að vinnsluskálin, blöðin og hlífin á skálinni séu rétt saman sett og komið fyrir á vélinni áður en matvinnsluvélin er tekin í notkun (sjá „Matvinnsluvélin undirbúin fyrir notkun“ sem byrjar á bls.
Íslenska 13 Notkun matvinnsluvélarinnar „Pulse“ (púls) hnappurinn „Pulse“ hnappurinn gerir kleift að hafa betri stjórn á lengd og krafti vinnslunnar . Það er tilvalið þegar vinnslan á að vera stutt. Styðjið á „Pulse“ hnappinn og haldið honum niðri til að setja vinnslu af stað og sleppið honum til að hætta.
Íslenska 14 4. Ef notaður er diskur skal fjarlægja hann áður en skálin er losuð. Setjið tvo fingur undir diskinn sitt hvorum megin og lyftið honum beint upp. Fjarlægið stöngina. 5. Þegar litla skálin eða kokkaskálin eru notaðar skal fjarlægja þær með því að taka í gripin tvö sem eru við brún skálarinnar .
Íslenska 15 Meðferð og hreinsun 1. Styðjið á “O” hnappinn. 2. T akið matvinnsluvélina úr sambandi áður en hún er hreinsuð. 3. Strjúkið grunnvélina og snúruna með heitum sápuklút og síðan með rökum klút. Þurrkið með mjúkum klút.
Íslenska 16 Ef vandamál koma upp • Ef matvinnsluvélin fer ekki í gang, skal athuga eftirfarandi: – Aðgætið hvort vinnsluskálin og hlífin á hana séu réttilega læstar fastar á vélina og hvort troðarinn hafi verið settur í ílagsopið að merkinu um hámarksmagn.
Íslenska 17 Góð ráð við matvinnslu NOTK UN FJÖLNOT A BLAÐSINS Til að saxa ferska ávexti eða grænmeti: Afhýðið, kjarnhreinsið og/eða fjarlægið fræ. Skerið matvælin í bita 2,5 til 4 cm að stærð. Vinnið matvælin í æskilega stærð með því að styðja á „Pulse“ hnappinn, í 1 til 2 sekúndur í einu.
Íslenska 18 Góð ráð við matvinnslu Til að rífa harðan ost eins og P armesan og Pecorino: Reynið aldrei að vinna ost sem er svo harður að ekki er hægt að stinga í hann með beittum hníf. Hægt er að nota fjölnota blaðið til að rífa harðan ost.
Íslenska 19 Góð ráð við matvinnslu Til að sneiða hrátt kjöt eða fuglakjöt, eins og fyrir austurlenska matargerð: Skerið matvælin eða rúllið þeim upp svo þau passi í ílagsopið. P akkið matvælunum og frystið þau þar til þau eru hörð viðkomu, 30 mínútur til 2 klst.
Íslenska 20 Gagnleg ráð 1. Þegar matvælum er raðað niður um víða ílagsopið skal gæta þess að fylla ekki umfram merkið um hámarksmagn. Þannig getur troðarinn virkjað öryggiskerfið og vélin farið í gang. 2. Vinnið aldrei matvæli sem eru svo hörð eða gegnfrosinn að ekki sé hægt að stinga í þau með beittum hníf.
Íslenska 21 Gagnleg ráð 15. Leggið hlífina á hvolf á borðið þegar hún er tekin af vinnsluskálinni. Þannig helst borðið hreint. 16. Til að tæma vinnsluskálina án þess að fjarlægja fjölnota blaðið, skal taka um botninn á vinnsluskálinni og setja einn fingur upp í miðjuopið til að halda við blaðið.
Íslenska 22 Salatsósa með hvítu balsamediki 1 matskeið ferskt basilikum 1 matskeið ferskt óreganó 1 hvítlauksrif 3 matskeiðar hvítt balsamedik* 3 matskeiðar hvítt vínedik* 1 ⁄ 2 teskei.
Íslenska 23 Spergilkálsúpa með Cheddar -osti 230 gr sterkur Cheddar - ostur , kældur 1 lítill laukur , skorinn í helminga langsum 1 sellerístöngull, skorinn í 6 cm bita 2 matskeiðar smjör eða smjörlíki 1 stórt sperkilkálhöfuð (u.þ.
Íslenska 24 V orblanda með Basmati hrísgrjónum 1 hvítlauksrif 1 meðalstór skalottulaukur , skorinn í fernt 1 matskeið ólífuolía 125 gr ferskar grænar baunir , snyrtar 1 lítil gulrót, fl.
Íslenska 25 Kjúklinga-satay með jarðhnetusósu Kjúklingur 2 hvítlauksrif 1 teskeið grófhökkuð engiferrót 60 ml (¼ bolli) sojasósa 2 matskeiðar hnetu- eða jurtaolía 2 teskeiðar púður.
Íslenska 26 Baka með ferskum ávöxtum Botn 125 gr (1 bolli) hveiti 2 teskeiðar sykur 1 ⁄ 4 teskeið salt 30 gr (¼ bolli) kalt smjör , skorið í 2,5 cm stykki 1 matskeið kalt smjör eða smj.
Íslenska 27 Lengd ábyrgðar: Fu ll ábyrgð í ÞRJÚ ÁR á MA TVINNSLUVÉLINNI frá kaupdegi. Fu ll ábyrgð í TÍU ÁR á MOTORNUM frá kaupdegi. KitchenAid greiðir fyrir: Ko stnað við varahluti og viðgerðarvinnu á efnisgöllum. Þjónustuna verður viðurkenndur KitchenAid þjónustuaðili að veita.
Íslenska 28 ® Skrásett vörumerki KitchenAid, BNA. Bandaríkin ™ Vörumerki KitchenAid, BNA. Bandaríkin © 2006. Allur réttur áskilinn. Efnislýsing getur breyst án fyrirvara. (5069dZw106) FOR THE W A Y IT’S MADE. ™ ® Þjónustumiðstöð EINAR F ARESTVEIT & CO .
Ελληνικ ά 1 ARTISAN ® FOODPROCESSOR INSTRUCTIES EN RECEPTEN ARTISAN ® FOOD PROCESSORS INSTRUCTIONS AND RECIPES ROBOT MÉNAGER ARTISAN ® MODE D’EMPL OI ET RECETTES ARTISAN ® FOOD PROCESSO.
Ελληνικ ά 2 2 Πίνακ ας περιεχ ομένων Ασ φάλεια Κουζινομηχανής ....................................................................................................... ................ 3 Ηλεκτρικές απαιτήσεις .
Ελληνικ ά 3 Μοντέλο 5ΚFPM770: Τά ση: 230-240 V A C Hertz: 50 H z ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Το μοντέλο 5KFPM770 διαθέτει γε ιωμένο φις.
Ελληνικ ά 4 4 ΣΗΜΑΝΤΙΚ Α ΜΕΤΡ Α ΠΡΟΦ Υ ΛΑΞΗΣ Ότ αν χ ρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές, θα π ρέπει πάντα να ακολ.
Ελληνικ ά 5 5 Χα ρακτηρισ τικ ά Κ ουζινομηχ ανής I O P u l s e Μεσαίος δίσκος τεμαχισμού (4mm) ∆ίσκος κ οπής (2mm) Μαχαί ρ.
Ελληνικ ά 6 6 Χα ρακτηρισ τικ ά Κ ουζινομηχ ανής Κάλ υμα μπολ εργασίας με σωλήνα τρ οφοδοσίας με πολύ φαρδύ στόμ.
Ελληνικ ά 7 7 Προετοιμασία Κ ουζινομηχ ανής για χ ρήση Πριν τη πρώτη χρήση Πριν χρησιμοποιήσετε την Κουζινομηχ.
Ελληνικ ά 8 8 Προετοιμασία Κ ουζινομηχ ανής για χ ρήση 7. Συνδέσ τε τη συσκευή στην κατάλληλη πρί ζα (βλ. «Ηλεκτρικές Απ αιτήσεις» στη σελίδα 3).
Ελληνικ ά 9 9 Προετοιμασία Κ ουζινομηχ ανής για χ ρήση 2. Περάσ τε το δίσκο στην μεταλλική ακίδα στ ην κο ρυ φή του στηρίγματος με την εγκ οπή τ ου μαχαιριού π ρος τα πάνω .
Ελληνικ ά 10 Προετοιμασία Κ ουζινομηχ ανής για χ ρήση Συ ναρμολόγηση κ αι χρήση του χτυπητηριού αυγών Το χτ υπη.
Ελληνικ ά 11 Προετοιμασία Κ ουζινομηχ ανής για χ ρήση 4. Ο κώνος 2 τεμαχίων διαθέτει δύο μεγέθη. Επ ιλ έξτε τ ο σωσ τό μέγεθος για τ ο φρούτο που θέλετε να στύψετε.
Ελληνικ ά 12 12 Χ ρήση Κ ουζινομηχ ανής Πριν τη χρήση Πριν θέσετε σε λειτουργία τη ν Κουζινομηχανή, βεβαιωθείτε .
Ελληνικ ά 13 13 Χ ρήση Κ ουζινομηχ ανής Χρ ήση της παλμικής λειτουργίας Η παλμική λειτουργία επιτ ρέπει τον ακριβή έλεγ χο της διάρκειας και της συχνότητας επ εξεργασίας.
Ελληνικ ά 14 14 4. Εάν χρησιμοποιείτε δίσκο, αφαιρέστε τον πρ ιν αφαιρέσετε το μπολ. Βάλ τε τα δύο δάκτυλα σας κάτω από κ άθε πλευρά του δίσκου κ αι ανασηκώσ τε τον π ρος τα πάνω .
Ελληνικ ά 15 15 Φρ ον τίδα κ αι κ αθαρισμός 1. Πατήσ τε το κουμπ ί “Ο” . 2. Γ ια να καθαρίσετε την Κουζινομηχ ανή, απ οσυνδέστε πρώτα τη συσκευή από την πρίζα.
Ελληνικ ά 16 16 Επ ίλ υση π ροβλημάτων • Εάν η Κουζινομηχανή σας δεν τίθεται σε λειτουρ γία, ελέγξτε τα ακό λουθα.
Ελληνικ ά 17 17 Χ ρήσιμες π ληροφο ρίες για την ε πεξεργασία τ ροφών ΧΡΗΣΗ Τ ΟΥ ΜΑΧΑΙΡΙΟ Υ ΠΟΛΛΑΠΛΩΝ ΧΡΗΣΕΩΝ Γι .
Ελληνικ ά 18 18 Χ ρήσιμες π ληροφο ρίες για την ε πεξεργασία τ ροφών Γι α να τρίψετε σκληρά τυριά όπως Παρμεζάνα .
Ελληνικ ά 19 19 Χ ρήσιμες π ληροφο ρίες για την ε πεξεργασία τ ροφών Γι α να κόψετε σε φέτες ωμό κρέ ας ή πουλερικ.
Ελληνικ ά 20 20 Χ ρήσιμες συμβουλέ ς 1. Ό ταν κ όβετε και στοιβάζετε τροφές μέσα στο σωλήνα τροφοδοσίας με τ ο φαρδύ στόμιο, μην υπερβαίνετε τη γρ αμμή μέγισ της χωρητικότητας.
Ελληνικ ά 21 21 Χ ρήσιμες συμβουλέ ς 15. Όταν αφαιρείτε το κ άλυμα του μπο λ εργασίας, να το τοποθετείτε ανάποδα πάνω στον πάγκο. Αυτό θα βοηθήσει να διατηρείται τον πάγκ ο καθαρό.
Ελληνικ ά 22 22 Βινεγκ ρέτ με λευκ ό ξύδι μπαλσάμικ ο 1 κουταλιά της σούπας φρέσκα φύλλα βασιλικού 1 κουταλιά της .
Ελληνικ ά 23 23 Σ ούπα μπ ρόκ ο λο με τυρί τ σέν τα ρ 230 γρ. σκληρό τυρί τσ έν τα ρ, παγωμέ νο 1 μικρό κρεμμύδι, κομμ έ νο σ τη μέση κατά μήκος 1 κλωνάρι σέλινο κομμένο σε κομμάτια των 6 εκ.
Ελληνικ ά 24 24 Ρ ύζι μπασμάτι με ανοιξιάτικα λαχ ανικά 1 σκελίδα σκόρδο 1 μέτριο κρεμμυδάκι, κομμ έ νο σε τέταρτα 1 κουταλιά της σούπας ελαι όλ αδο ¼ lb (περίπου 125 γρ.
Ελληνικ ά 25 25 Κοτό πο υλ ο σατάι με σάλ τ σα από αρά πικα φισ τίκια Κοτόπο υλο 2 σκελίδες σκόρδο 1 κουταλάκι του γ.
Ελληνικ ά 26 26 Τά ρτα με φ ρέσκα φ ρούτα Βάση 125 γρ. (1 φλυτζάνι) αλεύρι για όλες τις χρήσεις 2 κουταλάκια του γ λυκού ζάχαρη ¼ κο υταλάκι του γλ υκού αλάτι 30 γρ.
Ελληνικ ά 27 27 ∆ιάκρεια Εγγύησης: Ευρώπη: Τρ ία χρόνια πλήρους Εγγύησης αρχ όμενη από την ημερομηνία αγοράς. Άλλες χώρες: Ένας χρόνος πλ ήρους Εγγύησης αρχ όμενη από την ημερομηνία αγοράς.
Ελληνικ ά 28 28 ® Σήμα κατατεθέν της KitchenAid, ΗΠΑ. ™ Εμπορικό σήμα της KitchenAid, ΗΠΑ. © 2006. Με την επιφύλαξη παντός δικαιώματ ος. Οι τεχνικές προδιαγ ραφές υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat KitchenAid 5KFPM770 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen KitchenAid 5KFPM770 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens KitchenAid 5KFPM770 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding KitchenAid 5KFPM770 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over KitchenAid 5KFPM770 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van KitchenAid 5KFPM770 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de KitchenAid 5KFPM770 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met KitchenAid 5KFPM770 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.