Gebruiksaanwijzing /service van het product 5KSM1JA van de fabrikant KitchenAid
Ga naar pagina of 207
5KSM1JA W10631037A_Env1.indd 1 5/6/14 1:44 PM.
W10631037A_Env1.indd 2 5/6/14 1:44 PM.
English ................................................................................ 5 Deutsch ............................................................................ 17 Français ..............................................................
W10631037A_Env1.indd 4 5/6/14 1:44 PM.
English 5 JUICER SAFETY Important safeguards .......................................................................................... 6 P ARTS AND ACCESSORIES ................................................................................ 8 ASSEMBLING THE JUICER Assembling the Juicer parts .
6 JUICER SAFETY JUICER SAFETY IMPORT ANT SAFEGU ARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Read all instructions. 2. Misuse of appliance may result in personal injury . 3. Always make sure Juicer lid is securely closed before Stand Mixer motor is turned on.
English 7 JUICER SAFETY JUICER SAFETY 9. Children must be supervised to ensure that they do not play with, reach or use the appliance and its cord. 10.
8 ASSEMBLING THE JUICER P ARTS AND ACCESSORIES Auger/blade assembly High pulp screen Removable drip stop valve Screen storage container Counter rest Low pulp screen Saucing screen Hopper Juicing bowl .
English 9 ASSEMBLING THE JUICER P ARTS AND ACCESSORIES Assembling the Juicer parts Alignment marks 2 Slide the gasket into place behind the pulp chute. 1 Slide the pulp chute onto the bottom of the bowl. Before First Use Before using your Juicer for the first time, wipe Juicer parts with a warm damp cloth, then wipe clean with a damp cloth.
10 ASSEMBLING THE JUICER ASSEMBLING THE JUICER 2 For Stand Mixers with a hinged attachment hub cover: Flip up to open. For Stand Mixers with a removable attachment hub cover: T urn the attachment knob counterclockwise to remove attachment hub cover . Attaching the Juicer assembly to the Stand Mixer 1 T urn Stand Mixer OFF and unplug.
English 11 ASSEMBLING THE JUICER ASSEMBLING THE JUICER 5 Place a container under both the juice spout and pulp ejector . Making juice IMPORT ANT : Large seeds or pits need to be removed prior to juicing to avoid damage to the auger or baskets. This includes fruits such as: nectarines, peaches, mangoes, apricots, plums, cherries, etc.
12 CARE AND CLEANING OPERA TING THE JUICER TIPS FOR GREA T RESUL TS 4 T o make sauces, pull the pulp chute out; this is the closed position. Make sure the rubber gasket is in place. When the pulp chute is closed, the juice and fiber exit through the juice chute as a sauce.
English 13 CARE AND CLEANING OPERA TING THE JUICER TIPS FOR GREA T RESUL TS Cleaning the Juicer 1 T o disassemble: Remove the lid. Remove the auger . Lift the assembled screen and screen wiper basket out of the bowl, and separate. Disassemble the pulp chute.
CMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPY 14 TROUBLESHOOTING Juicer does not operate Clutch engages • Check to see whether the Stand Mixer is plugged into a grounded 3 prong outlet. If it is, check the fuse or circuit breaker on the electrical circuit the Stand Mixer is connected to and make sure the circuit is closed.
CMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPY English 15 TROUBLESHOOTING W ARRANTY AND SERVICE Length of W arranty: KitchenAid Will P ay For: KitchenAid Will Not P ay For: Europe, Middle East and Africa: T wo years full warranty from date of purchase. The replacement parts and repair labor costs to correct defects in materials or workmanship.
W10631037A_Env1.indd 16 5/6/14 1:44 PM.
17 Deutsch SICHERHEITSHINWEISE FÜR ENTSAFTER Wichtige Sicherheitshinweise ........................................................................... 18 TEILE UND ZUBEHÖR ..............................................................................
18 SICHERHEITSHINWEISE FÜR ENTSAFTER SICHERHEITSHINWEISE FÜR ENTSAFTER WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beim Gebrauch von Elektrogeräten müssen immer folgende grundlegende Sicherheitsmaßnahmen beachtet werden: 1. Lesen Sie alle Instruktionen. 2. V erletzungsgefahr bei falscher V erwendung des Geräts.
19 Deutsch SICHERHEITSHINWEISE FÜR ENTSAFTER 10. Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch P ersonen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, aber auch unerfahrene und unwissende P ersonen gedacht.
20 MONTIEREN DES ENTSAFTERS TEILE UND ZUBEHÖR Schnecken-/ Messereinheit Sieb (hoher Fruchteischanteil) Auswechselbares T ropfstoppventil Aufbewahrungsbehälter für Siebe Auage Sieb (niedriger .
21 Deutsch MONTIEREN DES ENTSAFTERS Montieren der T eile des Entsafters 2 Bringen Sie die Dichtung hinter der Rutsche an. 1 Bringen Sie die T resterrutsche unten an der Schüssel an.
22 MONTIEREN DES ENTSAFTERS BEDIENEN DES ENTSAFTERS MONTIEREN DES ENTSAFTERS 2 Küchenmaschinen mit Scharnier an der Abdeckung der Zubehörnabe: Klappen Sie die Abdeckung nach oben. Küchenmaschinen mit abnehmbarer Abdeckung der Zubehörnabe: Drehen Sie den Zubehörschraube gegen den Uhrzeigersinn, um die Abdeckung abzunehmen.
23 Deutsch MONTIEREN DES ENTSAFTERS 5 Stellen Sie den Krug unter den Ausgießer , den Behälter unter die T resterrutsche. Entsaften WICHTIG: Große Kerne und Steine müssen vor dem Entsaften entfernt werden, um Schäden an Sieben oder Schnecke zu vermeiden.
24 PFLEGE UND REINIGUNG BEDIENEN DES ENTSAFTERS TIPPS FÜR TOLLE ERGEBNISSE 4 Ziehen Sie die Rutsche beim Zubereiten von Soßen heraus (geschlossen). Stellen Sie sicher , dass die Gummidichtung ein- gesetzt ist. Bei geschlossener T rester- rutsche treten Saft und Faser anteile als Soße über den Ausgießer aus.
25 Deutsch PFLEGE UND REINIGUNG Reinigen des Entsafters 1 Demontieren: Entfernen Sie die Abdeckung. Nehmen Sie die Schnecke heraus. Heben Sie den Siebhalter samt Siebeinsatz aus der Schüssel; trennen Sie beide voneinander . Demontieren Sie die T resterrutsche.
26 GARANTIE UND KUNDENDIENST PROBLEMBEHEBUNG Der Entsafter funktioniert nicht Die Rutschkupplung wird aktiviert • Prüfen Sie, ob das Netzkabel der Küchen- maschine in eine geerdete Steckdose eingesteckt ist.
27 Deutsch GARANTIE UND KUNDENDIENST Garantiezeitraum: KitchenAid erstattet die Kosten für: KitchenAid übernimmt keine Kosten für: Europa, Naher Osten und Afrika: Zwei Jahre Komplettgarantie ab dem Kaufdatum. Ersatzteile und Arbeits kosten, um Material schäden und Fertigungsfehler zu beheben.
W10631037A_Env1_DE.indd 28 5/2/14 3:09 PM.
29 Français Français PRÉCAUTIONS D'EMPL OI DE L'EXTRACTEUR DE JUS Consignes de sécurité importantes .................................................................. 30 PIÈCES ET FONCTIONS .............................................
30 PRÉCAUTIONS D'EMPL OI DE L'EXTRA CTEUR DE JUS PRÉCAUTIONS D'EMPL OI DE L'EXTRA CTEUR DE JUS CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORT ANTES Lorsque vous utilisez des appareils électriques, les consignes de sécurité élémentaires doivent être respectées, et notamment les suivantes : 1.
31 Français PRÉCAUTIONS D'EMPL OI DE L'EXTRA CTEUR DE JUS 8. N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur . 9. Les enfants ne doivent pas jouer avec le cordon d’alimentation ou l’appareil ni s’en approcher ou l’utiliser sans surveillance étroite.
32 ASSEMBLAGE DE L'EXTRA CTEUR DE JUS PIÈCES ET FONCTIONS Ensemble vis sans n/lame Filtre pour grosse pulpe V alve anti-goutte amovible Récipient de stockage des ltres Support Filtre pour.
33 Français ASSEMBLAGE DE L'EXTRA CTEUR DE JUS Assemblage des pièces de l'extracteur de jus 2 Glissez le joint dans l'emplacement derrière l'embout d'extraction de pulpe. 1 Insérez l'embout d'extraction de pulpe en le glissant sur le bas du bol.
34 ASSEMBLAGE DE L'EXTRA CTEUR DE JUS FONCTIONNEMENT DE L'EXTRACTEUR DE JUS ASSEMBLAGE DE L'EXTRA CTEUR DE JUS 2 P our les robots sur socle avec un couvercle de moyeu de fixation à charnière : Relevez le couvercle pour ouvrir .
35 Français ASSEMBLAGE DE L'EXTRA CTEUR DE JUS 5 Placez un récipient sous l'embout d'extraction de jus et un sous l'embout d'extraction de pulpe.
36 ENTRETIEN ET NETTO Y AGE FONCTIONNEMENT DE L'EXTRACTEUR DE JUS CONSEILS POUR OBTENIR DES RÉSUL T A TS OPTIMAUX 4 P our réaliser des coulis, désenclenchez l'embout d'extraction de pulpe ; il s'agit de la position fermée. V eillez à ce que le joint en caoutchouc soit toujours bien en place.
37 Français ENTRETIEN ET NETTO Y AGE Nettoyage de l'extracteur de jus 1 Désassemblage : Retirez le couvercle. Retirez la vis sans fin. Sortez ensemble le filtre et le panier racleur du bol, puis séparez-les. Retirez l'embout d'extraction de pulpe.
38 GARANTIE ET SERVICE APRÈS- VENTE DÉP ANNAGE L'extracteur de jus ne fonctionne pas Problème d'engagement • Vériez que le robot sur socle est branché dans une prise reliée à la terre.
39 Français GARANTIE ET SERVICE APRÈS- VENTE Durée de la garantie : KitchenAid prend en charge : KitchenAid ne prend pas en charge : Europe, Moyen- Orient et Afrique : Deux ans de garantie complète à compter de la date d’achat.
W10631037A_Env1_FR.indd 40 5/2/14 3:12 PM.
41 Italiano SICUREZZA DELL ’ESTRA TTORE DI SUCCO Precauzioni importanti ..................................................................................... 42 COMPONENTI E ACCESSORI .................................................................
42 SICUREZZA DELL ’ESTRA TTORE DI SUCCO SICUREZZA DELL ’ESTRA TTORE DI SUCCO PRECA UZIONI IMPORT ANTI Quando si utilizza un apparecchio elettrico, è consigliabile seguire le precauzioni di sicurezza essenziali, comprese quelle elencate di seguito.
43 Italiano Italiano SICUREZZA DELL ’ESTRA TTORE DI SUCCO 9. Non lasciare che i bambini giochino con l’apparecchio o lo utilizzino senza supervisione.
44 MONT AGGIO DELL ’ESTRA TTORE DI SUCCO COMPONENTI E ACCESSORI Vite senza ne/ Gruppo lame Filtro - Alto contenuto di polpa V alvola anti-goccia rimovibile Contenitore portaltri Base d’appog.
45 Italiano MONT AGGIO DELL ’ESTRA TTORE DI SUCCO Montaggio dei componenti dell’estrattore di succo 2 Far scivolare il dispositivo di tenuta dietro il beccuccio in posizione. 1 Spostare il beccuccio per la polpa nella parte inferiore della ciotola.
46 MONT AGGIO DELL ’ESTRA TTORE DI SUCCO FUNZIONAMENTO DELL ’ESTRA TTORE DI SUCCO MONT AGGIO DELL ’ESTRA TTORE DI SUCCO 2 P er i robot da cucina con coperchio dell’attacco per accessori a cerniera: per aprire, sollevare verso l’alto.
47 Italiano MONT AGGIO DELL ’ESTRA TTORE DI SUCCO 5 P osizionare un contenitore sia sotto il beccuccio per il succo che sotto quello per la polpa. Preparazione del succo IMPORT ANTE: prima di procedere all’estrazione del succo, è necessario rimuovere eventuali semi grossi o noccioli, per evitare di danneggiare la vite senza fine o i filtri.
48 MANUTENZIONE E PULIZIA FUNZIONAMENTO DELL ’ESTRA TTORE DI SUCCO SUGGERIMENTI UTILI 4 Quando si preparano le salse, il beccuccio per la polpa deve essere estratto (posizione chiusa). V erificare che il dispositivo di tenuta in gomma si trovi nella posizione corretta.
49 Italiano MANUTENZIONE E PULIZIA Pulizia dell’estrattore di succo 1 P er smontare: Rimuovere il coperchio. Rimuovere la vite senza fine. Estrarre filtro e portafiltro dalla ciotola e separarli. Smontare il beccuccio per la polpa. 2 Utilizzare lo spazzolino e acqua calda saponata per pulire eventuali residui di alimenti dal filtro.
50 GARANZIA E ASSISTENZA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI L ’estrattore di succo non funziona Il meccanismo si inceppa • Controllare che il robot da cucina sia collegato a una presa provvista di messa a terra. Se è collegato, controllare sul circuito elettrico l’interruttore o il fusibile per vericare che il circuito sia chiuso.
51 Italiano GARANZIA E ASSISTENZA Durata della garanzia KitchenAid si fa carico del pagamento di KitchenAid non si fa carico del pagamento di Europa, Medio Oriente e Africa: due anni di copertura totale a partire dalla data d’acquisto.
W10631037A_Env1_IT.indd 52 5/7/14 2:17 PM.
53 Nederlands Nederlands VEILIGHEID V AN HET SLOWJUICER/SAPPERS A CCESSOIRE/TOEBEHOREN Belangrijke voorzorgen .................................................................................... 54 ONDERDELEN EN ACCESSOIRES/TOEBEHOREN ................
54 VEILIGHEID V AN HET SL OWJUICER/SAPPERS ACCESSOIRE/TOEBEHOREN VEILIGHEID V AN HET SL OWJUICER/SAPPERS ACCESSOIRE/TOEBEHOREN BELANGRIJKE V OORZORGEN Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten steeds basisvoorzorgen worden getroffen, waaronder: 1.
55 Nederlands VEILIGHEID V AN HET SL OWJUICER/SAPPERS ACCESSOIRE/TOEBEHOREN 8. Het apparaat niet buiten gebruiken. 9. Er moet toezicht worden gehouden op kinderen om te voorkomen dat ze het apparaat en het snoer zouden aanraken, ermee zouden spelen of het zouden gebruiken.
56 MONT AGE V AN HET SL OWJUICER/SAPPERS ACCESSOIRE/TOEBEHOREN ONDERDELEN EN ACCESSOIRES/TOEBEHOREN Schroef-/ messenset Zeef - veel pulp V erwijderbare antidruppelklep Opbergdoos voor de verschillende.
57 Nederlands MONT AGE V AN HET SL OWJUICER/SAPPERS ACCESSOIRE/TOEBEHOREN Montage van de onderdelen van het slowjuicer/sappers accessoire/toebehoren 2 Schuif de afdichting op zijn plaats achter de pulptrechter . 1 Schuif de pulptrechter in de onderkant van de kom.
58 MONT AGE V AN HET SL OWJUICER/SAPPERS ACCESSOIRE/TOEBEHOREN BEDIENING V AN HET SL OWJUICER/SAPPERS ACCESSOIRE/TOEBEHOREN MONT AGE V AN HET SL OWJUICER/SAPPERS ACCESSOIRE/TOEBEHOREN 2 V oor mixers/keukenrobots met een scharnierende hulpstuknaafklep: Klap omhoog om te openen.
59 Nederlands MONT AGE V AN HET SL OWJUICER/SAPPERS ACCESSOIRE/TOEBEHOREN 5 Plaats een reservoir onder zowel de saptrechter als de pulptrechter . Sap persen BELANGRIJK: Sommige fruitsoorten, bv . nectarines, perziken, mango's, abrikozen, pruimen en kersen, bevatten grote zaden of pitten.
60 ONDERHOUD EN REINIGING BEDIENING V AN HET SL OWJUICER/SAPPERS ACCESSOIRE/TOEBEHOREN NUTTIGE TIPS 4 T rek de pulptrechter uit om sauzen te maken, dat is de gesloten positie. Zorg ervoor dat de rubberen afdichting goed zit. W anneer de pulptrechter gesloten is, stromen de pulp en vezels als een saus door de saptrechter .
61 Nederlands ONDERHOUD EN REINIGING Reiniging van het slowjuicer/sappers accessoire/toebehoren 1 Demonteren: V erwijder het deksel. V erwijder de schroef. Haal de zeef alsook de zeef- en perskomwisser samen uit de perskom en haal ze vervolgens uit elkaar .
62 GARANTIE EN SERVICE PROBLEEMOPL OSSING Het slowjuicer/sappers accessoire/toebehoren werkt niet De koppeling loopt vast • Controleer of de mixer/keukenrobot is aangesloten op een geaard stopcontact.
63 Nederlands GARANTIE EN SERVICE Duur van de garantie: W at KitchenAid wel vergoedt: W at KitchenAid niet vergoedt: Europa, het Midden- Oosten en Afrika: T wee jaar volledige garantie vanaf de aankoopdatum. Het vervangen van onder- delen en arbeidsloon voor het repareren van defecten ten gevolge van materiaal- of constructiefouten.
W10631037A_Env1_NL.indd 64 5/7/14 2:25 PM.
65 Español SEGURIDAD DE LA LICU ADORA MASTICADORA Medidas de seguridad importantes ................................................................... 66 COMPONENTES Y FUNCIONES ...................................................................... 68 MONT AJE DE LA LICUADORA MASTICADORA Montaje de las piezas de la licuadora masticadora .
66 SEGURIDAD DE LA LICU ADORA MASTICADORA SEGURIDAD DE LA LICU ADORA MASTICADORA MEDID AS DE SEGURIDAD IMPORT ANTES Cuando se utilizan aparatos eléctricos, se deben tomar en todo momento una serie de precauciones de seguridad básicas, entre las que se incluyen las siguientes: 1.
Español 67 SEGURIDAD DE LA LICU ADORA MASTICADORA 8. No utilice el aparato al aire libre. 9. Mantenga a los niños vigilados y no permita que jueguen, toquen ni utilicen el aparato ni el cable.
68 MONT AJE DE LA LICUADORA MASTICADORA COMPONENTES Y FUNCIONES Conjunto hélice/cuchilla Colador - mucha pulpa Válvula antigoteo extraíble Contenedor de almacenamiento Soporte para encimera Colador.
Español 69 MONT AJE DE LA LICUADORA MASTICADORA Montaje de las piezas de la licuadora masticadora 2 Coloque la junta detrás del conducto para pulpa. 1 Deslice el conducto para pulpa hasta la parte inferior del bol.
70 MONT AJE DE LA LICUADORA MASTICADORA USO DE LA LICUADORA MASTICADORA MONT AJE DE LA LICUADORA MASTICADORA 2 P ara batidoras con tapa para accesorios abisagrada: levante la tapa para abrirla. P ara batidoras con tapa de accesorios extraíble: gire el botón de fijación en el sentido contrario a las agujas del reloj para quitar la tapa.
Español 71 MONT AJE DE LA LICUADORA MASTICADORA 5 Coloque el contenedor debajo del pico de vaciado de zumo y del eyector de pulpa. Preparación de zumos IMPORT ANTE: Es necesario retirar las semillas o las pepitas antes de preparar zumos para evitar dañar la hélice o las cestas.
72 CUIDADO Y LIMPIEZA USO DE LA LICUADORA MASTICADORA CONSEJOS P ARA OBTENER EXCELENTES RESUL T ADOS 4 P ara preparar salsa, tire hacia fuera del conducto para pulpa (cerrado). Asegúrese de que la junta de caucho está colocada. Al estar cerrado el conducto para pulpa, el zumo y la fibra salen a través del conducto para zumo como una salsa.
Español 73 CUIDADO Y LIMPIEZA Limpieza de la licuadora masticadora 1 P ara realizar el desmontaje: Quite la tapa. Retire la hélice. Saque el colador instalado y la cesta limpia filtros del bol, y apártelos.
74 GARANTÍA Y SERVICIO SOLUCIÓN DE PROBLEMAS La licuadora masticadora no funciona El embrague se bloquea • Compruebe que la batidora de pie está enchufada a una toma con conexión a tierra. Si lo está, examine el fusible o el circuito eléctrico en el que está conectada la batidora de pie y compruebe que está cerrado.
Español 75 GARANTÍA Y SERVICIO Duración de la garantía: KitchenAid pagará por: KitchenAid no pagará por: Europa, Oriente Medio y África: Dos años de garantía completa a partir de la fecha de compra. Costes de las piezas de repuesto y del trabajo de reparación para corregir los defectos de materiales o mano de obra.
W10631037A_Env1_ES.indd 76 5/2/14 3:39 PM.
77 P ortuguês P ortuguês SEGURANÇA DO ESPREMEDOR Instruções de segurança importantes ............................................................... 78 PEÇAS E CARACTERÍSTICAS ...................................................................
78 SEGURANÇA DO ESPREMEDOR SEGURANÇA DO ESPREMEDOR INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORT ANTES A utilização de aparelhos elétricos exige que sejam sempre respeitadas precauções básicas de segurança, incluindo as seguintes: 1. Leia todas as instruções.
79 P ortuguês SEGURANÇA DO ESPREMEDOR 8. Não utilize o aparelho ao ar livre. 9. As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam e não conseguem alcançar ou utilizar o aparelho e o cabo de alimentação.
80 MONT AR O ESPREMEDOR PEÇAS E CARACTERÍSTICAS Lâmina rotativa Coador - muita polpa Válvula anti-gotas amovível Recipiente de armazenamento da grelha Apoio para bancada Escoador - pouca polpa Co.
81 P ortuguês MONT AR O ESPREMEDOR Montar as peças do Espremedor 2 Encaixe o anel de vedação atrás da calha de descarga de polpa. 1 Encaixe a calha de descarga de polpa no fundo da taça.
82 MONT AR O ESPREMEDOR UTILIZAR O ESPREMEDOR MONT AR O ESPREMEDOR 2 P ara batedeiras com uma tampa do encaixe para acessórios articulada: Levante a tampa para a abrir . P ara batedeiras com uma tampa do encaixe para acessórios amovível: Rode o botão de fixação para a esquerda para remover a tampa do encaixe para acessórios.
83 P ortuguês MONT AR O ESPREMEDOR 5 Coloque um recipiente sob o bico vertedor e a calha de descarga de polpa. Fazer sumos IMPORT ANTE: P ara evitar danificar a lâmina rotativa ou os cestos, deverá remover caroços ou sementes grandes dos alimentos antes de os colocar no Espremedor .
84 MANUTENÇÃO E LIMPEZA UTILIZAR O ESPREMEDOR SUGESTÕES P ARA RESUL T ADOS PROFISSIONAIS 4 P ara fazer molhos, deverá puxar a calha de descarga de polpa; esta é a posição fechada. Certifique-se de que o anel de vedação está corretamente posicionado.
85 P ortuguês MANUTENÇÃO E LIMPEZA Limpeza do Espremedor 1 P ara desmontar: Remova a tampa. Remova a lâmina rotativa. Levante o escoador e o cesto de limpeza da grelha para fora da taça e separe-os. Desmonte a calha de descarga de polpa. 2 P ara remover resíduos das grelhas, utilize a escova e água tépida com detergente líquido.
86 GARANTIA E ASSISTÊNCIA RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS O Espremedor não funciona A engrenagem está bloqueada • Certique-se de que a Batedeira está ligada a uma tomada com ligação à terra. Se estiver , verique o fusível ou o disjuntor do circuito elétrico ao qual a Batedeira está ligada e certique-se de que o circuito está fechado.
87 P ortuguês GARANTIA E ASSISTÊNCIA Duração da Garantia: A KitchenAid P agará: A KitchenAid Não Pagará: Europa, Médio Oriente e África: Dois anos de Garantia T otal a partir da data de aquisição. As peças de substituição e os custos de mão- de-obra relacionados com a reparação de defeitos de materiais ou fabrico.
W10631037A_Env1_PT.indd 88 5/2/14 3:42 PM.
89 Ελληνικά Ελληνικά ΑΣΦ ΑΛΕΙΑ ΑΠΟΧΥ ΜΩΤΉ Σημαντικά μέτρα ασφάλειας ............................................................................................ 90 ΜΕΡΉ ΚΑΙ ΕΞΑΡΤΉΜΑ Τ Α .
90 ΑΣΦ ΑΛΕΙΑ Τ ΟΥ ΑΠΟ ΧΥΜΩ ΤΉ ΑΣΦ ΑΛΕΙΑ Τ ΟΥ ΑΠΟ ΧΥΜΩ ΤΉ ΣΉΜΑΝΤΙΚΆ ΜΈΤΡ Α ΑΣΦΆΛΕΙΑΣ Κατά τη χ ρήση ηλεκτρικών συσ.
91 Ελληνικά ΑΣΦ ΑΛΕΙΑ Τ ΟΥ ΑΠΟ ΧΥΜΩ ΤΉ 8. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε εξωτερικό χώρο.
92 ΣΥΝΑΡ ΜΟΛ ΟΓΉΣΉ Τ ΟΥ ΑΠΟ ΧΥΜΩ ΤΉ ΜΕΡΉ ΚΑΙ ΕΞΑΡΤΉΜΑ Τ Α Μονάδα ελικ οειδούς εξαρτήματος/ λεπίδας Σουρωτήρι - μ.
93 Ελληνικά ΣΥΝΑΡ ΜΟΛ ΟΓΉΣΉ Τ ΟΥ ΑΠΟ ΧΥΜΩ ΤΉ Συναρμο λόγηση των μερών του απο χυμωτή 2 Τοποθετήστε το δακτύλιο στη θέση του πίσω από το στόμιο εκροής πολ τού.
94 ΣΥΝΑΡ ΜΟΛ ΟΓΉΣΉ Τ ΟΥ ΑΠΟ ΧΥΜΩ ΤΉ ΛΕΙΤ ΟΥΡΓΙΑ Τ ΟΥ ΑΠΟ ΧΥΜΩ ΤΉ ΣΥΝΑΡ ΜΟΛ ΟΓΉΣΉ Τ ΟΥ ΑΠΟ ΧΥΜΩ ΤΉ 2 Γ ια επιτραπέζια μίξερ με αρθρωτό κ άλυμμα υποδοχής εξαρτημάτων: Ανασηκώστε τ ο κάλυμμα.
95 Ελληνικά ΣΥΝΑΡ ΜΟΛ ΟΓΉΣΉ Τ ΟΥ ΑΠΟ ΧΥΜΩ ΤΉ 5 Τοποθετήστε ένα δοχείο κ άτω από το στόμιο του αποχυμωτή κ αι το στόμιο εκροής πολ τού.
96 ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ Κ Α ΘΑΡΙΣΜΟΣ ΛΕΙΤ ΟΥΡΓΙΑ Τ ΟΥ ΑΠΟ ΧΥΜΩ ΤΉ ΣΥΜΒΟΥ ΛΕΣ ΓΙΑ ΤΕΛΕΙΑ ΑΠΟ ΤΕΛΕΣΜΑ Τ Α 4 Γ ια να φτιάξ ετ.
97 Ελληνικά ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ Κ Α ΘΑΡΙΣΜΟΣ Καθαρισμός του απο χυμωτή 1 Αποσυναρμολό γηση: Αφαιρέστε το καπάκι. Αφαι ρέσ τε το ελ ικοειδές εξάρτημα.
98 ΕΓΓ ΥΉΣΉ ΚΑΙ SERVICE ΕΠΙΛΥΣΉ ΠΡΟΒΛΉΜΑ ΤΩΝ Ο αποχυμωτής δεν λειτ ουργε ί Ο μηχ ανισμός μπλοκ άρει • Ελέγξτε εάν το επιτραπέζιο μίξερ είναι συνδεδεμένο σε μια γειωμένη πρίζα.
99 Ελληνικά ΕΓΓ ΥΉΣΉ ΚΑΙ SERVICE Χρονική διάρκεια εγγύησης: Ή KitchenAid θα πληρώσειγια: Ή KitchenAid δε θα πληρώσειγια: Ε.
W10631037A_Env1_GR.indd 100 5/2/14 4:02 PM.
101 Svensk Svensk SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR JUICEMASKIN Viktiga säkerhetsföreskrifter ........................................................................... 102 DELAR OCH TILLBEHÖR ...........................................................
102 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR JUICEMASKINEN SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR JUICEMASKINEN VIK TIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Vid användning av elektriska anordningar ska alltid grund- läggande säkerhetsregler följas, bland annat följande: 1. Läs alla instruktioner .
103 Svensk SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR JUICEMASKINEN 9. Barn måste hållas under uppsikt så att de inte kan komma åt att leka med maskinen eller dess sladd eller råka sätta igång den.
104 MONTERA JUICEMASKINEN DELAR OCH TILLBEHÖR Roterande knivbladsenhet Sil för mycket fruktkött Löstagbar droppstopps ventil Silbehållare Bänkstöd Sil för lite fruktkött Sil för mos/sylt Mat.
105 Svensk MONTERA JUICEMASKINEN Montera juicemaskinens delar 2 Skjut packningen på plats bakom fruktköttspipen. 1 Skjut in fruktköttspipen i botten på skålen. Före första användningen Innan du använder juicemaskinen för första gången ska delarna torkas av med en varm fuktig trasa och sedan torkas rena med en fuktig trasa.
106 MONTERA JUICEMASKINEN ANVÄNDA JUICEMASKINEN MONTERA JUICEMASKINEN 2 För köksmaskiner med gångjärnsförsett navskydd: Vik upp skyddet. För köksmaskiner med löstagbart navskydd: Vrid tillsatsvredet motsols när du vill ta bort höljet till navet.
107 Svensk MONTERA JUICEMASKINEN 5 Sätt behållare under både juicepipen och fruktköttsutloppet. Göra juice VIK TIGT! Stora frön och kärnor måste tas bort innan du gör juice för att undvika skador på knivenheten och silarna. Detta inkluderar frukter som t.
108 SKÖTSEL OCH RENGÖRING ANVÄNDA JUICEMASKINEN TIPS FÖR BRA RESUL T A T 4 Om du vill göra mos ska fruktköttspipen vara utdragen. Detta är det stängda läget. Kontrollera att gummipackningen sitter på plats. När fruktköttspipen är stängd rinner juice och fibrer ut genom juicepipen som mos.
109 Svensk SKÖTSEL OCH RENGÖRING Rengöra juicemaskinen 1 För att ta isär juicemaskinen: T a av locket. T a bort knivenheten. Lyft ut den hopsatta silen och silhållaren från skålen och ta isär dem. Lossa fruktköttspipen. 2 Använd varmt vatten och diska bort alla frukt-/grönsaksrester från silen.
110 GARANTI OCH SERVICE FELSÖKNING Juicemaskinen fungerar inte Kopplingen slår till • Kontrollera att köksmaskinen är ansluten till ett jordat vägguttag. Om den är ansluten ska du kontrollera att inte någon säkring eller kretsbrytare har brutit strömmen till uttaget som apparaten är ansluten till.
111 Svensk GARANTI OCH SERVICE Garantins giltighetstid: KitchenAid kommer att betala för: KitchenAid betalar inte för: Europa, Mellanöstern och Afrika: Två års fullständig garanti räknat från inköpsdatum. Reservdelar och arbetskostnader för reparation av fel i material eller utförande.
W10631037A_Env1_SV.indd 112 5/2/14 4:05 PM.
113 Norsk Norsk SIKKERHET VED BRUK A V SAFTPRESSEN Viktige forholdsregler ..................................................................................... 114 DELER OG FUNKSJONER ...................................................................
114 SIKKERHET VED BRUK A V SAFTPRESSEN SIKKERHET VED BRUK A V SAFTPRESSEN VIK TIGE FORHOLDSREGLER Grunnleggende forholdsregler skal alltid etterfølges ved bruk av elektriske apparater , inkludert følgende: 1. Les gjennom alle instruksjoner . 2. Feil bruk av apparatet kan føre til personskade.
115 Norsk SIKKERHET VED BRUK A V SAFTPRESSEN 9. Barn må være under tilsyn for å sikre at de ikke leker med, får tak i eller bruker apparatet og ledningen.
116 MONTERE SAFTPRESSEN DELER OG FUNKSJONER Montere spiralstykket/ kniven Sil – mye fruktkjøtt Avtagbar dryppstoppventil Oppbevaringsbeholder for sil Benkstøtte Sil – lite fruktkjøtt Sil – sa.
117 Norsk MONTERE SAFTPRESSEN Montere saftpressedelene 2 Skyv pakningen på plass bak rennen for fruktkjøtt. 1 Skyv rennen for fruktkjøtt inn på bunnen av skålen. Før førstegangsbruk Før du bruker saftpressen for første gang, tørk av delene til saftpressen med en varm, fuktig klut.
118 MONTERE SAFTPRESSEN BETJENING MONTERE SAFTPRESSEN 2 For kjøkkenmaskiner med hengslet tilsatsdeksel: Vipp opp for å åpne. For kjøkkenmaskiner med avtakbart tilsatsdeksel: Vri tilsatsknotten mot klokken for å fjerne tilsatsdekselet. Koble saftpressen til kjøkkenmaskinen 1 Slå kjøkkenmaskinen A V og trekk ut støpselet.
119 Norsk MONTERE SAFTPRESSEN 5 Plasser en beholder både under safttuten og der fruktkjøttet kommer ut. Lage saft VIK TIG: Store frø eller steiner må fjernes før du skal lage saft for å unngå skade på spiralstykket eller kurvene. Dette inkluderer frukter som: nektarin, fersken, mango, aprikos, plomme, kirsebær osv .
120 VEDLIKEHOLD OG RENGJØRING BETJENING TIPS FOR GODE RESUL T A TER 4 For å lage sauser må rennen for frukt- kjøtt være trukket ut, dette er den lukkede posisjonen. P ass på at gummi- pakningen er på plass. Når rennen for frukt kjøtt er lukket, vil saften og fibrene komme ut av saft rennen som en saus.
121 Norsk VEDLIKEHOLD OG RENGJØRING Rengjøre saftpressen 1 For å demontere: Fjern lokket. T a ut spiralstykket. Løft den sammen- monterte silen og siltørkekurven ut av skålen, og ta dem fra hverandre. Demonter rennen for fruktkjøtt. 2 Bruk børsten sammen med varmt såpevann for å vaske bort eventuell mat eller rester i silene.
122 GARANTI OG SERVICE FEILSØKING Saftpresseren virker ikke Kløtsjen kobler seg inn • Sjekk om kjøkkenmaskinen er koblet til et jordet strømuttak. Hvis den er det, kontroller at sikringen eller bryteren på den elektriske kretsen kjøkkenmaskinen er koblet til, og sjekk at kretsen er lukket.
123 Norsk GARANTI OG SERVICE Garantiens lengde: KitchenAid betaler for: KitchenAid betaler ikke for: Europa, Midtøsten og Afrika: T o års full garanti fra kjøpsdato. Reservedeler og reparasjons arbeids- kostnader for å korrigere defekter i materialer eller utførelse.
W10631037A_Env1_NO.indd 124 5/2/14 4:09 PM.
125 Suomi PURISTIMEN TURV ALLISUUS Tärkeät turvatoimenpiteet ............................................................................. 126 OSA T JA OMINAISUUDET ............................................................................... 128 PURISTIMEN K OK OAMINEN Puristimen osien kokoaminen .
126 PURISTIMEN TURV ALLISUUS PURISTIMEN TURV ALLISUUS TÄRKEÄT TURV A TOIMENPITEET Sähkölaitteita käytettäessä on aina noudatettava tavallisia turvatoimia, joihin kuuluvat seuraavat: 1. Lue kaikki ohjeet. 2. Laitteen väärinkäyttö voi johtaa henkilövahinkoon.
Suomi 127 PURISTIMEN TURV ALLISUUS 9. Lapsia on valvottava ja on varmistettava, etteivät he leiki laitteella, ylety siihen tai käytä laitetta tai sen virtajohtoa.
128 PURISTIMEN K OK OAMINEN OSA T JA OMINAISUUDET Kierukka-/ teräkokoonpano Siivilä – paljon hedelmälihaa Irrotettava tippalukko Siivilän säiliö Pöytätuki Siivilä – vain vähän hedelmäl.
Suomi 129 PURISTIMEN K OK OAMINEN Puristimen osien kokoaminen 2 Liu’uta tiiviste paikalleen hedelmälihakourun taakse. 1 Liu’uta hedelmälihakouru kulhon pohjaan.
130 PURISTIMEN K OK OAMINEN PURISTIMEN KÄYTTÖ PURISTIMEN K OK OAMINEN 2 Yleiskoneet, joissa on saranallinen lisälaitekytkentäpisteen kansi: Avaa kansi. Yleiskoneet, joissa on irrotettava lisälaitekytkentäpisteen kansi: Irrota lisälaite- kytkentäpisteen kansi kääntämällä lisälaitenuppi vastapäivään.
Suomi 131 PURISTIMEN K OK OAMINEN 5 Aseta säiliö mehuhanan ja hedelmälihakourun alle. Mehun puristaminen TÄRKEÄÄ: Suuret siemenet ja kivet on poistettava ennen mehun puristamista, jotta kierukan ja korin vahingoittuminen vältetään. Tämä koskee esimerkiksi nektariineja, persikoita, mangoja, aprikooseja, luumuja, kirsikoita jne.
132 HOITO JA PUHDISTUS PURISTIMEN KÄYTTÖ HYÖD YLLISIÄ VIHJEITÄ 4 Kun valmistat hillokkeita, vedä kouru ulos suljettuun asentoon. V armista, että muovitiiviste on paikallaan. Kun hedelmälihakouru on kiinni, mehu ja hedelmäliha valuvat ulos samaa mehukourua pitkin.
Suomi 133 HOITO JA PUHDISTUS Puristimen peseminen 1 Purkaminen P oista kansi. Irrota kierukka. Nosta siivilä ja siivilän kori pois kulhosta ja erottele osat. Pura hedelmälihakouru. 2 Puhdista siivilöistä niihin kiinni jäänyt ruoka lämpimässä saippuavedessä kastetulla harjalla.
134 T AKUU JA HUOL TO VIANETSINTÄ Puristin ei toimi K ytkin jumiutuu • V armista, että yleiskoneen virtajohto on kytketty maadoitettuun pistorasiaan. Jos näin on, tarkista sulake ja sen virtapiirin katkaisin, johon yleiskone on kytkettynä, varmistaaksesi että laite saa virtaa.
Suomi 135 T AKUU JA HUOL TO T akuuajan pituus: KitchenAid korvaa: KitchenAid ei korvaa: Eurooppa, Lähi-itä ja Afrikka: Kahden vuoden täydellinen takuu ostopäivästä lukien. V araosat ja korjauskulut laitteen materiaaliin ja sen valmistukseen liittyvissä vioissa.
W10631037A_Env1_FI.indd 136 5/2/14 4:17 PM.
137 Dansk SIKKER BRUG AF SL OWJUICEREN Vigtige sikkerhedsanvisninger ......................................................................... 138 DELE OG TILBEHØR ......................................................................................
138 SIKKER BRUG AF SL OWJUICEREN SIKKER BRUG AF SL OWJUICEREN VIG TIGE SIKKERHEDSANVISNINGER Når du bruger elektriske apparater , skal du altid overholde de grundlæggende sikkerhedsanvisninger , herunder følgende: 1. Læs alle instruktioner . 2. Misbrug af apparatet kan resultere i personskade 3.
139 Dansk SIKKER BRUG AF SL OWJUICEREN 8. Må ikke bruges udendørs. 9. Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med, kan nå eller bruger apparatet og dettes ledning.
140 SAMLING AF SL OWJUICEREN DELE OG TILBEHØR Snegl/ knivsblads- samling Si til høj pulpmængde Aftagelig overløbsventil Opbevaring af sier Bordstativ Si til lav pulpmængde Si til sovsetilberednin.
141 Dansk SAMLING AF SL OWJUICEREN Samling af slowjuiceren 2 Skub pakningen på plads bag pulpslidsken. 1 Skub pulpslidsken over skålens bund. Før første brug T ør slowjuicerens base af med en klud med varmt sæbevand, og tør efter med en fugtig klud.
142 SAMLING AF SL OWJUICEREN BETJENING AF SL OWJUICEREN SAMLING AF SL OWJUICEREN 2 For mixere med et dæksel til tilbehørsmuffe: V end for at åbne. For mixere med et aftageligt dæksel til tilbehørsmuffe: Drej tilbehørs skruen mod uret for løsne og fjerne tilbehørsmuffen.
143 Dansk SAMLING AF SL OWJUICEREN 5 Placer en beholder under både slowjuiceren tud og pulpslidsken. Fremstilling af saft VIGTIG T : Store frø eller kerner skal fjernes før juicefremstilling for at undgå skade på snegl eller kurve. Det gælder for frugt som nektariner , ferskner , mangoer , abrikoser , blommer , kirsebær osv .
144 VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING BETJENING AF SL OWJUICEREN TIPS TIL FANT ASTISKE RESUL T A TER 4 V ed sovsefremstilling trækkes pulp- slidsken ud. Det er den lukkede indstilling. Sørg for , at gummipakningen sidder korrekt. Når pulpslidsken er lukket, føres juice og og fiber ud igennem saftslidsken som en sovs.
145 Dansk VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING Rengøring af slowjuiceren 1 Afmontering: Fjern låget. Fjern sneglen. Løft sien og holderen til sien ud af skålen, og skil dem fra hinanden. Afmonter pulpslidsken. 2 Brug børsten med varmt sæbevand til at fjerne mad, som evt.
146 GARANTI OG SERVICE FEJLFINDING Slowjuiceren virker ikke Koblingen aktiveres • Kontroller , om mixeren er tilsluttet en stikkontakt med jordforbindelse. Hvis den er , så kontroller sikring eller strømafbryder , som mixeren er forbundet til, og sørg for , at det er tilsluttet.
147 Dansk Dansk GARANTI OG SERVICE Garantiens varighed: KitchenAid betaler for: KitchenAid betaler ikke for: Europa, Mellemøsten og Afrika: T o års fuld garanti fra købsdatoen. Reservedele og arbejdsløn ved reparation af defekte materialer eller udførelse.
W10631037A_Env1_DA.indd 148 5/7/14 2:26 PM.
149 Íslenska ÖRYGGI SAF APRESSU Mikilvæg öryggisatriði ..................................................................................... 150 HLUT AR OG EIGINLEIKAR ..............................................................................
150 ÖRYGGI SAF APRESSU ÖRYGGI SAF APRESSU MIKIL VÆG ÖR YGGISA TRIÐI Við notkun raftækja þarf ávallt að fylgja grundvallar- öryggisráðstöfunum, þar á meðal: 1. Lesa allar leiðbeiningar . 2. Misnotkun heimilistækis kann að leiða til líkamstjóns.
151 Íslenska ÖRYGGI SAF APRESSU 8. Ekki nota utanhúss. 9. Hafa verður eftirlit með börnum til að tryggja að þau séu ekki að leika sér að, teygja sig eftir , eða nota heimilistækið og snúru þess.
152 SAFAPRESSAN SETT SAMAN HLUT AR OG EIGINLEIKAR Snigil/hníf samstæða Sía - mikið mauk Dropastoppari Ílát fyrir síur Borðstandur Sía - lítið mauk Sía - sósur/sultur T rekt Safapressusk.
153 Íslenska SAFAPRESSAN SETT SAMAN Hlutar safapressunar settir saman 2 Renndu pakkningunni á sinn stað fyrir aftan maukrennuna. 1 Renndu maukrennunni upp á neðri hluta skálarinnar .
154 SAFAPRESSAN SETT SAMAN SAFAPRESSAN NOTUÐ SAFAPRESSAN SETT SAMAN 2 Fyrir borðhrærivélar með hlíf á hjörum fyrir fylgihlutadrif: Smelltu upp til að opna. Fyrir borðhrærivélar með lausa hlíf fyrir fylgihlutadrif: Snúðu fylgihlutahnúðnum rangsælis til að fjarlægja hlíf fyrir fylgihlutadrif .
155 Íslenska SAFAPRESSAN SETT SAMAN 5 Settu ílát undir bæði safastútinn og maukrennuna. Að búa til safa MIKIL VÆGT : Fjarlægja þarf stór fræ eða steina áður en safi er gerður til að forðast skemmdir á sniglinum eða körfunum.
156 UMHIRÐA OG HREINSUN SAFAPRESSAN NOTUÐ RÁÐ TIL AÐ NÁ FRÁBÆRUM ÁRANGRI 4 Til að búa til sósur skal draga mauk- rennuna út; það er lokaða staðan. Gættu þess að gúmmípakkningin sé á sínum stað. Þegar maukrennan er lokuð koma safinn og trefjarnar út í gegnum safarennuna sem sósa.
157 Íslenska UMHIRÐA OG HREINSUN Að hreinsa safapressuna 1 Til að taka í sundur: Fjarlægðu lokið. Fjarlægðu snigilinn. L yftu samsetta síunni og síuþurrkukörfunni upp úr skálinni og taktu í sundur .
158 ÁBYRGÐ OG ÞJÓNUST A BILANALEIT Safapressa virkar ekki Vél stöðvast vegna álags • Athugaðu hvort borðhrærivélin sé í sambandi við jarðtengda innstungu. Ef svo er skaltu athuga með öryggi eða útsláttarrofa á rafmagns lögninni sem borð- hrærivélin er tengd við og ganga úr skugga um að lögnin sé tengd.
159 Íslenska Íslenska ÁBYRGÐ OG ÞJÓNUST A Lengd ábyrgðar: KitchenAid greiðir fyrir: KitchenAid greiðir ekki fyrir: Evrópa, Mið-Austurlönd og Afríka: Full ábyrgð í tvö ár frá kaupdegi. V arahluti og viðgerðar- kostnað til að lagfæra galla í efni eða handverki.
W10631037A_Env1_IS.indd 160 5/2/14 4:23 PM.
161 Русский ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПО ЛЬЗОВАНИИ С ОКОВЫЖИМАЛКИ Меры предосторожности .......................................................................................
162 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ С ОКОВЫЖИМАЛКИ ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ С ОКОВЫЖИМ.
163 Русский ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ С ОКОВЫЖИМАЛКИ 8. Не используйт е прибор на открыт ом воздухе.
164 СБОРКА С ОКОВЫЖИМАЛКИ ЧА С ТИ И ПРИНАД ЛЕЖНОСТИ Узел шнек/ лезвие Филь тр для увеличения объемамяко ти Съе.
165 Русский СБОРКА С ОКОВЫЖИМАЛКИ Сборка дет алей соковыжималки 2 Поместите уплотнит е льную насадку за желобом для мякоти. 1 У с танови те желоб для мякоти на днечаши.
166 СБОРКА С ОКОВЫЖИМАЛКИ ИСПОЛЬ ЗОВАНИЕ С ОКОВЫЖИМАЛКИ СБОРКА С ОКОВЫЖИМАЛКИ 2 Для с т ационарных миксеров с откидным колпа чком насадки: Отщелкните,чтобы от крыть.
167 Русский Русский СБОРКА С ОКОВЫЖИМАЛКИ 5 Располо жите конт ейнер под носиком для сока и отверстием для мякоти.
168 УХ О Д И ЧИСТКА ИСПОЛЬ ЗОВАНИЕ С ОКОВЫЖИМАЛКИ ПОЛЕЗНЫЕ С ОВЕТЫ ДЛЯ ДОСТИ ЖЕНИЯ НАИЛУЧШИХ РЕЗ УЛЬ Т А ТОВ 4 Если вы гот овите соу с, выдвинь те желоб — в этом поло жении он буде т закрыт .
169 Русский УХ О Д И ЧИСТКА Чистка соковыжималки 1 Для отсоединения: Снимит е крышку .
170 Г АР АНТИЯ И ТЕХНИЧЕСК ОЕ ОБСЛУ ЖИВАНИЕ ВЫЯВЛЕНИЕ И УСТР АНЕНИЕ НЕИСПР АВНОС ТЕЙ Сок овыжималка не р або тае.
171 Русский Г АР АНТИЯ И ТЕХНИЧЕСК ОЕ ОБСЛУ ЖИВАНИЕ Срок гарантии: KitchenAid оплачивает: KitchenAid не оплачивае т: Европ.
W10631037A_Env1_RU.indd 172 5/2/14 4:26 PM.
173 Polski WY CISK ARKA DO SOK ÓW — PODST A WOWE ZASAD Y BEZPIECZEŃST W A W aże zalecenia dotyczące bezpieczeństwa ............................................................. 174 CZĘŚCI I AK CESORIA .........................................
174 WY CISKARK A DO SOK ÓW — PODST A WOWE ZASAD Y BEZPIECZEŃST W A WY CISKARK A DO SOK ÓW — PODST A WOWE ZASAD Y BEZPIECZEŃST W A W AŻE Z ALECENIA DO TY CZĄCE BEZPIECZEŃSTW A Używając urządzeń elektr y czny ch, należy zawsz e przestrzegać następujących środk ów ostro żności: 1.
175 Polski WY CISKARK A DO SOK ÓW — PODST A WOWE ZASAD Y BEZPIECZEŃST W A 8. N ie należy uż ywać urządzenia poza pomieszczeniami zamknięt ymi. 9. Dopilnuj, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem ani nie sięgały do urządzenia i jego przewodu.
176 MONT AŻ WY CISK ARKI DO SOK ÓW CZĘŚCI I AK CESORIA Zespół mieszadła/ ostrza Sito do gęstego soku Demontowaln y zawór zapobiegający kapaniu Pojemnik do przechowywania sit Podsta wka Sito .
177 Polski MONT AŻ WY CISK ARKI DO SOK ÓW Montaż elementó w w y ciskark i do sok ów 2 Załóż uszczelkę z tyłu rynienk i pulp y. 1 Nasuń rynienkę pulpy na dolną częśćmisy.
178 MONT AŻ WY CISK ARKI DO SOK ÓW UŻYTK OW ANIE WY CISKARKI DO SOK ÓW MONT AŻ WY CISK ARKI DO SOK ÓW 2 Dla mikserów z zaślepką gniazda przystaw ek na zawiasie: podnieść zaślepkę.
179 Polski MONT AŻ WY CISK ARKI DO SOK ÓW 5 Umieść pojemniki pod wylotami sok u i pulpy . Robienie soku UW AGA: W celu ochrony mieszadła i koszyka pr zed uszkodz eniem, przed prz ystąpieniem do robienia soku usuń duże nasiona i pestki. Dotycz y to o woców takich jak nektar ynki, brzoskwinie, mango, mor ele, śliwki, wiśnie itp.
180 MY CIE I K ONSERW ACJA UŻYTK OW ANIE WY CISKARKI DO SOK ÓW WSKAZÓWKI DLA UŻYTK OWNIK ÓW 4 W celu zrobienia przecieru wyciągnij rynienkę pulpy, jest to po z ycja zamknięta.
181 Polski MY CIE I K ONSERW ACJA Czyszczenie wyciskarki do soków 1 W celu demontażu: Zdejmij pokrywę. Wyjmij mieszadło. Wyjmij zestaw sita i koszyk a zbierającego z misy , a następnie oddziel te elementy . Wymontuj rynienkę pulpy. 2 W celu usunięcia wszelkich pozostałości produktów z sit użyj szczotki oraz ciepłej wody z my dłem.
182 GW AR ANCJA I SER WIS ROZWIĄZY W ANIE PROBLEMÓW Wy ciskarka do soków nie działa Włącza się sprzęgło • Sprawdź, czy mikser stojący jest podłączony do uziemionego gniazda.
183 Polski Polski GW AR ANCJA I SER WIS Okres gwarancji: Gwarancja Kit chenAid obejmuje: Gwarancja Kit chenAid NIE obejmuje: Europa, BliskiW schód, Afryka: Dwa lata pełnej gwarancji od datyzakupu. Części zamienne ikoszty pracy konieczne do usunięcia defektów fabryczny ch lub materiałowych.
W10631037A_Env1_PL.indd 184 5/2/14 4:29 PM.
Česky 185 BEZPEČNOST ODŠŤ A VŇOV AČE Důležité bezpečnostní pokyny ..................................................................................... 186 SOUČÁSTI A PŘÍSL UŠENST VÍ ...................................................
186 BEZPEČNOST ODŠŤ A VŇOV AČE BEZPEČNOST ODŠŤ A VŇOV AČE DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKY NY P oužíváte-li elektrické zařízení, vždy dbejte na dodržo vání základních bezpečnostních opatření vč etně těchto: 1. Přečtěte si v šechny pokyny .
Česky 187 BEZPEČNOST ODŠŤ A VŇOV AČE 9. Děti mějte pod dohledem a zajistěte, ab y si se spotřebičem a s napájecím kabelem nehráli, neměli jej v dosahu a nepoužívali jej.
188 PŘÍPRA V A ODŠŤ A VŇOV AČE KPOUŽITÍ SOUČÁSTI A PŘÍSL UŠENST VÍ Sestava šneku/nože Sítko na vysoký obsah drtě Vyjímateln ý spouštěcí ventil Nádoba na skladování Opěrk.
Česky 189 PŘÍPRA V A ODŠŤ A VŇOV AČE KPOUŽITÍ Přípra va součásti odšťavňov ače kpoužití 2 T ěsnění nasaďte za vyústění drtě.
190 PŘÍPRA V A ODŠŤ A VŇOV AČE K POUŽITÍ OBSL UHA ODŠŤ A VŇOV AČE PŘÍPRA V A ODŠŤ A VŇOV AČE K POUŽITÍ 2 U kuchyňský ch robotů, které mají odklápěcí kr yt otvor u pro připojení přídavného příslušenství: Odklopte k ryt nahoru.
Česky 191 PŘÍPRA V A ODŠŤ A VŇOV AČE K POUŽITÍ 5 Umístěte jednu nádobu pod hubičku odšťavňovače a jednu pod otvor pr o vyústěnídr tě. Přípra va šťávy DŮLEŽITÉ: Před odšťavňo váním je třeba vyjmout velká semena nebo peck y , abyste tak předešli poškození šneku nebo sítek.
192 ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ OBSL UHA ODŠŤ A VŇOV AČE TIP Y PRO SKVĚLÉ VÝSLEDK Y 4 Při příprav ě omáček hubičku zasuňte, tj. umístěte do uza vřené pozice. Zkontrolujte , zda je pr yžo vé těsnění na místě. Když je hubička zavřená, šťáva vyjde společně s vlákninou ve formě omáčky otvorem pro šťávu .
Česky 193 ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ Čištění odšťavňo vače 1 Demontáž: Sejměte víko . Vyjmět e šnek. Vyjmět e sítko a stírací koš z mísy a oddělte je. Demontujte hubičku na vyústění dr tě . 2 Kčištění jakýchkoli zbytků surovin vsítku použijte k artáček namočený do teplé vody .
194 SERVIS A ZÁRUK A ODSTRAŇOV ÁNÍ PROBLÉMŮ Odšťavňov ač nefunguje Zaseknutí • Zkontrolujte , zda je kuchyňský robot zapojený do zásuvky . Pokud kuchyňský robot stále nefunguje, zkontr olujte pojistky nebo jistič elektrického obvodu, ke kterému je kuchyňský robot připojen, a ujistěte se, ž e je uzavřený .
195 Česky SERVIS A ZÁRUK A Délka záruky: KitchenAid uhradí: KitchenAid neuhradí: Evropa, Stř ední v ý chod aAfrika: Dva roky plná záruka oddata prodeje. Náhradní díly anáklady na práci při opra vě vad materiálu nebo dílenského zpraco vání.
W10631037A_Env1_CZ.indd 196 5/6/14 9:31 AM.
197 199 201 200 203 202 204 205 207 206 .
198 .
199 .
200 .
201 .
202 2 .
203 2 .
204 .
205 .
206 .
207 .
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat KitchenAid 5KSM1JA (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen KitchenAid 5KSM1JA heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens KitchenAid 5KSM1JA vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding KitchenAid 5KSM1JA leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over KitchenAid 5KSM1JA krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van KitchenAid 5KSM1JA bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de KitchenAid 5KSM1JA kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met KitchenAid 5KSM1JA . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.