Gebruiksaanwijzing /service van het product C650 van de fabrikant Kodak
Ga naar pagina of 69
Kodak C650 Zoom Camera ENGLISH/ESP AÑOL/FRANÇAIS.
Camera Identification (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) (12) (13) (14) (15) (16).
Camera Identification (17) (18) (19) (20) (21) (22) (23) (24) (25).
AUTO OFF + LCD Panel (34) (33) (32) (26) (27) (28) (29) (30) (31) (35) (36).
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
ENGLISH KODAK ADV ANTIX C650 Zoom Camera Welcome to the innovative world of the Advanced Photo System! And thank you for buying this KODAK ADV ANTIX Camera. NEED HELP WITH YOUR CAMERA? Go to our web site at http://www .kodak.com or call: Kodak (USA only) from 9:00 a.
2 ADV ANCED PHOTO SYSTEM FEA TURES AV AILABLE WITH THIS CAMERA T riple format selection • Y ou can take three different size pictures: Classic (C), Group/HDTV (H), and Panoramic (P) pictures from the same film cassette. The viewfinder frame changes to match each format selection.
3 Film Status Indicator (FSI) A highlighted indicator advances from one symbol to another to identify the status of the film inside the cassette. 4 3 2 1 Look for this logo to be certain that the film you buy is made for this camera.
4 CONTENTS CAMERA IDENTIFICA TION ............................. 5 ATT ACHING THE STRAP ................................ 6 LOADING THE BA TTERY ................................ 6 Low-battery indicator ................................... 7 Battery tips .
5 CAMERA IDENTIFICA TION (Unfold the front and back cover flaps of manual for camera diagrams.) 20 ON / OFF SWITCH 21 FILM - DOOR LA TCH 22 STRAP POST 23 FILM CHAMBER 24 FILM DOOR 25 TRIPOD SOCKET LCD.
6 Use KODAK ADVANTIX Film ATT ACHING THE STRAP 1. Insert the shorter looped end of the strap behind the STRAP POST (22) . 2. Thread the longer end of the strap through the shorter loop.
7 Low-battery indicator It’s time to replace the battery when— • the BA TTERY SYMBOL (26) “blinks” on the LCD P ANEL (5) or • none of the indicators appears on the LCD panel and the SHUTTER BUTTON (16) cannot be released. Battery tips • Remember to keep a spare battery with you at all times.
8 LOADING THE FILM Y ou can load film into the camera with the camera ON or OFF . 1. Move the FILM - DOOR LA TCH (21) to open the FILM DOOR (24) . • The film door will open only when the film chamber is empty or the film in the camera is completely rewound into the film cassette.
9 TAKING PICTURES Y ou can take Classic (C), Group/ HDTV (H) *, and Panoramic (P) pictures on the same film cassette. Y our photo-processing cost may be based on the format size(s) that you use to expose the film. 1. Move the ON / OFF SWITCH (20) to the “ON” position to turn the camera on and to raise the FLASH (9) .
10 T ypical print sizes (formats) CHP Classic Group (HDTV) Panoramic 3.5 x 5 in. or 3.5 x 6 in. or 3.5 x 8.5 in. to 4 x 6 in. 4 x 7 in. 4 x 11.5 in. (88.9 x 127 mm or (88.9 x 152 mm or (88.9 x 216 mm to 102 x 152 mm) 102 x 178 mm) 102 x 292.7 mm) NOTE: Y our photofinisher will generally provide 4 x 6, 4 x 7 , and 4 x 11.
11 Using the zoom lens This camera has a motorized zoom lens that lets you select the ideal lens-focal length for taking pictures. When you turn the camera on, it is initially set to the wide-angle position. 1. Move the ON / OFF SWITCH (20) to the “ON” position to turn the camera on and to raise the FLASH (9) .
12 TAKING FLASH PICTURES In dim light, such as indoors or outdoors in heavy shade, or on dark overcast days, you need flash. Y our camera features an automatic flash that fires when you need it. The pop-up flash helps to minimize red eyes in flash pictures and to prevent hand obstruction in front of the lens.
13 SELECTING THE FLASH AND INFINITY-FOCUS MODES Besides the auto-flash mode with red- eye reduction, you can select auto-flash without red-eye reduction, fill flash, off-flash, infinity-focus, and night-view modes. Press the FLASH - MODE BUTTON (7) until the desired indicator appears on the LCD P ANEL (5) .
14 Auto flash without red-eye reduction Use this mode for taking pictures without people. Y ou can change the default setting to auto flash without red-eye reduction by following the steps below: 1. Move the ON / OFF SWITCH (20) to the “ON” position to turn the camera on and to raise the FLASH (9) .
15 Off flash When you do not want to use the flash, especially indoors where flash is prohibited, such as in theaters and museums, or when you want to take twilight scenes or distant subjects that are beyond the flash range, or capture the ambiance of existing light, use the off- flash feature.
16 USING THE SELF-TIMER Use this feature to include yourself in pictures. 1. Use the TRIPOD SOCKET (25) to attach the camera to a tripod or place it on another firm support. 2. Move the ON / OFF SWITCH (20) to the “ON” position to turn the camera on and to raise the FLASH (9) .
17 the date/time position “blinks.” 3. Press the ENTER BUTTON (3) to change the “blinking” number(s). 4. Press the select button to store the selected number(s) and to activate the next “blinking” number(s) (follow steps 3 and 4 to complete your selection).
18 CARING FOR YOUR CAMERA 1. Protect the camera from dust, moisture, sudden impact, and excessive heat. CAUTION: Do not use solvents or harsh or abrasive cleaners on the camera body . 2. If the lens appears dirty , breathe on it to form a mist and wipe the surface gently with a soft, lintless cloth or camera lens-cleaning tissue.
19 TROUBLESHOOTING What happened Probable cause Solution Camera will There are no more Remove the film not operate pictures remaining Battery weak, dead, Replace or reload the missing, or improperly b.
20 SPECIFICA TIONS Film type: KODAK ADV ANTIX Film for color and black-and-white pictures Lens: 24–48 mm zoom lens, hybrid aspheric Focus system: 70 zones AF Focus range: Wide/T ele: 2 ft (0.
FRANÇAIS Bienvenue au monde novateur du système Advanced Photo System! Et merci d’avoir acheté cet Appareil-photo KODAK ADV ANTIX. BESOIN D’AIDE POUR UTILISER VOTRE APP AREIL-PHOTO? Visitez notre site W eb à l’adresse http://www .
22 FONCTIONS ADV ANCED PHOTO SYSTEM OFFERTES A VEC CET APP AREIL-PHOT O Choix de trois formats • V ous avez le choix de trois formats différents : classique (C), groupe (H) ou panoramique (P), pour chacune des photos d’une même cassette de film.
23 Indicateur de l’état du film Un voyant passe d’un symbole à l’autre pour indiquer l’état du film à l’intérieur de la cassette. 4 3 2 1 Ce symbole sur l’emballage de film vous garantit qu’il est compatible avec cet appareil-photo.
24 TABLE DES MA TIÈRES DESCRIPTION DE L ’APP AREIL-PHOTO ....... 25 FIXA TION DE LA DRAGONNE ...................... 26 INST ALLA TION DE LA PILE .......................... 26 Indicateur de pile faible .............................. 27 Conseils au sujet des piles .
25 DESCRIPTION DE L ’APP AREIL-PHOT O (Pour consulter les schémas de l’appareil, ouvrez les rabats des couvertures recto et verso de ce manuel) 19 OCULAIRE DU VISEUR 20 INTERRUPTEUR MARCHE / ARR.
26 Use KODAK ADVANTIX Film FIXA TION DE LA DRAGONNE 1. Enfilez d’abord la petite boucle de la dragonne sous la TIGE DE LA DRAGONNE (22) . 2. Glissez ensuite la longue boucle dans la petite.
27 Indicateur de pile faible Il faut remplacer la pile lorsque • le SYMBOLE DE LA PILE (26) clignote sur le PANNEAU ACL (5) ou • aucun des indicateurs n’apparaît sur le panneau ACL et que le DÉCLENCHEUR (16) ne peut être enclenché. Conseils au sujet des piles • Ayez toujours des piles de rechange avec vous.
28 CHARGEMENT DU FILM V ous pouvez charger le film dans l’appareil-photo, que ce dernier soit SOUS TENSION ou HORS TENSION. 1. Faites glisser le LOQUET DU COMP ARTIMENT DU FILM (21) pour ouvrir le COUVERCLE DU COMP ARTIMENT DU FILM (24) .
29 POUR PRENDRE DES PHOTOS V ous pouvez prendre des photos de formats classique (C), groupe/HDTV (H)* et panoramique (P) sur la même cassette de film. V os frais de traitement photo peuvent varier en fonction des formats choisis pour le développement.
30 2. Enfoncez partiellement le DÉCLENCHEUR (16) et maintenez-le en position pour verrouiller la mise au point. 3. T oujours en maintenant le déclencheur partiellement enfoncé, déplacez l’appareil jusqu’à ce que votre sujet se trouve à l’endroit voulu dans l’ OCULAIRE DU VISEUR (19) .
31 Utilisation de l’objectif zoom Doté d’un objectif zoom motorisé, cet appareil-photo vous permet de choisir la longueur focale de l’objectif convenant le mieux à la situation de prise de vue. Lorsque vous mettez l’appareil sous tension, la longueur focale est réglée par défaut en position grand-angulaire.
32 POUR PRENDRE DES PHOTOS AU FLASH Dans des conditions de lumière faible, à l’intérieur , ou à l’extérieur dans des lieux ombragés ou par temps couvert, il vous faut utiliser un flash. V otre appareil-photo est doté d’un flash automatique qui s’actionne au besoin.
33 SÉLECTION DES MODES FLASH ET MISE AU POINT À L ’INFINI Outre le mode flash automatique avec réduction des yeux rouges, vous pouvez choisir les modes flash automatique sans réduction des yeux rouges, flash d’appoint, flash désactivé, mise au point à l’infini et vue nocturne.
34 4. Demandez ensuite à votre sujet de regarder bien en face le TÉMOIN DE RÉDUCTION DES YEUX ROUGES (14) . 5. Enfoncez alors partiellement le DÉCLENCHEUR (16). Lorsque le TÉMOIN DE L ’ APP AREIL - PHOTO / FLASH PRÊT (18) passe au vert, appuyez complètement sur le déclencheur pour prendre la photo.
35 Flash d’appoint À l’intérieur ou à l’extérieur , la lumière vive projetée sur des sujets éclairés à contre- jour peut créer des ombres marquées (en particulier sur les visages). Pour adoucir ces ombres, il suffit d’utiliser le flash d’appoint.
36 4. Enfoncez partiellement le DÉCLENCHEUR (16) . Lorsque le TÉMOIN DE L ’ APP AREIL - PHOTO / FLASH PRÊT (18) passe au vert, enfoncez complètement le déclencheur pour prendre la photo.
37 UTILISA TION DU RET ARDA TEUR Utilisez ce mode si vous souhaitez vous inclure dans la photo. 1. Utilisez l’ ECROU DU TRÉPIED (25) pour fixer l’appareil-photo sur un trépied ou placez-le sur une surface stable.
38 ON OFF SELECT ENTER IMPRESSION DE LA DA TE ET DE L ’HEURE Les appareils-photo traditionnels impriment la date et l’heure de la photo directement sur le film. V otre appareil utilise plutôt la bande magnétique du film pour y enregistrer les données de date et heure, que votre laboratoire pourra imprimer plus tard au dos de vos photos.
39 RETRAIT DU FILM Rembobinage automatique L ’appareil-photo rembobinera automatiquement le film dans la cassette une fois la dernière photo prise. 1. Attendez que le film soit complètement rembobiné dans la cassette. • Lorsque le moteur s’arrête, le COMPTEUR DE POSES (30) indique «0».
40 ENTRETIEN DE VOTRE APP AREIL-PHOTO 1. Préservez votre appareil-photo de la poussière, de l’humidité, des chocs et de la chaleur excessive. A TTENTION : N’utilisez pas de solvants ou de produits rugueux ou abrasifs pour nettoyer le boîtier de l’appareil-photo.
41 DÉP ANNAGE Problème Cause probable Solution L ’appareil-photo ne Il ne reste plus de photos Retirez le film. fonctionne pas. à prendre. La pile est faible, épuisée, Remplacez ou réinstallez manquante ou mal installée. la pile. Le film n’avance pas ou La pile est faible, épuisée, Remplacez ou réinstallez ne se rembobine pas.
42 Kodak, Sensalite, Advantix et les symbole et logo Advanced Photo System sont des marques de commerce. CARACTÉRISTIQUES T ype de film : Film KODAK ADV ANTIX pour photos couleur ou noir et blanc Obj.
ESP AÑOL KODAK ADV ANTIX Cámara Zoom C650 ¡Bienvenidos al mundo innovador del Advanced Photo System! Y gracias por comprar esta cámara KODAK ADV ANTIX. ¿NECESIT A A YUDA CON SU CÁMARA? Visite nuestro sitio en la red mundial electrónica (worldwide web) a la dirección http://www .
44 Este dispositivo cumple con la parte 15 de las reglamentaciones de la FCC. El manejo está supeditado a las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo puede no causar interferencia dañina, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencia la cual pudiese causar un funcionamiento indeseable.
45 Indicador del estado de la película (FSI) El indicador realzado avanzará de una posición a otra para identificar el estado de la película dentro del cartucho. 4 3 2 1 Busque este logo para asegurarse que la película que usted compre esté hecha para esta cámara.
46 Selección triple de formato • Usted puede tomar , en el mismo rollo, fotografías en tres tamaños diferentes: Clásico (C), Grupo/HDTV (H), y Panorámico (P).
47 CONTENIDO IDENTIFICACIÓN DE LA CÁMARA ............... 48 COMO AJUST AR LA CORREA DE LA CÁMARA .......................................... 49 COMO CARGAR LA BA TERÍA ...................... 49 Indicador de batería débil .........................
48 IDENTIFICACIÓN DE LA CÁMARA (Abra la cubierta del frente y la de atrás de este manual para ver los diagramas de la cámara) 20 INTERRUPTOR DE ENCENDER / AP AGAR 21 SEGURO DE LA PUERT A DEL COMP .
49 COMO AJUST AR LA CORREA DE LA CÁMARA 1. Pase el extremo corto de la correa por detrás de la PRESILLA DE LA CORREA (22) . 2. Ponga el extremo largo de la correa a través del corto.
50 Indicador de batería débil Debe cambiar la batería cuando — • el SÍMBOLO DE LA BA TERÍA (26) “parpadea” en el P ANEL LCD (5) o • ninguno de los indicadores aparece en el panel LCD y el BOTÓN DEL DISP ARADOR (16) no funciona.
51 COMO CARGAR LA PELÍCULA Puede cargar película en la cámara cuando la cámara esté ENCENDIDA o AP AGADA. 1. Deslice el SEGURO DEL COMP ARTIMIENTO DE PELÍCULA (21) para abrir la PUERT A DEL COMP ARTIMIENTO DE PELÍCULA (24).
52 COMO TOMAR FOTOGRAFÍAS Puede tomar fotografías Clásicas (C), Grupo/HDTV (H)*, y Panorámicas (P) usando el mismo cartucho de película. El costo del revelado de sus fotografías puede estar basado en el/los tamaño(s) del formato que usó cuando expuso la película.
53 T amaños típicos de impresión de fotografías (formatos) CHP Clásica Grupo (HDTV) Panorámico 3.5 x 5” ó 3.5 x 6” ó 3.5 x 8.5” a 4 x 6 “ 4 x 7” 4 x 11.
54 Como usar el lente de zoom Esta cámara tiene un lente motorizado de zoom que le permite seleccionar la distancia ideal de enfoque del lente al tomar fotografías. Cuando encienda la cámara, automáticamente el lente se encuentra en la posición de gran angular .
55 COMO TOMAR FOTOGRAFÍAS CON FLASH A poca luz, ya sea en interiores, en exteriores donde hay mucha sombra o en días oscuros o nublados, necesitará usar el flash.
56 COMO SELECCIONAR LOS MODOS DE FLASH Y ENFOQUE INFINITO Además del modo de flash automático con reducción de ojos rojos, puede seleccionar los modos de flash automático sin reducción de ojos rojos, flash de relleno, flash apagado, enfoque infinito y vista de noche.
57 Flash automático sin reducción de ojos rojos Use este modo para tomar fotografías que no incluyan a personas. Usted puede cambiar el modo a flash automático s in reducción de ojos rojos siguiendo las instrucciones que aquí se indican: 1.
58 Flash apagado Cuando no quiera usar el flash, especialmente en interiores donde el uso del flash está prohibido, come en teatros y museos, o cuando quiera fotografiar escenas en penumbras, o sujetos que se encuentran fuera del alcance del flash, o capturar el ambiente con la luz existente, use la función de flash apagado.
59 COMO USAR EL DISP ARADOR AUTOMÁTICO Use esta característica para incluirse en las fotografías. 1. Use el MONT AJE P ARA TRÍPODE (25) para montar la cámara en el tripié o coloque la cámara sobre otra base firme 2. Para encender la cámara y levantar el FLASH (9) , deslice el INTERRUPTOR DE ENCENDER / AP AGAR (20) a la posición ENCENDER.
60 ON OFF SELECT ENTER COMO IMPRIMIR LA FECHA Y HORA Las cámaras tradicionales imprimen la información de la fecha y/u hora directamente en la película.
61 COMO DESCARGAR LA PELÍCULA Rebobinado automático Esta cámara automáticamente rebobina la película una vez que se haya tomado la última fotografía. 1. Espere a que la película se rebobine completamente dentro del cartucho. • Cuando el motor se detenga, el CONT ADOR DE CUADROS (30) indicará “0”.
62 CUIDADO DE LA CÁMARA 1. Proteja la cámara del polvo, humedad, golpe repentino, y calor excesivo. PRECAUCIÓN: No use solventes o soluciones ásperas o abrasivas en el cuerpo de la cámara.
63 PROBLEMAS Y SOLUCIONES Problema Causa probable Solución La cámara no funciona No quedan más fotografías Retire la película La batería está débil, Reemplace o vuelva a descargada, mal coloca.
64 ESPECIFICACIONES Tipo de película: Película KODAK ADV ANTIX para fotografías a color y blanco y negro Lente: 24 –48 mm, lente zoom híbrico esférico Sistema de enfoque: 70 zonas AF Enfoque (l.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Kodak C650 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Kodak C650 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Kodak C650 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Kodak C650 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Kodak C650 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Kodak C650 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Kodak C650 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Kodak C650 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.