Gebruiksaanwijzing /service van het product T70 van de fabrikant Kodak
Ga naar pagina of 110
T 70 Zoom Camera Consumer Imaging EASTMAN KODAK COMP ANY Rochester , NY 14650 Kodak ENGLISH/ESP AÑOL/FRANÇAIS © Eastman Kodak Company , 2002 User ’s Manual Pt.
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
1 ENGLISH KODAK ADV ANTIX T70 Zoom Camera NEED HELP WITH YOUR CAMERA OR MORE INFORMA TION ABOUT THE ADV ANCED PHOTO SYSTEM? V isit our W eb site at http://www .kodak.com (for US) or http www .kodak.ca (for Canada) or call: Kodak (US only) from 9:00 a.
2 CONTENTS CAMERA IDENTIFICA TION ........................... 3 CAMERA FEA TURES ..................................... 6 ATT ACHING THE STRAP .............................. 9 LOADING THE BA TTER Y ............................ 1 0 Low-battery indicator .
3 CAMERA IDENTIFICA TION 1 shutter button 2 zoom-dial lever 3 print-format switch 4 battery door 5 flash 6 light sensor 7 lens 8 viewfinder 9 self-timer/red-eye- reduction bulb 1 2 3 4 5 6 7 8 9.
4 10 LCD panel 11 viewfinder eyepiece 12 flash/camera-ready- lamp indicator 13 ON / OFF switch 14 flash/option button 15 self-timer button 16 film-door lever 17 strap post 18 film chamber 19 film door.
5 AUTO FILL LCD Panel 22 auto-flash symbol 23 red-eye-reduction symbol 24 fill-flash symbol 25 flash-off symbol 26 mode-selector arrow 27 infinity-focus symbol 28 battery symbol 29 self-timer symbol 3.
6 Three Print Formats • Choose from 3 picture sizes: Classic (C), Group/HDTV (H), or Panoramic (P). The masking inside the viewfinder changes to match each format selection. Double Exposure Protection (DEP) • Y ou don ’ t need to worry about accidentally re-exposing your film.
7 Easy , Drop-in Loading • Easy , drop-in loading is fast and virtually error-free. The camera uses KODAK ADV ANTIX Film. The film cassette communicates the status of film and becomes the carrier and storage container for the processed film.
8 Film Status Indicator (FSI) • An indicator advances from one symbol to another to identify the status of the film inside the cassette. 4 3 2 1 Processed negatives Fully exposed Partially exposed Unexposed Look for this logo to be certain that the film you buy is made for this camera.
9 ATT ACHING THE STRAP Thread the strap ’ s shorter looped end under the strap post (17) . Pull the longer end through the shorter loop and pull it tight. NOTE: Y ou can use the knob on the clasp of the camera strap to actuate the buttons on the camera.
10 B A T T E RY LOADING THE BA TTER Y This camera uses one 3 V lithium KODAK KCR2 Battery (or CR2 equivalent) that supplies power for all camera operations. NOTE: For the film door to open, you need to load the battery first. NOTE: Before you remove the old battery , turn off the camera by sliding the ON / OFF switch (13) to OFF .
11 CAUTION: Do not put the battery in your pocket or in a container that contains coins or metal objects. If the battery touches the metal objects, the battery may short circuit, dis- charge energy , become hot, or leak. CAUTION: Do not try to take apart, recharge or short circuit the battery , or subject it to high temperature or fire.
12 WARNING : In the unlikely event that battery fluid leaks onto your skin, rinse immediately with plenty of water . For additional information, contact Kodak Health, Safety and Environment Information in the U.S. at 1-585-722-5151. Customers outside the U.
13 2. Insert the film cassette completely into the film chamber (18) . • Make sure the Film Status Indicator (FSI) on the film cassette is at ● (#1 position) for a new cassette. • Do not force the film cassette into the film chamber . LOADING THE FILM Y ou can load film with the camera ON or OFF .
14 3. Close the film door to start the automatic film advance. • The picture counter (30) in the LCD panel (10) displays the number of pictures remaining on the film. • After you close the safety- interlocked film door , you cannot open the door until the film is completely rewound into the film cassette.
15 B A T T E R Y C H P P C H 2. Slide the print -format switch (3) to C, H, or P . The viewfinder changes to show the selected picture size. * High Definition T elevision (HDTV) prints are the same aspect ratio as the TV for CD interface capabilities.
16 4. Push the zoom-dial lever (2) right to zoom closer to your subject or left to zoom away . NOTE: When you turn of f the camera or the camera goes to sleep, the lens barrel retracts.
17 CH P Classic Group (HDTV) Panoramic 3.5 x 5 in. or 4 x 6 in. 3.5 x 6 in. or 4 x 7 in. 3.5 x 8.5 in. to 4 x 1 1.5 in. (88.9 x 127 mm or (88.9 x 152 mm or (88.9 x 216 mm to 102 x 152 mm) 102 x 178 mm) 102 x 292.7 mm) NOTE: Your photofinisher generally provides 4 x 6, 4 x 7, and 4 x 1 1.
18 Using the focus lock This camera automatically focuses on whatever is within the Auto- Focus (AF) circle of the viewfinder eyepiece. T o get a sharp picture, make sure the AF circle is on your main subject. T o focus on the subject positioned outside of the center , use the focus lock as follows: 1.
19 3. With your finger still on the shutter button, move the camera until your subject is where you want it within the viewfinder eyepiece (1 1) . Tips for better pictures • Hold your camera steady by keeping your elbows close to your body when you press the shutter button to avoid blurry pictures.
20 • Hold your camera vertically with the flash positioned upward to capture tall, narrow subjects, such as a waterfall, skyscraper , or a person. • Add interest to your picture by framing it with a tree branch, a window , or even the rails of a fence.
21 Auto flash In dim light, such as indoors or outdoors in heavy shade, or on dark overcast days, you need flash. Y our camera features an automatic flash that fires when you need it. ON OFF Flash/camera-ready- lamp indicator When the flash/camera-ready-lamp indicator (12) “ blinks, ” the camera is not ready to take the picture.
22 Auto flash with red-eye reduction Some people ’ s eyes (and some pets ’ ) can reflect flash with a red glow . This camera features an automatic flash with red-eye reduction, which is the initial default setting for this camera.
23 Selecting the flash and picture- taking options 1. Slide the ON / OFF switch (13) to ON to turn on the camera and to uncover the lens (7) . 2. Repeatedly press the flash/ option button (14) until the mode- selector arrow (26) points to the symbol of your choice or for the symbol itself to appear in the LCD panel (10) .
24 3. Keep the subject within the distance range for the speed of film in your camera (see Flash- to-subject distance table). 4. Press the shutter button (1) partway . 5. When the flash/camera-ready- lamp indicator (12) glows green (the exposure and focus are set), fully press the shutter button to take the picture.
25 ISO film W ide T elephoto speed (24 mm) (40 mm) Flash-to-subject distance 50 2 to 12 ft (0.6 to 3.7 m) 2 to 6 ft (0.6 to 1.8 m) 100 2 to 17 ft (0.6 to 5.2 m) 2 to 9 ft (0.6 to 2.7 m) 200 2 to 24 ft (0.6 to 7.3 m) 2 to 13 ft (0.6 to 4.0 m) 400 2 to 34 ft (0.
26 USING THE SELF-TIMER Use this feature to include yourself in pictures. 1. Attach a tripod to the camera tripod socket (21) or place the camera on a firm surface. 2. Slide the ON / OFF switch (13) to ON to turn on the camera and to uncover the lens (7) .
27 4 3 2 1 3. Remove the film cassette from the camera and reload with new KODAK ADV ANTIX Film. UNLOADING THE FILM Automatic rewind The camera automatically rewinds the film into the cassette after the last exposure. 1. W ait for the camera motor to stop to ensure that the film is completely rewound into the film cassette.
28 CARING FOR YOUR CAMERA • Protect the camera from dust, moisture, sudden impact, and excessive heat. CAUTION: Do not use solvents or harsh cleansers on the camera body . • If the lens appears dirty , breathe on it to form a mist and wipe the surface gently with a soft, lintless cloth or camera lens-cleaning tissue.
29 CAUTION: Use solvents or solutions designed for cleaning camera lenses. Do not use chemically treated tissues intended for cleaning eyeglasses. • Remove the battery when you store the camera for an extended time.
30 TROUBLESHOOTING What happened Probable cause Solution Camera will There are no more Remove the film not operate pictures remaining Battery weak, Replace or reload dead, missing, or the battery impr.
31 What happened Probable cause Solution LCD panel No film in camera Load new film flashes “ E ” Shutter button Subject too close Move beyond locks and flash/ to camera 2 ft (0.
32 SPECIFICA TIONS Film type: KODAK ADV ANTIX Films for color or black-and-white prints Lens: KODAK EKT ANAR Lens; 24 – 40 mm zoom lens, 5-elements glass hybrid-aspheric construction Focus system: AF active, single spot Focus range (daylight): W ide/T ele: 2 ft (0.
33 Kodak, Ektanar , Sensalite, “ e ” mark, Advantix, and the Advanced Photo System symbol and logotype are trademarks..
34 Este dispositivo cumple con la parte 15 de las reglamentaciones de la FCC. El manejo est á supeditado a las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo puede no causar interferencia da ñ ina, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencia la cual pudiese causar un funcionamiento indeseable.
35 ESPA Ñ OL ¿ NECESIT A A YUDA CON SU C Á MARA O M Á S INFORMACI Ó N ACERCA DEL ADV ANCED PHOTO SYSTEM? Visite nuestro sitio en la red mundial electr ó nica (worldwide web) a la direcci ó n http://www .kodak.com o llame a: Kodak (en los Estados Unidos solamente) al n ú mero 1 (800) 242-2424, de lunes a viernes de 9:00 a.
36 CONTENIDO IDENTIFICACI Ó N DE LA C Á MARA ........ 3 7 CARACTER Í STICAS DE LA C Á MARA .... 4 0 C Ó MO AJUST AR LA CORREA ............... 4 3 C Ó MO CARGAR LA PILA ........................ 4 4 Indicador de pila d é b i l ...................
37 IDENTIFICACI Ó N DE LA C Á MARA 1 disparador 2 palanca del disco selector del zoom 3 interruptor del formato de impresi ó n 4 puerta del compartimiento de la pila 5 flash 6 sensor de iluminaci .
38 10 panel de cristal l í quido (LCD) 11 ocular del visor 12 indicador de flash/l á mpara de c á mara lista 13 interruptor de ENCENDER / AP AGAR 14 bot ó n de flash/opci ó n 15 bot ó n de autod.
39 22 s í mbolo de flash autom á tico 23 s í mbolo de reducci ó n de ojos rojos 24 s í mbolo de flash de relleno 25 s í mbolo de flash apagado 26 flecha de selector de modo 27 s í mbolo de enfo.
40 CARACTER Í STICAS DE LA C Á MARA Selecci ó n triple de formato • Usted puede escoger fotograf í as en tres tama ñ os diferentes: Cl á sico (C), Grupo/ HDTV (H) o Panor á mico (P). El marco dentro del ocular del visor cambia seg ú n el formato seleccionado.
41 Intercambio de informaci ó n sobre la calidad de la fotograf í a (PQix) • Esta c á mara registra la informaci ó n importante de la escena en la cinta magn é tica de la pel í cula y comunica esta informaci ó n al laboratorio de fotoacabado para de esta forma obtener la mejor impresi ó n.
42 4 3 2 1 Indicador del estado de la pel í cula (FSI) • El indicador realzado avanzar á de una posici ó n a otra para identificar el estado de la pel í cula dentro del cartucho. Busque este logo para asegurarse que la pel í cula que usted compre est é hecha para esta c á mara.
43 NOT A: Puede usar la perilla en la hebilla de la correa de la c á mara para activar los botones de la c á mara. C Ó MO AJUST AR LA CORREA Pase el extremo corto de la correa debajo de la presilla de la correa (17) . Pase el extremo largo a trav é s del corto y tire de la correa hasta que quede ajustada.
44 C Ó MO CARGAR LA PILA Esta c á mara utiliza una pila de litio tama ñ o 3 V KODAK KCR2 (o equivalente de CR2) que proporciona la energ í a necesaria para todas las funciones de la c á mara. NOT A: Necesita cargar la pila antes de abrir la puerta del compartimiento de la pel í cula.
45 Indicador de pila d é bil Debe cambiar la pila cuando el s í mbolo de la pila (28) « parpadea » en el panel LCD (10) o cuando todos los indicadores en el panel LCD desaparecen y el disparador (1) no funciona. Consejos para usar la pila • Deseche la pila usada seg ú n las regulaciones locales y nacionales.
46 PRECAUCI Ó N: No guarde la pila en su bolsillo o en un recipiente que contenga monedas u objetos de metal. Si la pila toca objetos de metal, se pueden producir cortocircuitos, descargas el é ctricas, derrames o la pila puede calentarse.
47 Caracter í sticas de Conservaci ó n Autom á tica de Energ í a Apagado autom á tico Para conservar la energ í a de la pila, la c á mara se apagar á autom á ticamente si no se usa por m á s de 2 ½ minutos. Para encender la c á mara, oprima uno de los botones de control, por ejemplo el disparador (1).
48 2. Coloque el cartucho de pel í cula completamente dentro del compartimiento de la pel í cula (18) . • Aseg ú rese que el Indicador del estado de pel í cula (FSI) en el cartucho de la pel í cula est á en ● (posici ó n #1) para un cartucho nuevo.
49 C Ó MO TOMAR FOT OGRAF Í AS Puede tomar fotograf í as Cl á sicas (C), Grupo/HDTV (H)* y Panor á micas (P) usando el mismo cartucho de pel í cula. El costo del revelado de sus fotograf í as est á basado en los tama ñ os del formato que us ó cuando tom ó las fotograf í as.
50 2. Deslice el interruptor del formato de impresi ó n (3) a C, H, o P . El visor cambiar á y mostrar á el tama ñ o de la pel í cula seleccionado. 3. Encuadre a su sujeto dentro del ocular del visor (11) . • En condiciones de poca luz, espere a que el indicador de flash/l á mpara de c á mara lista (12) brille verde.
51 4. Mueva la palanca del disco selector del zoom (2) hacia la derecha para acercarse al sujeto a fotografiar o hacia la izquierda para alejarse del sujeto. NOT A: Cuando apague la c á mara o entre en el modo de apagado autom á tico, el barril del lente se retrae.
52 T ama ñ os t í picos de impresi ó n de fotograf í as (formatos) C H P Cl á sicas G rupo (HDTV) Panor á mico 3,5 x 5 plgds. ó 3,5 x 6 plgds. ó 3,5 x 8,5 plgds.
53 Como usar el cerrojo de enfoque Esta c á mara se enfoca autom á ticamente en cualquier objeto que aparezca dentro de las marcas del enfoque autom á tico (AF) del ocular del visor. Para obtener una fotograf í a n í tida, aseg ú rese de que el sujeto a fotografiar est é dentro del c í rculo AF .
54 3. Con el disparador parcialmente oprimido, mueva la c á mara hasta que el sujeto se encuentre en la posici ó n que usted desee dentro del ocular del visor (11) .
55 • Sostenga su c á mara verticalmente, con el flash hacia arriba, para hacer tomas de sujetos altos y angostos, como cascadas, rascacielos o una persona.
56 OPCIONES DE FLASH Y T OMA DE FOTOGRAF Í AS Oprima repetidamente el bot ó n de flash/opci ó n (14) para seleccionar el modo de flash que mejor favorezca a su sujeto y sus entornos o un modo de toma de fotograf í as que le permita ajustar las configuraciones autom á ticas de la c á mara.
57 Flash autom á tico A poca luz, ya sea en interiores, en exteriores donde hay mucha sombra o en d í as oscuros o nublados, necesitar á usar el flash.
58 Flash de relleno Cuando al tomar la fotograf í a haya un sol brillante o cuando los sujetos tengan como iluminaci ó n de fondo una luz brillante, esta iluminaci ó n puede causar sombras obscuras (especialmente en las caras). Use el flash de relleno para aclarar estas sombras y para a ñ adir vivacidad a los ojos de su sujeto.
59 Enfoque infinito Capture fotograf í as n í tidas de escenas a mucha distancia cuando tome fotograf í as en exteriores durante el d í a. Vista de noche Use este modo para crea un balance entre el flash y la luz presente y poder tomar excelente fotograf í as de personas a la puesta del sol o por la noche.
60 NOT A: Cuando seleccione el modo de reducci ó n de ojos rojos, el flash autom á tico est á autom á ticamente configurado; cuando seleccione el modo de enfoque infinito, el flash apagado est á autom á ticamente configurado.
61 Distancia del sujeto al flash Sensibilidad ISO Gran Angular T ele fot ogr á fico de la pel í cula (24 mm) (40 mm) 50 2 a 12 pies (0,6 a 3,7 m) 2 a 6 pies (0,6 a 1,8 m) 10 0 2 a 17 pies (0,6 a 5,2.
62 C Ó MO USAR EL AUTODISP ARADOR Use esta caracter í stica cuando quiera incluirse en las fotograf í as. 1. Use el montaje para tr í pode (21) para montar la c á mara en el tripi é o coloque la c á mara sobre otra base firme. 2. Deslice el interruptor de ENCENDER / AP AGAR (13) a ENCENDER para encender la c á mara y destapar el lente (7) .
63 6. Sit ú ese r á pidamente en el espacio que dej ó libre y est é seguro de que pueda ver la bombilla de autodisparador (9) . • Antes de que el disparador funcione, la bombilla de autodisparador brilla y entonces parpadea durante los 10 segundos de la cuenta regresiva.
64 2. Empuje la palanca de la puerta del compartimiento de la pel í cula (16) para abrir la puerta del compartimiento de la pel í cula (19) . 3 . Retire el cartucho de pel í cula de la c á mara y vuelva a cargarla con un rollo nuevo de pel í cula KODAK ADV ANTIX.
65 Rebobinado manual Si no desea tomar el rollo completo de fotograf í as, usted puede manualmente activar el proceso de rebobinado autom á tico. Para comenzar el rebobinado autom á tico de la pel í cula, oprima cuidadosamente el bot ó n del rebobinado de la pel í cula (20) usando la perilla en la hebilla de la correa de la c á mara.
66 PRECAUCI Ó N: Use solventes o soluciones que hayan sido dise ñ adas espec í ficamente para la limpieza de lentes de c á maras. No use pa ñ uelos con qu í micos dise ñ ados para la limpieza de gafas. • Remueva la pila cuando vaya a guardar la c á mara por un largo per í odo.
67 PROBLEMAS Y SOLUCIONES Problema Causa probable Soluci ó n La c á mara No quedan m á s fotograf í as Retire la pel í cula no funciona La pila est á d é bil, Reemplace o vuelva a descargada, m.
68 Problema Causa probable Soluci ó n El panel LCD No hay pel í cula en Cargue un rollo parpadea « E » la c á mara nueva de pel í cula El disparador El sujeto se encuentra P á rese a m á s de .
69 SPECIFICACIONES Tipo de pel í cula: Pel í cula KODAK AD V ANTIX para fotograf í as a color o blanco y negro Lente: Lente KODAK EKT ANAR; zoom de 24 – 40 mm, h í brico de vidrio con 5 elemento.
70 Ce dispositif est conforme à la partie 15 des r è glements de la FCC. Cet appareil num é rique de Classe B r é pond à toutes les exigences du R è glement sur le mat é riel brouilleur du Canada.
71 FRAN Ç AIS Appareil-photo T70 Zoom BESOIN D ’ AIDE POUR UTILISER VOTRE APP AREIL-PHOTO OU DE RENSEIGNEMENTS SUR LES CARACT É RISTIQUES AD V ANCED PHOT O SYSTEM? Visitez notre site Web à l ’ adresse http://www .kodak.ca (au Canada) ou http://www .
72 TABLE DES MA TI È RES DESCRIPTION DE L ’ APP AREIL-PHOT O ... 7 3 FONCTIONS DE L ’ APP AREIL-PHOT O . . . 7 6 FIXA TION DE LA COURROIE .................. 7 9 INST ALLA TION DE LA PILE .................... 8 0 Indicateur de pile faible ........
73 DESCRIPTION DE L ’ APP AREIL-PHOT O 1 d é clencheur 2 barillet du zoom 3 s é lecteur du format de photo 4 couvercle du compartiment de la pile 5 flash 6 capteur de lumi è re 7 objectif 8 viseu.
74 10 Panneau ACL 11 oculaire du viseur 12 t é moin du flash/ appareil-photo pr ê t 13 bouton MARCHE / ARR Ê T 14 bouton des options/ modes flash 15 bouton du retardateur 16 loquet du compartiment .
75 22 indicateur de flash automatique 23 indicateur de r é duction des yeux rouges 24 indicateur de flash d ’ appoint 25 indicateur de flash d é sactiv é 26 fl è che de s é lection du mode 27 i.
76 FONCTIONS DE L ’ APP AREIL-PHOTO T rois formats de photo • V ous avez le choix de trois formats de photo : classique (C), groupe/HDTV (H) ou panoramique (P). Le cadre apparaissant dans le viseur se modifie en fonction du format s é lectionn é .
77 É change d ’ information sur la qualit é des photos (PQix) • Cet appareil enregistre sur la bande magn é tique du film des donn é es essentielles sur la sc è ne photographi é e, apr è s .
78 4 3 2 1 Ce symbole sur l ’ emballage du film vous garantit qu ’ il est compatible avec cet appareil-photo. Indicateur de l ’é tat du film • Un voyant passe d ’ un symbole à l ’ autre pour indiquer l ’é tat du film à l ’ int é rieur de la cassette.
79 FIXA TION DE LA COURROIE Enfilez la petite boucle de la courroie sous l ’œ illet de la courroie (17) . Faites glisser la longue boucle de la courroie dans la petite boucle et tirez fermement sur la courroie. REMARQUE : Utilisez le bouton du fermoir de la courroie pour activer les petits boutons de commande de l ’ appareil-photo.
80 INST ALLA TION DE LA PILE Cet appareil-photo utilise une Pile au lithium KODAK KCR2 (ou une pile CR2 é quivalente) de 3 volts qui fournit l ’ alimentation n é cessaire à toutes les fonctions de l ’ appareil. REMARQUE : Afin d ’ ouvrir le couvercle du compartiment du film, vous devez d ’ abord ins é rer la pile.
81 Indicateur de pile faible Remplacez la pile lorsque le symbole de la pile (28) clignote sur le panneau ACL (10) ou lorsque tous les indicateurs du panneau ACL s ’é teignent et que le d é clencheur (1) ne peut ê tre actionn é . Conseils au sujet des piles • Jetez la pile conform é ment aux r é glementations locales et nationales.
82 A TTENTION : Ne mettez pas la pile dans vos poches ni dans un contenant o ù se trouvent des objets m é talliques ou de la monnaie. En entrant en contact avec des objets m é talliques, les piles peuvent court-circuiter, se vider, chauffer ou couler.
83 Fonctions automatiques d ’é conomie d ’é nergie Arr ê t automatique Cet appareil-photo se met automatiquement en mode veille apr è s plus de 2 ½ minutes d ’ inactivit é pour pr é server l ’é nergie de la pile.
84 2. Ins é rez compl è tement la cartouche de film dans le compartiment du film (18) . • Assurez-vous que l ’ indicateur de l ’é tat du film est positionn é à ● (position 1) dans le cas d ’ une nouvelle cassette. • N ’ exercez pas de pression excessive pour ins é rer la cartouche dans le compartiment du film.
85 POUR PRENDRE DES PHOTOS V ous pouvez prendre des photos de formats classique (C), groupe/ HDTV (H)* et panoramique (P) sur la m ê me cassette de film. V os co û ts de traitement photo seront alors bas é s sur les diff é rents formats de photo utilis é s.
86 2. Faites glisser le s é lecteur du format de photo (3) pour choisir le format d é sir é (C, H ou P). Le cadre du viseur s ’ ajuste pour d é limiter la prise de vue s é lectionn é e. 3. Cadrez votre sujet en regardant dans l ’ oculaire du viseur (11) .
87 4. D é placez le barillet du zoom (2) vers la droite pour vous rapprocher du sujet ou vers la gauche pour vous é loigner du sujet. REMARQUE : Lorsque vous mettez l ’ appareil hors tension ou que l ’ appareil passe en mode de veille, l ’ objectif se r é tracte.
88 Formats de photo CH P Classique Groupe (HDTV) Panoramique 3 ½ po x 5 po ou 3 ½ po x 6 po 3 ½ po x 8 ½ po à 4 po x 6 p o ou 4 po x 7 po 4 po x 11 ½ po (8,9 cm x 12,7 cm (8,9 cm x 15,2 cm (8 ,9.
89 M é morisation de la mise au point Cet appareil-photo effectue automatiquement la mise au point sur tout ce qui se trouve à l ’ int é rieur du cercle de mise au point automatique de l ’ oculaire du viseur. Pour obtenir une photo bien nette, assurez-vous que votre sujet principal est centr é dans le cercle de mise au point.
90 3. T oujours en maintenant le d é clencheur partiellement enfonc é , d é placez l ’ appareil jusqu ’à ce que votre sujet se trouve à l ’ endroit voulu dans l ’ oculaire du viseur (11) . 4. Enfoncez compl è tement le d é clencheur pour prendre la photo.
91 • Placez-vous au m ê me niveau que votre sujet. Quand vous photographiez des enfants ou des animaux, agenouillez- vous. • Placez-vous dos au soleil afin d ’ offrir le meilleur é clairage possible à votre sujet.
92 OPTIONS DE FLASH ET DE PRISE DE VUE Appuyez de fa ç on r é p é t é e sur le bouton des options/modes flash (14) pour choisir le mode flash qui convient le mieux à votre sujet et à son environ.
93 Flash automatique Dans des conditions de lumi è re faible, à l ’ ext é rieur dans des lieux ombrag é s ou par temps couvert, ou encore à l ’ int é rieur, il vous faut utiliser un flash. V otre appareil- photo est dot é d ’ un flash automatique qui se d é clenche au besoin.
94 Flash d ’ appoint À l ’ int é rieur ou à l ’ ext é rieur, la lumi è re vive projet é e sur des sujets é clair é s à contre-jour peut cr é er des ombres marqu é es (en particulier sur les visages). Pour adoucir ces ombres et donner de l ’é clat aux yeux de vos sujets, il suffit d ’ utiliser le flash d ’ appoint.
95 V ue nocturne Avec ce mode, l ’ appareil-photo est en mesure d ’é quilibrer l ’ intensit é du flash en fonction de l ’é clairage existant pour vous permettre de prendre de superbes photos de gens au coucher du soleil ou en soir é e.
96 REMARQUE : Lorsque vous choisissez le mode de r é duction des yeux rouges, le mode de flash automatique est s é lectionn é automatiquement; en choisissant le mode de mise au point à l ’ infini, le flash est d é sactiv é automatiquement.
97 Distance entre le sujet et le flash Sensibilit é Grand angulaire T é l é objectif ISO du film (24 mm) (40 mm) 50 0,6 m à 3,7 m (2 pi à 12 pi) 0,6 m à 1,8 m (2 pi à 6 pi) 10 0 0,6 m à 5,2 m .
98 UTILISA TION DU RET ARDA TEUR Utilisez ce mode si vous souhaitez vous inclure dans la photo. 1. Utilisez l ’é crou du tr é pied (21) pour fixer l ’ appareil-photo sur un tr é pied, ou placez l ’ appareil sur une surface stable.
99 6. Prenez place rapidement en vous assurant de voir le t é moin du retardateur (9) . • Le t é moin du retardateur situ é sur le devant de l ’ appareil clignote pendant environ 10 secondes avant que la photo ne soit prise.
100 4 3 2 1 3. Retirez la cassette de film de l ’ appareil-photo, puis rechargez- le avec une nouvelle cassette de Film KODAK ADV ANTIX. • L ’ indicateur de l ’é tat du film d ’ une cartouche de film enti è rement expos é est vis- à - vis de ✖ (position 3), et le panneau ACL « E » clignotant.
101 ENTRETIEN DE VOTRE APP AREIL-PHOTO • Prot é gez votre appareil-photo de la poussi è re, de l ’ humidit é , des chocs et de la chaleur excessive. A TTENTION : N ’ utilisez pas de solvants ni de produits rugueux ou abrasifs pour nettoyer le bo î tier de l ’ appareil-photo.
102 • Retirez la pile lorsque vous entreposez l ’ appareil-photo pour une longue p é riode. A VERTISSEMENT : Pour pr é venir tout dommage ou choc é lectrique, n ’ essayez pas de d é sassembler ni de r é parer vous-m ê me l ’ appareil- photo ou le flash.
103 D É P ANNAGE Probl è me Cause probable Solution L ’ appareil-photo Il ne reste plus de Retirez le film. ne fonctionne photos à prendre pas. L a pile est faible, Remplacez ou r é installez é puis é e , manquante la pile. ou mal install é e.
104 Probl è me Cause probable Solution « E » clignote sur Il n ’ y a pas de film Chargez un nouveau film le panneau ACL dans l ’ appareil-photo. dans l ’ appareil. Le d é clencheur se Le sujet est trop pr ê t. Placez-vous à au moins bloque et le t é mo in 0,6 m (2 pi) de votre sujet.
105 CARACT É RISTIQUES T ype de film : Films KODAK ADV ANTIX pour photos couleur ou noir et blanc Objectif : Objectif KOF AK EKT ANAR; objectif zoom 24-40 mm, à 5 é l é ments en verre, asph é riq.
106 Kodak, Ektanar, Sensalite, la marque « e » , Advantix et les symbole et logo Advanced Photo System sont des marques de commerce..
107 NOT A.
108 NOT A.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Kodak T70 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Kodak T70 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Kodak T70 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Kodak T70 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Kodak T70 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Kodak T70 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Kodak T70 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Kodak T70 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.