Gebruiksaanwijzing /service van het product EA8441 van de fabrikant Krups
Ga naar pagina of 241
www .krups.com 0A14808 - 05.2013- Réalisation : Espace graphique DE HOTLINE : DE: 0800 98 000 00 - A T: 0800 225 225 - CH: 0800 37 77 37 EN HOTLINE: UK: 0845 330 6460 - ROI: (01) 677 4003 FR.
1 01 23 4 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 23 1 sec. o 1 2 h 1 2 h h 21 1 2 h h 22.
5 DE Liebe Kundin, lieber Kunde! Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihr er neuen Espr esso Automatic Serie EA84XX. Ihr e neu e Masc hine ermö glic ht Ihn en die voll auto mati sche Zube reitun g vers chie den ster Getränke, wie Espr esso, Kaf fee oder Ristretto.
6 Mit den folgenden Tipps möchten wir Ihnen helfen, Ihre neue Maschine bestmöglich zu verwenden und optimale Ergebnisse zu erzielen: • Die Q uali tät de s ver wend eten Wasse rs bee infl usst s ehr s tark d as Arom a. Kal k und C hlor können den Geschmack Ihres Kaffees veränder n.
7 DE WI CH TI GE IN FO RM A TIO NE N ZU M P RO DU KT U N D ZU R BE D IE NU NG SA N LE IT UN G 8 Über die in dieser Anleitung verwendeten Symbole................................................................. 8 Sicherheitshinweise ..................
8 I n d i e s e r B e d i en u n gs a nl e i tu n g f i n d en S i e a l l e w i c h ti g en I n f o rm a ti o n en z u r I n be t ri e b na h me , B e n ut z un g un d I n s t a n dh alt u n g I h r e s n eu en K a f fee /Es pr e s s o- Aut oma t e n .
9 DE le tzu n g e n du rc h S t r o m s c hl ag k o m m e n! Bi tt e st el le n Si e sic he r , da ss die Net zs pa nn u ng mit der auf de m T y pe ns ch il d de s Gerä te s an geg ebe nen S p a n nu ng üb er ei n s t i m m t. S c h l ie ßen S i e da s G er ät nu r an ei ne Ne tz ste ckd ose m i t Er du n g an .
10 Be nut z u n g u nd In sta ndh a l t u n g B e i F u n k t io n s st ö r u ng e n o d e r w e n n d a s G e r ä t s c h l e c ht l ä u f t , ü b e r p r üf e n S i e d a s G e r ä t u n d v e r su c h en Si e, das P r o b l e m zu lö s e n (s i e h e Pu n k t 20 : Fe h l er suc h e un d -b e h eb ung ) .
11 DE An mer k u n g e n zu: Ab t r o p fb e hä l t er : Er die n t zum Sa m m el n vo n W ass e r od e r Kaf fee , da s bz w . de r wäh r end od e r na c h der Ge trä n k e z u be re i t u n g aus d e m Ge rät e n t w ei cht . D i e s e r m uss i m m e r e i n g e s e tz t s e i n .
12 E r k lä r un g d er An z ei ge s ym b ol e Ge fah r : Sc h li e ß en S i e d a s G er ä t a n e i ne N e t zs t e ck d o se m i t 2 3 0 V un d E r du ng a n . B e i N i c h te i n ha l t un g ka nn e s z u t ödl i c h e n V er let zun g e n d ur ch S t r o m s c h la g k o m m e n .
13 DE Da tum u n d U h rz eit Fü r d i e E i ns tel l u n g d er U h r z e it d r ü c k en Si e a u f d as g e w ü n sc hte An z e i g e fo rma t ( 2 4 H o d e r A M /P M). Au to On / A uto O f f Si e kö nn en d ie Uh r z e it fü r ei n e tä g l ic he a ut oma t i s c h e E i ns cha l t u n g Ih r e r Ma s c h i ne pr og r a m m ie r en .
14 Da nac h w i r d a u f d em Dis p l a y da s G e t r ä n ke -Ha upt m e n ü an gez e i g t . Ac htu n g : Bei der a n fä ngl ich e n A uf hei z u n g ka n n du rc h di e D a mp fdü s e ei n W ass ers t r a h l en t w e i ch en. Se ien S i e vo rsi c h t i g , d a m i t S ie s i c h ni cht v e r b r e n n e n.
15 DE Mö gli c h e E in ste l l u n g e n Si e k ö n n e n m it I h r er M asc h i n e ei ne ode r z w e i T as s e n zu ber ei t e n . Au swa h l d er St ä r k e : J e m e hr B o h n en a u s g ew ä h l t we rd e n , d e s t o s tär k e r wi rd d i e K a f fee zub er e i t un g.
16 Sc hri t t 1 : T auc he n Si e di e Da m pf dü se ca. 2 cm in di e Mi lc h un d wa rt en Si e de n Be gi nn des Au fsc h ä u m v or ga ngs ab . Sc hri t t 2 : He b e n S i e d a s G e f ä ß et wa s an ( c a . 1 cm ), a b e r t a u c he n S i e d a s M e t a l l r öh r ch e n ni ch t v o l l st ä n d i g ei n.
17 DE Si e k ö n n e n d azu a u c h di e a l s Zu b e h ö r er häl t l i c h e Rei n i g u n gs flü ssi g k e i t K RUP S v e r w en d e n . In sta n d h a l tu ng u n d R e in i g u n g : En tfe.
18 I n s ta n dh a lt un g Mi t die sen Op t i o n e n k ön nen Si e die au sge w ä h l t en Pr og r a m m e s ta rte n . In we i t e r e r Fo l g e m üs sen Si e de n An wei s u n g e n auf d e m D is p l a y f ol g e n . Zu m V er l a ss en des I n s t an dha ltu n g s m e nü s d r ü c k e n Sie au f .
19 DE W en n d i e M e l d un g « B e id e B e hä l te r l e er en » an ge ze i gt w i r d, mu s s d e r A b t r o p f b e hä l te r a b ge n om m e n, au sge l e e r t u nd g e r ei ni gt w e r de n. 1. En t n e h m en , l e e r en u nd r ei n i ge n S i e d e n Kaf fe e s a tz beh ä l t e r .
20 Wi cht i g : Sie m ü s s e n d a s E n t ka lku n g s p r o g r a m m n ich t u n b e di ngt s o f o r t a u s f ü h r e n , w en n da s G e r ät Si e d a z u a u f for de r t . S i e sol lte n es abe r bi n ne n k u r z er Z e i t dur ch f ü h r e n .
21 DE PROBLEM FUNKTIONSSTÖRUNG BEHEBUNG Aus der Dampfdüse tritt kein Dampf aus. Leeren Sie den Behälter und nehmen Sie vorüber gehend die Claris-Pa- trone heraus.
22 PROBLEM FUNKTIONSSTÖRUNG BEHEBUNG Der Knopf zur Einstellung des Mahlgrades lässt sich nur schwer drehen. Ändern Sie die Einstellung der Kaffeemühle nur , wenn diese in Betrieb ist. Der Espresso oder der Kaf fee ist nicht heiß genug. Erhöhen Sie die Kaffeetemperatur im Menü Einstellungen.
23 DE Gerät: Automatic Espresso Serie EA84xx Kaffeebohnenbe- hälter: 250 g Stromversorgung: 220-240V~ / 50 Hz Pumpendruck: 15 bars Energieverbrauch: in Betrieb: 1.450 W Inbetriebnahme und Aufbewahrung: in geschlossenen Räumen an einem trockenen Ort (frostsicher).
24 Ei nig e R eze p t v o r s ch läg e f ür Ihr e K r u ps Au tom ati c : Ca ppu cci no Di e i de ale n Pr o p o r ti one n für e i ne n C a pp ucc i n o n a c h a l le n R eg eln d e r Ku n s t: 1 / 3 he i ße M i l ch , 1 /3 K a f f e e , 1/ 3 g e s c h ä um te M i l c h .
25 EN Dear customer , Congratulations on purchasing your Espresso Automatic Series EA84XX. This machine allows you to prepar e a wide variety of drinks, including espressos, coffees or ristrettos, totally automatically . Y ou can also pr epare milk drinks such as cappuccinos.
26 Her e are some r eco mmend ation s fo r making the most of yo ur machine and pr od ucing quality coffees: • The quality of the water has a huge impact on the quality of the aromas.
27 EN IMPORT ANT INFORMA TION ON THE PRODUCT AND INSTRUCTIONS 28 Guide to symbols used in the instructions ..................................................................... 28 Safety instructions ...................................................
28 This manual contains all the important information for setting up, using and maintaining your automatic coffee/espr esso machine. The manual also includes important safety instructions.
29 EN Electrical power supply Danger: Non-complia nce with these instructions could cause fatal injuries due to elec- tric shock! Ple ase ch eck t hat th e sup ply vo ltag e ind icat ed on t he nam e plat e of th e app lian ce corresponds to your electrical installation.
30 Use and maintenance In the event of a malfunction or poor working condition, check the appliance and try to resolve the pr oblem (see p. 40: Pr oblems and corrective measures) or get the appliance repair ed at an approved KRUPS service centr e if the malfunction persists.
31 EN A W ater tank lid B W ater tank handle C W ater tank D Coffee drawer E Coffee gr ounds collector F Handle for height adjustable coffee outlets G Removable grille and drip tray H Lid for the coff.
32 Presentation of the dif ferent symbols Danger: The appliance should be plugged into a 230V - 240V AC socket outlet with an earth connectio n. Otherwise, you cou ld be e xposed to fatal injuries due to electric shock! Follow the safety instructions (See “safety instructions”).
33 EN Auto on / Auto of f It is possible to set the time at which you would like the machine to tur n on automatically every day . Select the time at which you would like the machine to start automatically using the previously selected time format.
34 Preparing the appliance Remove and fill the water tank. Fig. 6 . Close by placing the lid on the tank. Fig. 7 . Open the lid on the coffee beans tank and pour in the beans (250 g maximum).
35 EN It is possible to adjust the volume of coffee in pr eparation using the - and + buttons. Y ou c an stop t he prepa rati on at any t ime by pres sin g “ STOP ”. Cau tion , pressi ng sto p causes a machine resetting phase that can last up to 30 seconds.
36 T o r emove any trac e of milk from the steam spout, place a conta iner under the spout and press " hot water " for a few seconds. The steam spout can be disassembled for thorough cleaning. Fig. 14 . W ash with water and a bit of non-abrasive washing up liquid using a brush.
37 EN Hot water Check that the super cappuccino accessory / steam nozzle is properly locked in place on its support. Whe n th e s creen dis play s t he drin k s elec tion me nu, press “ H OT WA T ER ". A mes sage invites you to place a container under the steam spout and choose the volume.
38 Maintenance All these options allow you to start the selected programmes. Y ou then have to follow the on- screen instructions. T o exit the maintenance menu, press . Info The “ Info ” menu allows you to access a certain amount of information on your use and certain stages in the life of your machine.
39 EN If the message “ Empty the two trays ” is displayed, empty and clean the drip tray . 1. R em ov e, e mp ty a n d cl ea n th e co f f ee g r ou nd s co l le ct or . Fi g . 2 1. 2. Remove the coffee drawer . W ait for at least 8 seconds, then first of all put the coffee drawer back in place and then the coffee gr ounds collector tray .
40 Follow the instructions on-screen. It is also possible to launch descaling via the maintenance menu. T o carry out this descaling programme, you will need a container that can hold at least 0.6L, which must be placed under the steam nozzle and a sachet of KRUPS descaling agent (40 g).
41 EN MALFUNCTION CORRECTIVE MEASURES No steam is coming out of the steam spout. Empty the tank and temporarily remove the Claris cartridge. Fill the tank with calcium rich mineral water (>100 mg/l) and per - form successive steam cycles (5 to 10) into a container until you obtain a constant flow of steam.
42 Danger: Only a qualifie d tec hnician is autho rised to perfor m r epair s on the powe r cor d and the electrical network. If this instruction is not followed, you are at risk of death due to electric shock! Never use an appliance that is visibly damaged! MALFUNCTION CORRECTIVE MEASURES The grinding setting button is difficult to turn.
43 EN Keep the original packaging for transporting the appliance. Before transporting or transferring the appliance, empty the cof fee grounds collector , the coffee beans tank, the water tank and the drip trays to avoid water spillage.
44 Here are some recipes you can make using your KRUPS Automatic : • Cappuccino For a cappuccino, the ideal pr oportions are a s follows: 1/3 hot milk, 1/3 cof fee, 1/3 milk fr oth.
45 FR Chère Cliente, cher Cl ient, Nou s vou s fé lici tons pou r l’a chat de v otre E spress o Aut omat ic Se rie EA84X X. V otre machine vous donne la possibilité de préparer des boissons très variées, des espressos, cafés ou ristrettos de façon totalement automatique.
46 Pou r util iser au mie ux vo tre mac hine e t obt enir d es ca fés de qual ité, v oici quel ques conseils : • La qualité de l’eau influe fortement sur la qualité des arômes. Le calcaire et le chlore peuvent altérer le goût de votre café.
47 INFORMA TIONS IMPORT ANTES SUR LE PRODUIT ET LE MODE D’EMPLOI 48 Guide des symboles du mode d’emploi ......................................................................... 48 Consignes de sécurité ..........................................
48 V ous trouve rez dans ce man uel to utes l es inf ormat ions i mport ante s conc ern ant l a mise e n service, l’utilisation et l’entretien de votr e machine à café/espresso automatique. Figurent également dans ce mode d’emploi d’importantes consignes de sécurité.
49 Vér ifie z qu e l a te nsio n d ’ali ment atio n in diq uée sur la plaq ue s igna léti que de l’ap parei l correspond bien à celle de votre installation électrique. Branchez l’appareil uniquement sur une prise secteur reliée à la terr e.
50 Utilisation et Entreti en En cas de dysfonctionnement ou de mauvais état de marche, vérifiez l’appareil et essayez de résoudre le pr oblème (voir p. 60 : Problèmes et actions correctives) ou faites répar er l’appar eil si le dysfonctionnement persiste.
51 Précisions sur: Le pla teau ré colt e-g outt es : i l p erme t de récu pérer l’e au ou le caf é q ui s’éc oule rait d e l’appareil pendant / après les préparations. Il est important de toujours le laisser en place. Le tiroir à café: il permet de récupér er le surplus de mouture.
52 Présentation des dif férents symboles Danger : Branch ez l’ap pareil à une p rise sec teur de 2 30V , reliée à la t erre. Dans l e cas contraire, vous vous exposez à des blessures mortelles en raison de la présence d’électricité ! Respectez les consignes de sécurité (V oir point « Consignes de sécurité »).
53 Date et heure Pour le réglage de l’heure, appuyez sur le format horair e souhaité (24H ou AM/PM). Auto on / Auto of f Il est possible de programmer l’heure à laquelle vous souhaitez un allumage automatique quo tidi en de vo tre mach ine.
54 circuits d'eau, puis pr océdera à un test puis à un rinçage automatique. L ’écran affiche ensuite le menu principal des boissons. Préparation de l’appar eil Retirez et r emplissez le réservoir d’eau. Fig. 6. Refermez en posant le couvercle sur le réservoir .
55 Réglages possibles V otre appareil vous permet de prépar er une ou deux tasses. Choix de la force : plus il y a de grains sélectionnés, plus la préparation sera corsée. V ous pouvez modifier cette force en utilisant les touches – et + situées à gauche et à dr oite des symboles.
56 Pour un bon résultat : Etape 1 : T out en maintenant le pot à lait, plongez la buse vapeur dans le lait d’environ 2 cm et attendre le début du moussage. Etape 2 : Remontez légèrement le récipient (environ 1cm). Ne pas immerger complètement le tube métallique.
57 V otr e ap pa r e il n e vo us d em an de ra p as d ’e f f ec tu er c et te o pé ra ti on . Eff e ct ue z un c yc le v ap eu r av ec u n po t r e mp li d 'e au a fi n de n e tt oy er l 'a cc es so ir e d e l' in té ri eu r . Fi g.
58 Entretien T out es ces o ptions v ous per mette nt de lan cer les p rogramme s sélec tionn és. Ens uite, v ous devez suivre les instructions de l’écran.
59 Si le message « V euillez vider les 2 bacs » s’affiche, retir ez, videz et nettoyez le bac ré- colte-gouttes. 1. R et ir ez, vi de z et n e tt oy ez l e co ll ec te u r de m ar c de c af é.
60 Laissez-vous guider par les instructions af fichées à l’écran. Il est également possible de lancer un détartrage via le menu entretien. Pour effectuer ce pr ogra mme de déta rtrage, vous au.
61 FR PROBLEME DYSFONCTIONNEMENT ACTIONS CORRECTIVES Aucune vapeur ne sort de la buse vapeur . Videz le réservoir et r etirez temporair ement la cartouche Claris.
62 PROBLEME DYSFONCTIONNEMENT ACTIONS CORRECTIVES Le bouton de réglage de la finesse de broyage est dif fi- cile à tourner . Modifiez le réglage du broyeur uniquement lorsqu’il est en fonc- tionnement. L ’espresso ou le café n’est pas assez chaud.
63 FR DONNÉES TECHNIQUES Appareil : Automatic Espresso Series EA84xx Réservoir à café en grains : 250 g Alimentation électrique : 220-240V~ / 50 Hz Pression de la pompe : 15 bars Consommation d’énergie : En fonctionnement : 1450 W Mise en service et rangement : à l’i ntérieu r , dans un endroit sec (à l’abri du gel).
64 V oic i q ue lq ue s r e ce tt es à r éa l is er a ve c vo tr e K RU PS A ut om at i c : Ca pp uc ci no Po ur un ca pp uc ci no d an s l es rè gl es de l’ a rt , l es pr opor ti on s idéa le s sont le s suiv an te s: 1 /3 de la it ch au d, 1 /3 d e ca fé , 1 /3 d e mo us se d e la i t.
65 NL Geachte klant, W e f eliciter en u met de aa nkoop van uw Espresso Automatix Serie EA84XX . Uw apparaat biedt u d e mogel ijkhei d o m volle dig aut omatis ch zeer g evarie erde dranke n te bereid en: espresso 's, koffie 's of ris tretto's .
66 Om uw machine beter te gebruiken en een kwaliteitsvolle koffie te krijgen, raden we u het volgende aan: • De kwaliteit van het water heeft een grote invloed op de kwaliteit van de ar oma's. De kalk en de chloor kunnen de smaak van uw koffie aantasten.
67 NL BELANGRIJKE INFORMA TIE OVER HET PRODUCT EN GEBRUIKSAANWIJZING 68 Symbolengids van de gebruiksaanwijzing ..................................................................... 68 V eiligheidsvoorschriften .........................................
68 In deze ha ndle idi ng vindt u a lle belang rijk e informat ie betr ef fen de het aan scha kel en, het ge brui k en het onderhoud van uw automatisch koffiezetapparaat/espr essotoestel. In de gebruiksaanwijzing zijn ook belangrijke veiligheidsvoorschriften opgenomen.
69 Contr oleer of de spanning, aan gegeven op de kenplaat van het appar aat, overeenkomt met die va n uw elek trisc he insta llati e. Slui t het app araat a lleen a an op een s topcon tact me t aardverbinding.
70 Gebruik en onderhoud In het geval van een slechte werking of als het apparaat in een slechte staat verkeert, kijk het appar aat na en pro beer het proble em op te lossen (raadpl eeg p. 80: Prob lemen en opl ossi ngen ) of laat het toestel repar eren als het slecht blijft functioner en.
71 Nadere gegevens over: Het druppelvlak: maakt het mo gelijk om water of kof fie dat uit het apparaat druppelt tijdens / na de ber eidingen op te vangen. het is belangrijk dat u dit drupp elbakje altijd op zijn plaa ts laat zitten . De ko ff iela de: maakt het mog elij k om het teveel aan ge male n ko f fie op te vangen.
72 V oorstelling verschillende symbolen Gevaar: Sluit het apparaat aan op een stopcontact van 230V met aardverbinding. Als u dit nie t doet loopt u h et risi co dat u e en dode lijk o plo opt als gevo lg van de aanwezigheid van elektriciteit! V olg de veiligheidsvoorschriften op (Raadpleeg de sectie « V eiligheidsvoorschrif- ten »).
73 Auto on / Auto of f U kunt het uur prog ramm eren waarop u uw appa raat el ke dag auto mati sch wil t aanschakelen. Kies het uur waarop u het toestel automatisch wilt laten opstarten volgens het uurformaat dat u eerder heeft geselecteer d.
74 Het scherm geeft vervolgens het hoofdmenu weer met de dranken. V oorber eiding van het apparaat V erwijder waterreservoir en vul het met water . Afb.
75 NL sy m bo l en . Dr u k o p d e t o et s « O K » v a n h et a an r aa k sc h e rm om me t de be r eid i ng te be g i nn e n. Bereiding van een espr esso Het a ppar aat be gint d e k offie bone n te mal en, de g emal en koffi e same n te per sen en tenslotte te filteren.
76 Fase 2 : V erhoog het r ecipiënt lichtjes (ongeveer 1 cm). Dompel het metalen pijpje niet volledig onder . Fase 3 : Laat het recipiënt geleidelijk aan weer zakken in functie van hoe de schuimproductie vordert. Om de stoomfunctie te onderbreken, is het voldoende om op eender welke toets te drukken.
77 Onderhoud en schoonmaak: De mo nt ee r het su pe r cap pu cc in o acce s so ir e en maak de on de r d el en sc ho on met een kle in bo rs te lt je en , ind ie n nodi g, een beet je afwa sm id de l. Ge li ev e het omc ir ke ld e ond er deel go ed sc ho on t e ma ke n.
78 Onderhoud Al deze op ties bieden u de mog elij kheid om de ges elec teer de pr og ramma 's te lan cer en. U dient tenslotte de instructies op het scherm te volgen.
79 2. V erwijder de koffielade. W acht minstens 8 seconden en plaats de koffielade en de kof fiedikopvangbak. Afb. 22. Het druppelbakje is uitgerust met een vlotter die u op elk ogenblik aangeeft wan neer u hem dient leeg te maken. Afb. 23. Afspoelen van de circuits.
80 V olg de ins truct ies op h et sche rm. U ku nt ook e en ont kalkin gsprogr amma la nceren vi a het menu onderhoud. Om het ontkalkingsprogramma te draaien heeft u een kan van 0,6L om onder de stoomuitlaat te zitten en een zakje ontkalkingsmiddel van KRUPS (40g) nodig.
81 NL PROBLEEM OPLOSSING Er komt geen stoom uit het stoompijpje. Maak het reservoir leeg en verwijder het Claris-patr oon tijdelijk. V ul het reservoir met mineraalwater met een hoog calciumgehalte (>100mg/l) en voer meerder e keren een stoomcyclus uit (5 tot 10) in een recipiënt tot u een ononderbr oken stoomstraal bekomt.
82 Gevaar: Alle en een ge kwa lifi ceer de tech nic us is bev oegd om r ep arat ies aa n het ele ktri sch e snoe r uit te voer en en om te we rken aa n het el ektr isch e netwerk .
83 Onder voorbehoud van technische wijzigingen. Bewaar de oorspronkelijke verpakking om het apparaat te vervoer en. V oordat u het apparaat vervoert of weegt, dient u de koffiebezinkselcollector , het reservoir voor de kof fieb onen, het wat err eserv oir en de druppelbakj es leeg te maken om te verm ijden dat er water wordt gemorst.
84 Hier volgen een aantal recepten die u kunt maken bij het gebruik van de KRUPS Automatic: • Cappuccino V oor een cappuccino volgens het boekje zijn de ideale verhoudingen als volgt: 1/3 hete melk, 1/3 koffie, 1/3 opgeschuimde melk.
85 ES Estimado/a cliente: Felicidades por adquirir su Espresso Automatic Serie EA84XX . Su máquina le ofrece la pos ibil idad d e prepa rar di stin tos ti pos d e café s, com o esp ressos , café s o ris tretto s, e infusiones de manera totalmente automática.
86 A continuación, le ofrecemos algunos consejos para utilizar su máquina del mejor modo posible y obtener cafés de calidad: • La calid ad del agu a i nfluye en g ran medida e n la calida d de los aromas. L a c al y el cloro pueden alterar el sab or de su ca fé.
87 INFORMACIÓN IMPOR T ANTE SOBRE EL PRODUCTO Y LAS INSTRUCCI ONES DE USO 88 Guía de símbolos de las instrucciones de uso .............................................................. 88 Instrucciones de seguridad .................................
88 En este ma nual , en con trar á to da la i nfor maci ón impo rtan te relaci onad a c on l a p uest a en servicio, el uso y el mantenimiento de su cafetera espresso automática. En estas instrucciones de uso, también se incluyen instrucciones de seguridad importantes.
89 Alimentación eléctrica Peligro: El uso del aparato sin respetar estas instrucciones podría provocar lesiones mortales a causa de la electricidad. Asegúrese de que la tensión de alimentación que figura en la placa indicadora del aparato se co rrespo nde co n la de su i nsta laci ón elé ctri ca.
90 Uso y mantenimiento En ca so de er ror de fun cio nami ento , veri fiqu e el apa rat o y trat e de resol ver el p roble ma (consulte la pág. 100: Problemas y acciones corr ectivas) o lleve el aparato a reparar si el err or de funcionamiento persiste.
91 Especificaciones sobre: La bandeja recogego tas: permite recoger el ag ua o el café que se es curren d el aparato durante la preparación o después de ella. Es importante colocarla en su sitio. El cajón de café: permite recoger el excedente de molienda.
92 Presentación de los distintos símbolos Peligro: Conecte el aparato a un enchufe de 230 V con toma a tierra. En caso contrario, se expondría a sufrir lesiones mortal es causadas por la pr esencia de elec tricidad. Res pete la s inst rucc ione s de seg urid ad (con sul te el pun to «In stru ccio nes de seguridad»).
93 Auto on / Auto of f Puede programar la hora a la que desea que la máquina se encienda de forma automática. Para elegir dicha hora, siga el formato horario seleccionado previamente. T ambién puede escoger el periodo de tiempo tras el cual se apagará automáticamente el aparato (tiempo de no utilización).
94 Preparación del aparato Retire y llene el depósito de agua. Fig. 6 . V uelva a cerrarlo poniendo la tapa sobre el depósito. Fig . 7 . Abra la tapa del depósito de granos de café y , a continuación, añada el café en grano (250 g como máximo).
95 ES modificar la fuerza del café utilizando las teclas – y + situadas a la izquier da y a la derecha de los símbolos. Pulse la tecla « OK » de la pantalla táctil para comenzar a pr eparar el café. Preparación de un espr esso La máquina realiza la molienda y trituración del grano, y la percolación.
96 Etapa 2 : Eleve ligeramente la jarra (alrededor de 1 cm). No sumerja comple tamente el tubo metálico. Etapa 3 : Baje progr esivamente la jarra en función del progr eso de la espuma. Para inte rrump ir la funció n de vapor , es suficient e con que pulse cualquier tecl a.
97 Para ello, tambié n puede utilizar el pr oduct o de limpi eza líquido KRUPS disponibl e como ac ce so ri o. Mantenimiento y limpieza: De sm o nt e el ac ce s or i o su pe r capp u cc i no y lim p ie la s pi ez a s co n un pe qu eñ o cep i ll o y , en ca so op or tu no , co n un poc o de líq u id o la va va ji ll a s.
98 Mantenimiento T odas estas opciones le permiten iniciar los program as seleccio nados. A continu ación, deberá seguir las instrucciones que aparecen en pantalla.
99 Si se muestra el mensaje « V acíe las dos bandejas », retir e, vacíe y limpie la bandeja reco- gegotas. 1. R et ir e, v ac íe y l im p ie e l co le ct or d e p os os d e ca fé .
100 Sig a la s i nstr ucci one s qu e a parece n e n p anta lla. As imis mo, es p osib le inic iar una descalcificación mediante el menú “mantenimiento”.
101 ES ERROR DE FUNCIONAMIENTO ACCIONES CORRECTIV AS No sale vapor por la boquilla de vapor . V acíe el depósito y r etire temporalmente el cartucho Claris. Llene el depósito de agua mineral rica en calcio (>100 mg/l) y rea- lice algunos ciclos sucesivos de vapor (de 5 a 10) en un reci- piente hasta que obtenga un chorro de vapor continuo.
102 Peligro: Só lo un técnic o cu alific ado está aut orizad o pa ra efectuar reparac iones en el cable eléctrico y para intervenir en la red eléctrica. Si no se r espeta esta indicación, po- dría quedar expuesto a un peligr o de muerte a causa de la electricidad.
103 Bajo reserva de modificaciones técnicas. Conserve el embalaje original para transportar el aparato. Antes de transportar el aparato o de darle la vuelva, vacíe el depósito de posos de café, el depósito de granos de café, el depósito de agua y las bandejas recogegotas para evitar que se derrame agua.
104 He aquí algunas recetas a realizar con su KRUPS Automatic: • Cappuccino Para un capp uccin o, l as prop orcion es id eale s son las sigu iente s: 1 /3 de lech e ca lient e, 1 /3 de café , 1/3 de espuma de leche.
105 PT Caro(a) cliente, Par abén s pel a aq uisi ção d a sua Espre sso A utom atic Séri e EA8 4XX . A sua máq uina perm ite- lhe p repara r vári os ti pos de bebi das, c afés e xpress os, c afés n orma is ou c afés ristr ett os de f orma totalment e aut omátic a.
106 Para fa zer uma uti lização op timizada d a s ua máqui na e obter ca fés de qual idade, ei s alguns conselhos: • A qualidade da água influencia grandemente a qualidade dos aromas.
107 INF ORM AÇ ÕES IM PO R T AN TES SO BR E O AP ARE LHO E O MOD O D E UTI LI ZAÇ ÃO 108 Guia dos símbolos das instruções de utilização .......................................................... 108 Instruções de segurança ................
108 Enc ontr ará ne ste m anua l t oda s a s inf orma ções im por tant es sob re a c oloc ação em funcionamento, a utilização e a manutenção da sua máquina de café/expresso automática. São igualmente indicadas instruções de segurança importantes.
109 V erifique se a tensão eléctrica indicada na placa sinalética do aparelho corresponde à da sua instalação eléctrica. Ligue o aparelho apenas a uma tomada eléctrica com ligação à terra.
110 Utilização e manutenção Em ca so de an omal ias ou d e mau fu ncio name nto , veri fiqu e o aparel ho e ten te resol ver o problema (ver p. 120: Problemas e acções correctivas) ou leve o aparelho para ser reparado se a anomalia persistir . Siga sempre as instruções de eliminação do calcário/limpeza do apar elho.
111 Detalhes sobre: A gav eta de re colha de pin gos: permite recuper ar a á gua ou o ca fé que escorr e do apar el ho durante / ap ós as preparações. É im portante que e steja sempre coloca do. A gaveta do café: permite recuperar o excedente da moagem.
112 Apresentação dos difer entes símbolos Perigo: Ligu e o ap arelho a uma tom ada elé ctri ca d e 2 30 V co m l igaç ão à te rra . Ca so contrário, expõe-se a ferimentos mortais devido à presença de electricidade! Respeite as instruções de segurança (V er o ponto « Instruções de segurança »).
113 Ligação automática / Desligar automático É possível programar a hora a que pretende a ligação automática diária da sua máquina. Esc olha a hora em q ue pretend e a li gaçã o a utom áti ca segu indo o forma to horári o seleccionado anteriormente.
114 Preparação do apar elho Retire e encha o r eservatório com água. Fig. 6. V olte a fechar colocando a tampa no reservatório. Fig. 7. Abra a tampa d o r es ervató rio para ca fé em grão e deit e o c afé em grão (2 50 g m áximo ). Fig. 8. V olte a fechar a tampa do reservatório para café em grão.
115 Preparação de um café expr esso A má qu in a r ea l iz a a mo ag em d o gr ão , a c om pa ct ag em d a m oa ge m e po r fi m a e xt ra cç ão . É po ss ív el r egul ar o v o lu me d o ca fé e m pr epar a çã o ut il iz an do o s b ot õe s - e + .
116 Etapa 3 : Desça progr essivamente o recipiente em função da pr ogr essão da espuma. Para inter ro mper a função vapor , prim a qualquer botão. Atençã o, a paragem do ciclo não é im ed ia ta . Qu a nd o o t ub o e s tá q ue n te , m a n us e ie - o a p en a s p el a pa r te de p lá s ti c o.
117 Pa ra i ss o, t am bé m p od e ut il iz ar o d et er gen te l íq u id o KR UP S di sp on ív e l co mo a ce ss ór io . Manutenção e Limpeza: De sm on t e o ace s só ri o su pe r cap pu cc in o e limp e as peç a s com uma peq u en a es co va ou co m um po uc o de det er gent e da lo iç a.
118 Manutenção T oda s estas opçõe s permit em- lhe in ici ar os pr ograma s selecc iona dos . Em se gui da, deve segu ir as instruções do ecrã.
119 Se aparecer a mensagem « Esvazie os 2 depósitos », retire, esvazie e limpe a gaveta de recolha de pingos. 1. R et ir e, e sv az ie e l i mp e o co le ct or d e r e sí du os d e ca f é.
120 Dei xe-s e guia r pela s instr uçõ es apres enta das no e crã. T ambé m é poss ível inici ar a descalcificação através do menu de manutenção.
121 PT PROBLEMA - ANOMALIA ACÇÕES CORRECTIV AS Não sai vapor pelo tubo de vapor . Esvazie o reservatório e r etire temporariamente o cartucho Claris. Encha o reservatório com água mineral rica em cálcio (>100 mg/l) e execute ciclos de vapor sucessivos (5 a 10) para dentro de um recipiente até obter um jacto de vapor contínuo.
122 Perigo: Apen as um técni co qualific ado está autorizad o a real izar r epar açõe s no ca bo eléc- trico ou na r ede eléctrica. Em caso de desrespeito destas instruções, expõe-se a um per.
123 Sujeito a alterações técnicas. Conserve a embalagem de origem para transportar o aparelho. Ant es d e tr ansp ort ar o u de sloc ar o ap arelho , es vazi e o col ecto r de bor ras de café , o reservatório dos grãos, o reservatório da água e a gaveta de r ecolha de pingos para evitar que a água se entorne.
124 Apresentamos em seguida algumas receitas que poderá preparar com a KRUPS Automatic. • Cappuccino Para preparar um bom cappuccino, as proporções ideais são as seguintes: 1/3 de leite quente, 1/3 de café, 1/3 de espuma de leite.
125 Gentili clienti, con grat ulaz ioni pe r l’ acqu isto di Esp resso Auto mati c Se rie EA84 XX . Graz ie a qu esta macch ina, sarete i n grado d i preparare sva riate be vande, d all’es presso al ca ffè lu ngo o ristretto: tutto in modo completamente automatico.
126 Per utilizzar e al megl io la vostr a ma cchina e ottener e dei caf fè di qua lità, potr este seguir e uno dei nostri consigli: • La qualità dell’acqua influisce enormemente sulla qualità degli ar omi. La presenza di calcare e cloro potrebbe alterare il gusto del vostro caffè.
127 INFORMAZIONI IMPOR T ANTI SUL PRODOTTO E ISTRUZIONI PER L ’USO 128 Glossario dei simboli per le istruzioni per l'uso............................................................. 128 Nome di sicurezza ........................................
128 In que sto man uale son o ripor tate tu tte le in formaz ioni im portan ti relativ e al funz ioname nto, l’utilizzo e la manutenzione della macchina per caffè/espr esso automatica. Inoltre, nella sezione sulle istruzioni per l'uso sono riportate importanti norme di sicur ezza.
129 V erificare che la tensione dell'apparecchio indicata sulla tar ghetta segnaletica corrisponda a quella del proprio impianto elettrico. Collegare l’apparecchio esclusivamente a una pr esa di corrente con messa a terra.
130 Utilizzo e manutenzione In caso di disfunzionamento o di funzionamento alterno, controllare l’appartamento e cercare di risolve r e il pr obl ema (v eder e p ag. 140: Pr oblemi e ris oluz ione ) oppur e, se il pr oblema persis te, far riparare l'appar ecchio.
131 Precisioni su: V assoio raccogl igocce: consente di recuperar e l’acqua o il caf fè che scola dall’appar ecchio dur ante /dop o le prepa razi oni. Las cia rlo semp re in posi zion e. Vano c affè: cons ente di recuperar e la macina in eccesso.
132 Descrizione dei vari simboli Pericolo: Collegare l’appar ecchio a una presa di corrente da 230 V con messa a terra. In caso contrario, l’utilizzatore sarà esposto al rischio di ferite letali a causa della presenza di elettricità. Osservare le norme di sicur ezza (vedere la sezione “Norme di sicur ezza”).
133 Accensione automatica (Auto on) / Spegnimento automatico (Auto of f) È poss ibil e progra mmare l ’ora rio in c ui si de side ra che la m acc hina s i acce nda automaticamente ogni giorno. Scegliere l’ora in cui si desidera impostare lo spegnimento automatico, successivo all'orario di accensione impostato.
134 Successivamente, il display visualizza il menu principale delle bevande. Preparazione dell’appar ecchio Estrarre e riempir e il serbatoio dell’acqua. Fig. 6. Richiudere posando il coper chio sul serbatoio. Fig. 7. Aprire il coper chio del serbatoio del caffè in chicchi e versarvi il caf fè (max 250 gr).
135 Impostazioni disponibili L ’apparecchio consente di pr eparare una o due tazze. Scelta della densità: maggior e è la quantità di chicchi scelti, più la pr eparazione sarà forte. La densità può essere modificata utilizzando i pulsanti + e – posti a sinistra e a destra dei simboli.
136 Premer e su “ vapore ” e seguir e le istruzioni visualizzate sullo schermo. Per un risultato migliore: Fase 1 : Mantenendo il pentolino, poggiar e l’er ogator e nel latte a cir ca 2 cm e attender e che si formi la crema. Fase 2 : Risollevare leggerment e il recipiente (c irca 1 cm).
137 L ’a ppa r ecc hi o non fornir à alc una indi caz io ne di effe ttu ar e ques ta op era zio ne . Ef fet tu ar e un ci cl o di v ap or e co n un br ic co p ie no d 'a cq u a pe r pu li r e l ’a cc es so ri o al s uo i n te rno . Fi g. 19.
138 Manutenzione Queste opzio ni c onsentono di avvi are i programmi sele zionati. Succes sivamente, segu ire le indicazioni fornite sullo schermo. Per uscire dal menu di manutenzione, pr emere su .
139 T rascorsi 8 secondi, rimontare prima il cassettino poi il collettore dei r esidui. Fig. 22. Il cassettino raccogligocce è for nito di un galleggiante che indica quando il vano deve es- sere svuotato. F ig . 2 3 . Risciacquo dei circuiti È possibile effettuar e un risciacquo in qualsiasi momento premendo su Prog quindi sulla manutenzione.
140 Per ef fettuar e questo pr ogramma di eliminazione del calcare, occorr ono un recipiente con una capienza minima di 0,6 l che dovrà essere posizionato sotto l’uscita del vapore e una dose di anticalcare KRUPS (40 g). Il programma di disincrostazione comprende 3 fasi: un ciclo di disincrostazione e due cicli di risciacquo.
141 IT PROBLEMA DI MALFUNZIONAMENTO SOLUZIONI Dall’ugello vapore non fuo- riesce vapore. Svuotare il serbatoio ed estrarr e temporaneamente la cartuccia Claris.
142 Pericolo: Solo un tecnico qualificato è autorizzato ad effettuare riparazioni sul cavo elet- trico e a intervenir e sulla r ete elettrica. In caso di mancata osservanza di tale in- dicazione, l’utilizzator e sarà esposto a rischi letali da elettricità.
143 Salvo in caso di modifiche tecniche. Conservare l'imballaggio originale per trasportar e l’apparecchio. Prima di trasportare o sp ostare l’apparecchio, svuotare il r accoglitore di fondi di caffè, il serbatoio dei chicchi, il serbatoio dell’acqua e i cassettini raccogligocce per evitare riversamenti dell’acqua.
144 Ecco qualche ricetta da realizzare con la macchina KRUPS Automatic: • Cappuccino Per un cappuccino preparato a regola d’arte, le proporzioni ideali sono le seguenti: 1/3 di latte caldo, 1/3 di caffè, 1/3 di schium a di latte.
145 Αγαπητέ πελάτη, Σας συ γχαίρου με πο υ αγορ άσατ ε την Α υτόμα τη Εσ πρεσ ομηχαν ή της σ ειράς E A84 XX .
146 Γ ια να χρη σι μο ποι είτ ε τη μηχα νή σ ας μ ε τον καλύ τερ ο τρό πο και να λα μβ άνε τε καφ έδ ες υψ ηλή ς ποι ότ.
147 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ Τ Ο ΠΡΟΪΟΝ ΚΑΙ Τ Ο ΕΧΓΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ 148 Οδηγός συμβόλων τ ου εγχειριδίου χ ρήστη ...................................................
148 Σ τ ο πα ρόν εγ χ ε ιρ ί δι ο θα β ρ εί τε όλ ες τ ι ς σημ α ντι κέ ς π λη ρ οφ ο ρί ες π ο υ αφ ο ρο ύν τ η ν έν α ρξ η λ.
149 Βεβαιωθείτε ότι η ηλεκτ ρική τ άση που αναγράφετ αι πάνω σ την επιγ ραφή στοιχ είων της συσκ ευής είναι ίδια με αυτήν της ηλεκτρικής σας εγκ ατάστασης.
150 Χρήση και συντήρηση Σε περ ίπ τωσ η δυ σλειτο υργία ς ή κακής κατά στα σης λ ειτου ργίας , ελ έγξ τε τη συ σκ ευή και προσπαθήστε να ε πιλύσετε το πρόβλημα (βλ.
151 Διευκρινίσεις για: Το δίσκο σ ταξίματος : επιτρέπει τη συγκέ ντρωση του νερού ή του καφέ που σ τάζει α πό τη συσ κε υή κατά τη διάρκε ια/ μετά την παρα σκε υή των ροφ ημάτ ων .
152 Επεξήγηση των διάφορων συμβό λων Κίνδυνος : Συν δέσ τε τη συ σκ ευή μ ε έν α γειω μέν ο ρε υματο δότη 230V.
153 Αυτόματη ενερ γοποίηση / απενεργοπ οίηση Μπορ είτε ν α προγραμμ ατίσ ετε τ ην ώ ρα την ο ποία ε πιθυ μείτ ε να γί νεται η αυ τόματ η καθημ εριν ή ενε ργοπο ίησ η της μ ηχανής σας.
154 Στη συνέχ εια, στην οθόνη εμφανίζεται το κεντρικ ό μενού ροφημάτων . Προετοιμασία της συσκευής Βγάλτε κ αι γεμίστε το δο χείο νε ρού . Σχ .
155 Δυνατέ ς ρυ θμίσε ις Η συσκευή σας επιτ ρέπ ει να φτι άξετε ένα ή δύο φ λιτ ζάνια . Επιλο γή έν ταση ς αρώ ματ ος : όσο π ερισ σότε ρους κ όκκ ους επιλέξετε, τ όσο πιο έντονο θα εί ναι το ρόφημά σας.
156 Πατήστε το πλήκτ ρο ατμού και ακ ολουθήστε τις οδηγίες της οθόνης. Γ ια ένα καλό αποτέλεσμα : Στ άδιο 1 : Κρατώ.
157 Καθαρισμός και συντήρηση: Αποσυναρμολο γήστε το εξάρτημα Super καπουτσίνο και καθαρίστε τα εξαρτήματα με ένα μικρό βουρτ σάκι και, ε νδεχομένως, λίγο υγ ρό πιάτων .
158 Συντήρηση Όλες αυτές οι επ ιλο γέ ς σας επι τ ρέπο υν να εκκ ινήσ ετε τα π ρογ ράμματ α της επιλ ογ ής σα ς. Κατόπ ιν , πρέπει να ακ ολουθήσετε τις οδη γίες της οθόνης.
159 Αν εμφανιστεί το μή νυμα « Α δειάστε τα 2 αυλάκια », βγάλ τε, αδειάστε και καθαρίστε το αυ- λάκι σταξίματος. 1. Βγάλ τε, αδειά στε και κ αθαρ ίστε το συλλέκ τη υπ ολει μμάτων κ αφέ.
160 χωρητικ ότη τα τουλ άχιστον 0,6L, το οποίο πρέπει να τοποθετήσετ ε κάτω από την έξοδο ατμού , καθ ώς κ αι ένα φακελ άκι π ροϊ όν α φαλάτωση ς KRU PS (40 g).
161 EL ΠΡΟΒΛΗΜΑ Δ ΥΣΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΤΡΟΠΟΣ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗΣ Δεν βγαίνει ατμός από το ακροφύσιο ατμού. Αδειάστε το δοχ είο και β γάλτε π ροσωρινά την κάψουλα Claris .
162 Σημαντικό: Οι δυσλειτουρ γίες τ ου προγ ράμματ ος επιλύο νται συχνά βγάζοντας τη συσκευή από την πρίζα για περίπου ένα λεπτό και βάζοντάς την ξανά στην πρίζα.
163 Με την επιφύλαξη τεχνικών τ ροποποιήσεων. Φυλάξτε την αρ χική συσκευασία για τη μεταφορά της συσκευής.
164 ∂‰Ò ·Ú·ı¤ÙÔÓÙ·È ÌÂÚÈΤ˜ Û˘ÓÙ·Á¤˜, ÙȘ Ôԛ˜ Ì ÔÚ›Ù ӷ ÙȘ ÚÔÂÙÔÈÌ¿ÛÂÙ ̤ۈ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ KRUPS Automa.
165 Kære kunde, Ti lly kk e med din nye Espr esso Automatic Serie EA84XX . Ma ski ne n giv er d ig m ul igh ed fo r at t il b er ed e m a ng e fo r sk e ll i ge s la g s d r ik ke , es p re ss o er , k af fe e ll e r r i st re tt o er p å fu lda ut oma tis k må de.
166 He r er no gl e go de rå d fo r a t f å d et bed st e ud af ma sk ine n o g f rems til le kva li tet sk affe : • Kv a li te t en a f va n de t ha r st o r i n df l yd e ls e på k va l it e te n af a rom a er ne . Ka l k o g kl o r k a n fo ran dre s mag en a f k aff en.
167 VIGTIGE OPL YSNINGER OM PRODUKTET OG BRUGSANVISNINGE N 168 Oversigt over symbolerne i brugsanvisningen .............................................................. 168 Sikkerhedsforskrifter .......................................................
168 I denne v ejle dnin g finde r du alle vigt ige oply snin ger vedr ørend e ibrugt agni ng, brug og vedligeholdelse af din automatiske kaffe-/espr essomaskine. Du finder ligeledes vigtige sikkerhedsforskrifter i denne brugsanvisning. Læs omhyggeligt brugsanvisningen før første brug af apparatet, og gem den.
169 Strømforsyning Fare: Manglende overholdelse af disse forskrifter kan føre til livsfarlige kvæstelser på grund af elektriciteten! Kon trolle r , at fo rsyn ings spæn din gen an give t på a ppar atet s mær kepl ade sv arer ti l din elektriske installation.
170 Brug og vedligeholdelse I tilfælde af fejlfunktion eller dårlig driftstilstand skal du kontrollere apparatet og forsøge at løse problemet (se s. 180: Problemer og afhjælpende handlinger), eller få apparatet repar eret, hvis fejlfunktionen vedvarer .
171 Nærmere oplysninger om: Dryp bakk en: Den gør det mu ligt at opfang e vand el ler kaf fe, som måtte dryppe fra ap para tet under / efter tilberedelsen. Det er vigtigt, at den altid er på plads. Kaf feskuffen: Den gør det muligt at opsamle overskydende malet kaffe.
172 Præsentation af de forskellige symboler Fare: Tilslut kun apparatet til en stikkontakt på 230V med jordforbindelse. I modsat fald kan du blive udsat for livsfare på grund af tilstedevær elsen af elektricitet! Overhold sikkerhedsforskrifterne (se punktet "Sikkerhedsforskrifter").
173 Auto on / Auto of f Det er m uli gt a t ind sti lle det t ids punk t, h vorp å du øns ker , a t ap para tet auto mati sk s kal tændes hver dag. Vælg det tidspunkt, hvorpå du ønsker automatisk tænding, i henhold til det tidligere valgte tidsformat.
174 Derpå viser skærmen hovedmenuen for drikkevarerne. Klargøring af apparatet Fjern vandbeholderen og fyld den med vand. Fig. 6. Luk den igen ved at anbringe låget på beholderen. Fig. 7. Åbn låget på kaffebønnebeholder en og hæld kaffebønnerne i (maks.
175 ved hjælp af tasterne – og + til venstre og højre for symbolerne. T ryk på tasten " OK " på berøringsskærmen, for at starte tilberedelsen. Tilberedelse af en espr esso Mas kine n maler først bønner ne , derp å stamp er den de maled e bønne r , og ende lig perkolerer den.
176 Etape 1 : Mens du ho lder m ælke kand en, st ikke r du da mpdy sen ca . 2 cm n ed i mæ lken o g venter , til den begynder at skumme. Etape 2 : Løft kanden en anelse opad (ca. 1 cm). Nedsænk ikke metalrøret helt. Etape 3 : Sænk gradvist kanden ned igen, efterhånden som skummet dannes.
177 V edligeholdelse og rengøring: Af m o n te r su p er ca p p u cc i n o -t i l b eh ø r et og r e n gø r de l e ne ve d hj æ lp af en li l le bø r s t e og ev e n t ue l t en smu le opv as k em id de l . Sø r g for gru nd i g r en gø ri n g af den del på fot o et , de r er mar ke r e t me d en c ir ke l Fi g.
178 V edligeholdelse Alle disse indstillinger giver dig mulighed for at starte de valgte programmer . Der efter følger du instruktionerne på skærmen. T ryk på for at forlade vedligeholdelsesmenuen. Info Med menuen " Info " får du adgang til en række oplysninger om brugen, og om visse etaper i maski nens le vetid .
179 V ent mindst 8 sekunder , og sæt derpå først kaffeskuffen og derpå kaffegrumsopsamler en på plads igen. Fi g. 22. Drypbakken er udstyr et med en flyder , som angiver , når det er tid til at tømme den.
180 Afk alkn ings progra mme t o mfat ter 3 fa ser: En af kal knin gscy klus og t o s kyll ecyk luss er . Programmet var er ca. 20 minutter . Vigtigt: Hvis der opstår strømsvigt eller hvis du afbryder maskinen fra stikkontakten, vil cyklussen starte igen, der hvor den blev afbrudt af strømafbrydelsen, og denne ope rat ion kan ikke uds ætt es.
181 DA PROBLEM MED FEJLFUNKTION AFHJÆLPENDE HANDLINGER Der kommer ikke damp ud af dampdysen. Tøm beholderen og fjern Claris-patronen midlertidigt. Fyld beholderen med stærkt kalkholdigt mineralvand (>100 mg/l) og udfør 5 til 10 dampcyklusser efter hinanden i en beholder , ind- til du opnår en kontinuerlig dampstråle.
182 Fare: Kun en kvalificer et tekniker har tilladelse til at udfør e r eparationer af el-ledningen og at foretage indgr eb på det elektriske kredsløb.
183 DA Med forbehold for tekniske ændringer . Gem den originale emballage til at transportere apparatet. Før app arat et t rans port eres e lle r hæ ldes , sk al d u sø rge for at tømme kaffegrumsop samleren, kaffebønneb eholderen, vandb eholderen og drypb akker ne, for at undgå, at vandet flyder ud.
184 Et par opskrifter til Deres KRUPS Automatic : • Cappuccino Til en cappuccino efter alle kunstens regler , er de ideelle proportioner som følger: 1/3 varm mælk, 1/3 kaffe, 1/3 opskummet mælk. • Caffe Latte Til Caffe Latte, også kalde t Latte Machiatto, er proportionerne som følger: 3/ 5 varm mælk, 1/5 kaffe, 1/5 ops- kummet mælk.
185 Kjære kunde. Gr a tu l er er me d kj ø pe t a v E s pre s so Au to ma t ic Ser i e EA 84 X X . Ma sk i ne n gi r d e g mu l ig h et e n t il å la g e h el t a u to m at i sk et bre d t u tv a lg av d r ik k er ; e s pr es so , k a ff e e ll er rist retto.
186 For å få mest ut av maskinen din og oppnå kvalitetskaf fe, her er noen tips: • V annkvaliteten påvirker sterkt smaken. Kalk og klor kan endr e smaken av kaffen. V i anbefaler at du b ruker Claris Aqua Filt er System-patr one n el ler vann uten for mye minerale r fo r å bevare smaken på kaffen.
187 VIKTIG INFORMASJON OM PRODUKTET OG BRUKSA NVISNING 188 Symbolguide i bruksanvisning ...................................................................................... 188 Sikkerhetsinformasjon ..................................................
188 I denne bruksanvisningen vil du finne all informasjon om oppstart, drift og vedlikehold av din automatiske kaffe-/espr essomaskin. I denne bruksanvisningen er også viktig sikkerhetsinformasjon inkludert. Les bruksanvisningen før du bruker apparatet, og behold den: Feil bruk fritar KRUPS for alt ansvar .
189 Strømtilførsel Fare: Brudd på disse instruksene kan r esultere i fatale skader knyttet til elektrisitet! Ko n tr ol l er at sp en n in g en so m e r an gi t t p å t yp e sk i lt et , ti ls v ar er de n e le k tr i sk e in sta ll asj one n. Ko bl e a pp ara te t u tel uk ken de ti l en jo rdet st ik kon ta kt.
190 Bruk og vedlikehold I til felle r av fe il ell er dår lig f unksj on, sj ekk ap para tet og f orsø k å løse problem et (s e s. 200: Problemer og korriger ende tiltak) eller få apparatet repar ert hvis pr oblemet vedvarer . Se all tid ins truk sjon ene for ren sing /rengj ørin g a v a ppa rate t.
191 Detaljer om: Dryppskuff: Den vil samle opp vann eller kaffe som kommer ut fra enheten under eller etter til beredn ing. De t e r v ikti g a t de n a llti d e r p å p lass . K affesk uffen : De n v il sam le opp overskytende malt kaffe. Viktig: Les bruksanvisningen nøye, og oppbevar den for sener e r eferanse.
192 Presentasjon av de ulike symbolene Fare: Koble app arat et t il e n j ordet stik kont akt 230V . Hvi s ik ke k an d u r isik ere al vorl ige skader på grunn av elektrisitet! Respekter og følg sikkerhetsanvisningene (se avsnittet «sikkerhet»).
193 Auto på / av Det er mulig å pr ogrammer e en tid du ønsker at maskinen slår seg på daglig. V elg den tiden du vil at maskinen skal starte automatisk i valgt tidsformat. Du kan også velge hvor lang tid det skal gå før apparatet ditt slår seg av automatisk (tid hvor apparatet ikke er i bruk).
194 Komme i gang Fjern og fyll vanntanken. Fig. 6. Lukk den ved å plassere lokket på tanken. Fig. 7. Åpne lokket på beholderen for kaf febønner og hell i bønner (maks 250 g.). Fig. 8. Sett på lokket på beholderen for kaf febønner igjen. Fig. 9.
195 « OK » på berøringsskjermen for å starte tilberedningen. Tilberedning av en espr esso Maskinen vil starte og male bønner , trykke sammen den malte kaffen og til slutt trekke. Du kan justere volumet av kaf fe som tilberedes ved hjelp av knappene - og + .
.
197 V edlikehold og rengjøring: Dem onte r ti lbeh øret sup er c appu ccin o o g reng jør del ene med en lit en børs te og litt oppvaskmiddel om nødvendig. Sørg for å r engjøre godt delen som er sirklet inn på bildet. Fig. 20 . Hullet i metalldelen må ikke være blokkert.
198 V edlikehold Alle disse alter nativene lar deg starte utvalgte programmer . Da må du følge instruksjonen på skjermen. For å gå ut av vedlikeholdsmenyen, trykk på . Info Menye n « Info » gi r deg tilg ang til e nkelte op plysni nger om di n bruk og et apper i m askinen s lev etid .
199 V en t mi n st 8 s e ku n de r o g se t t d e ret t er t il ba k e k a ffe s ku ff e n o g o p ps a ml e ren f or k aff e - gr u t. Fi g . 2 2. Dryppskuffen er utstyrt med en flottør som indiker er når det er tid for å tømme den.
200 Viktig: H vi s det opp st år et strø mav br ud d ell er du kob le r fra mask ine n, vil syk lus en star te opp igj en der den ble s top pet . Du ha r ingen mu lig het t il å av bry te denn e operas jon en. Det er vik tig å ful lfø r e h ele sy klu sen fo r å fj erne al le spo r a v a vka lki ngs mid del da de tt e er hel ses kad eli g.
201 NO FUNKSJONSPROBLEM KORRIGERENDE TIL T AK Ingen damp kommer ut av dampdysen. Tøm tanken og midlertidig fjern Claris-patronen. Fyll tanken med mineralvann rikt på kalsium (>100mg/l), og start flere dampsykluser etter hverandr e (5 til 10) i en beholder for å oppnå en kontinuerlig damp.
202 Fare: Bar e en kvalifisert tekniker kan utføre reparasjoner på den elektriske ledningen og gripe inn på strømnettet. Manglende overholdelse av denne advarselen kan utsette deg for død knyttet.
203 Med forbehold om tekniske endringer . Oppbevar den originale emballasjen for transport av apparatet. Før transp ort eller vip ping av appara tet, sørg fo r å t ømme ut oppsam leren f or kaffegrut, beholderen for kaf febønner , vanntanken og dryppskuffen for å forhindre vannsøl.
204 Her er noen oppskrifter du kan tilberede med din KRUPS Automatic: • Cappuccino Hvis du vil lage en cappuccino etter a lle kunstens regler , er dette de ideelle propo rsjonene: 1/3 varm melk, 1/3 kaffe, 1/3 melkeskum.
205 Bä sta ku nd ! Vi be r a t t f å g r at u le r a t il l di t t k öp a v E s pre s so Au t om a ti c S e ri e EA 84 X X . D en hä r ma s ki n en g e r d ig m ö jl i gh e t at t g ö ra m å ng a o li k a dr y ck e r , t .e x . e sp re ss o , ka ff e e ll e r ri stre tto , he lt au to mat isk t.
206 Rå d o m h ur du an vä nde r mas kin en på b äst a s ät t o ch få r e tt ka ffe av hö g k va lit et: • V atte nk val it ete n är my cke t vik ti g för arome n.
207 VIKTIG INFORMA TION OM PRODUKTEN SAMT BRUKSA NVISNING 208 Förteckning över symboler i bruksanvisningen ............................................................ 208 Säkerhetsanvisningar .......................................................
208 I de n här bruk san visn inge n fin ner du al l vik tig info rmat ion h ur d u tar mask inen i dr ift, om användning och underhåll av din automatiska kaffe-/espr essomaskin.
209 Strömförsörjning Fara! Om du inte följer de här anvisningarna kan det leda till allvarlig skada eller döden på grund av elektricitet! Kontrol lera att m askin ens näts pänni ng överens stämme r med det l okala e lnätet s. Ansl ut enbart maskinen till jordat uttag.
210 Användning och underhåll Vid pr oble m bö r du kontr ollera maskinen och för söka lösa pr oble met (se sidan 220: Felsökning) eller låta repar era maskinen om problemet kvarstår . Följ instrukt ionerna för avkalkning/rengöring av mas kinen.
211 Information om: Dro ppbrick a: i den här dropp brickan saml as kaffe eller vatte n upp som rinner från maski nen under/efter användning. Det är viktigt att den sitter på plats. Kaffelåda: samlar upp spillet från malningen. Viktigt! Läs den här bruksanvisningen noggrant och spara den för framtida bruk.
212 Beskrivning av de olika symbolerna Fara! Ans lut e nbar t mas kine n til l jorda t utt ag på 230 V . I anna t fal l uts ätte r du d ig fö r dödsfara på grund av elektriciteten! Respektera säkerhetsanvisningarna (Se stycket "Säkerhetsanvisningar").
213 Auto på / av Om du vill kan du programmera in det klockslag du vill att maskinen dagligen ska starta automatiskt. Välj klockslag när du vill att den ska starta automatiskt, enligt det tidsformat du nyss angett. Det går också att välja hur snabbt maskinen automatiskt ska stängas av (tid den inte ska användas).
214 Göra i ordning maskinen T a ur och fyll vattentanken. Fig. 6. Sätt tillbaka och sätt på locket. Fig. 7. Öppna locket till facket för kaffebönor och häll i kaf febönor (högst 250 g). Fig. 8. Sätt på locket till facket för kaffebönor .
215 Göra en espresso Bönorna mals, det malda kaffet packas ihop och därefter startar bryggningen. Du kan reglera mängden kaf fe under bryggningen med hjälp av knapparna - och + . Det går att stoppa bryggningen när som helst under processen, det är bara att trycka på " STOPP ".
216 När munstycket är hett bör du bara hantera delen i plast. Fig. 13. Placera en annan kanna under ångmunstycket och tryck på " hett vatten " i några sekunder , så gör du ren ångmunstycket invändigt. Ångmunstycket går att montera av , om du vill rengöra det mer grundligt.
217 FR Hett vatten Kontrollera att tillbehör et super cappuccino/ångmunstycket sitter ordentligt fastmonterade. T ryck på " HETT V A TTEN " när pekskärmen visar menyn för dryckesval. Ett meddelande om att ställa en kanna under ångmunstycket och välja volym visas.
218 Underhåll När du gjort alla inställnin gar kan du s tarta det program du valt. Följ sedan bara instru ktionerna på skärmen. T ryck på när du vill lämna underhållsmenyn. Info På menyn " Info " får du tillgång til l vis s inf ormation om hur du använder maskin en sa mt om vissa etapper under maskinens livslängd.
219 Vänta minst 8 sekunder , sätt sedan först tillbaka kaf felådan och där efter behållar en för kaf- fesump. Fi g. 22. Drop pb ric ka n är fö rse dd me d en fl ott ör som he la t id en v is ar när de n be hö ver tö mma s.
220 Avkalkningspr ogrammet har 3 faser: en avkalkningscykel och två sköljcykler . Programmet tar ca 20 min. Viktigt! Om du br yter strö mmen till mask inen elle r om st röma vbrot t upps tår under pågåend e av kalknin g sta rtar maskinen på samma steg igen när strömmen kommer til lbak a.
221 SV PROBLEM ÅTGÄRD Det kommer ingen ånga ur ångmunstycket. Töm vattentanken och avlägsna tillfälligt vattenfilterpatronen. Fyll vattentanken med mineralvatten med hög kalciumhalt (>100mg/l) och kör ångcykler (5 till 10 stycken) i en kanna, tills du får ett jämnt ångflöde.
222 Fara! Endast be höriga ele ktriker få r utföra repara tioner på st römsladd o ch hantera l ed- ningsnätet. De som inte följer ovanstående utsätter sig för livsfara! Använd inte en maskin med tydliga skador! PROBLEM ÅTGÄRD Knappen för malningsgrad är svår att vrida på.
223 Med förbehåll för ändringar . Behåll originalemballaget för transport av maskinen. Inn an d u tr ans port erar ell er vände r p å ma skin en måste du töm ma u pps amla ren fö r kaffesump, bönfacket, vattentanken och dr oppbrickan, annars kan vatten rinna ur .
224 Några recept som kan göras med hjälp av KRUPS Automatic: • Cappuccino För en regelrätt cappucc ino är följande proporti oner idealiska: 1/3 varm mjölk, 1/3 kaf fe, 1/3 mjölkskum. • Caffe Latte Denna beredning som ofta också kallas Latte Macchiato har följande proportioner: 3/5 varm mjölk, 1/5 kaffe, 1/5 mjölkskum.
225 Arvoisa asiakas, Me on n it te l em m e s in u a si t ä, e t tä o l et o s ta n ut E spres so Au toma tic S erie EA84 XX - ke itt im en. La ite an taa ma hdo lli su ude n val mis ta a mone nl ais ia juo mi a, es pres soa , kah via ta i ri st ret toa t äy si n au to maa tt is es ti .
226 Tässä joitain ohjeita, jotta voisit käyttää laitetta par emmin ja saada korkealaatuisempaa kahvia: • V eden l aatu vaikut taa merkitt ävästi aromien laatuun.
227 TÄRKEÄÄ TIETOA TUOTTEEST A JA KÄYTTÖOHJE 228 Käyttöohjeen symbolit .................................................................................................. 228 T urvaohjeet .........................................................
228 Täs sä k äyt töop paas sa on tärk eitä ti etoj a, jotk a k oske vat aut omaa ttis en kahv i-/ espres so- keittimen käyttöönottoa, käyttöä ja huoltoa.
229 T ark asta , että laittee n arvokil vessä ilmo itett u jännite vast aa sähköve rkon jänni tettä . Kytke la ite v ain ma ad oit et tuu n pis to kke ese en .
230 Käyttö ja hoito Jos la ittee ssa on k äyttöh äiriö itä ta i se on hu onoss a käyt tökunn ossa, t arkas ta lait e ja koe ta ratkaista ongelma (katso s. 240: Ongelmia ja korjaavia toimia) tai korjauta laite, jos käyttöhäiriö toistuu. Kat so lai ttee n p uhd istu s/ka lkin pois to-o hje ita.
231 Täsmennyksiä: Tip pa-a llas : s en a vull a l aite ot taa ved en t ai kahv in talt een, kun si tä valu u va lmis tuk sen aikana/jälkeen. Sen on aina oltava pakoillaan. Kahvilaatikko: sen avulla laite ottaa talteen ylimääräisen kahvijauheen.
232 Eri symbolien esittely V aara : Kytke lait e 230 V maado itettuun pistokkeeseen. Muussa tapaukse ssa sä hkö voi aiheuttaa hengenvaarallisia vammoja. Noudata turvaohjeita (katso kohtaa "T urvaohjeet"). Alkusäädöt Kun la itett a käyte tään en simmäi stä ker taa, si nun tu lee teh dä sill e säätö jä.
233 V oit myös valita ajan, jonka jälkeen laite sammuu automaattisesti (aika, jolloin laitetta ei ole käytetty). V eden kovuus Si nu n on s ää de tt äv ä l ai te v ed en k ov uu de n m uk aa n, s e on v äl i ll ä 0 ja 4 .
234 Laitteen valmistelu Irrota ja täytä vesisäiliö. Kuva 6. Sulje laittamalla kansi takaisin säiliölle. Kuva 7. Avaa kahvipapusäiliön kansi ja kaada kahvipapuja (maksimi 250 gr).
235 FR Espresson valmistus Laite jauhaa pavut, puristaa kahvijauheen ja tekee suodatuksen. V oit säätää valmistettavan kahvin määrän käyttäen valitsimia - ja + . V oit pysäyttää valmistuksen koska tahansa painamalla valitsinta " STOP ".
236 Höyrykäytön keskeyttämiseksi täytyy vain painaa jotain valitsinta. Huomaa, sykli ei keskeydy heti. Ku n s u ut i n o n k u um a , k ä si t te l e s i tä ko s k ie n v a in m uo v io s aa n .
237 Kuuma vesi T ar kast a, e ttä sup er c appu ccin o -l isäv arus te / höy rysu utin on kun noll a ki inni tett y kiinnikkeeseen. Kun näyttöön tulee juomavalikko, paina “ KUUMA VESI ”. Viesti pyytää sinua laittamaan astian höyrysuuttimen alle ja valitsemaan määrän.
238 Hoito Kaikkien optioiden avulla voi käynnistää valitun ohjelman. Seuraa sitten näytön ohjeita. Poistuaksesi valikosta paina . Info " Info " -valikko antaa mahdollisuuden päästä käsiksi tiettyihin tietoihin, jotka koskevat käyttöä ja ti ett yjä va ihei ta la itte en kä yttö iän v arrel la.
239 Odota ainakin 8 sekun tia ja laita ensin kahvilaatikko ja s itten kahvinporojen kerääjä takais in. Kuva 22. Tippa-allas on varustettu kellukkeella, joka ilmaisee tyhjennyshetken. Kuva 23. Piirien huuhtelu V oit tehd ä huuh telun k oska t ahans a pain amall a Prog-v alits inta j a sitte n huol toval itsin ta.
240 Tärkeää : Jos irrotat laitteen sähköverkosta puhdistuksen ajaksi tai sattuu sähkökatkos, puh dis tus ohj elm a jat kaa kohda sta , joss a kes key tys tapah tu i.
241 FI ONGELMA KÄYTTÖHÄIRIÖ RA TKAISU Höyrysuuttimesta ei tule höyryä. T yhjennä säiliö ja irrota vähäksi aikaa Claris-patruuna. Täytä vesisäiliö vedellä, jossa on paljon kalsiumia (>100mg/l) ja tee peräkkäin höyrysyklejä (5 - 10) astiassa, kunnes saat jatkuvan höyrysuihkun.
242 V aara : V ain pätevä ase ntaja saa tehdä korjauksia sähköjohdolle ja sähköverkolle. Jos tätä ohjetta ei noudateta, saat at altistua hengenvaaraan sähk ön takia! Älä käytä laitetta, jos siinä on silmin havaittavia vaurioita! ONGELMA KÄYTTÖHÄIRIÖ RA TKAISU Jauhatuksen säätövalinta on vaikea kääntää.
243 T ekniset tiedot voivat muuttua. Säilytä alkuperäispakkaus laitteen kuljetuksen vuoksi. Enn en la itte en k ulje tust a tai lai ttee n kal lis tust a kah vipo rojen kerä äjä, kah vipa pusä iliö , vesisäiliö ja tippa-altaat on tyhjennettävä, jotta vettä ei pääse kaatumaan.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Krups EA8441 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Krups EA8441 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Krups EA8441 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Krups EA8441 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Krups EA8441 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Krups EA8441 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Krups EA8441 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Krups EA8441 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.