Gebruiksaanwijzing /service van het product FSC van de fabrikant Leica
Ga naar pagina of 154
1 Leica FS C Operating Manual Bedienungsanleitung Manuel d’utilisation.
2 Phone +49 (0) 64 41 -29 22 61 Fax +49 (0) 64 41 - 29 22 55 E-Mail MQM-Hotline@leica-microsystems.com Published 2003 by: Herausgegeben 2003 von: Publié en 2003 par: Leica Microsystems Wetzlar GmbH E.
3 Leica FS C Operating Manual.
4 Copyrights Copyrights All rights to this documentation are held by Leica Microsystems Wetzlar GmbH. Reproduc- tion of text or illustrations (in whole or in part) by print, photocopy, microfilm or other method (in- cluding electronic systems) is not allowed with- out express written permission from Leica Microsystems Wetzlar GmbH.
5 Contents Contents 1. Important Notes about this Manual ...... 6 2. Safety Notes ............................................... 7 2.1. General Safety Notes ............................... 7 2.2. Electrical Safety ....................................
6 1. Important Notes about this Manual (1.2) → page 20 ! * Numbers in parentheses such as (1.2), corre- spond to illustrations (in the example, Figure 1, Item 2). Numbers with pointer arrows (for example → page 20), point to a certain page of this manual.
7 2. Safety Notes 2. Safety Notes 2.2. Electrical Safety General Specifications For indoor use only . Supply voltage: Frequency: Power input: Fuse (power supply): Fuse (power pack): Ambient temperature: Relative humidity: Overvoltage category: Pollution degree: 2.
8 2. Safety Notes Caution! The comparison macroscope’s electrical accessory components are not protected against water. Water can cause electric shock. Do not assemble the comparison macro- scope and its accessory components in the immediate vicinity of a water connection or other areas where the possibility of water exposure exists.
9 3. Field of Application 3. Field of Application Comparisons of small surfaces or profiles need to be performed with sufficient precision, if the objects of comparison can be observed simulta- neously.
10 4. Installation Site 4. Installation Site Caution: Ensure that the workplace area is free of oil and chemical fumes. Vibrations, direct sun- light and strong temperature fluctuations in- terfere with measurements as well as micro- photography and image documentation.
11 5. Unpacking the Macroscope The stand is delivered in a solid box with pack- aging inserts. The delivery includes the following compo- nents: • Stand with base and control panel, as well as the stages, which are already installed. The stand is equipped with two carrying handles.
12 5. Unpacking the Macroscope ! • Carefully remove all components from the transportation and packaging materials. Caution! If at all possible, avoid touching the lens sur - faces of the objectives. If fingerprints do ap- pear on the glass surfaces, remove them with a soft leather or linen cloth.
13 6. Overview of the Instrument 6. Overview of the Instrument Fig. 3 Leica FSC with motorized work table 1 Comparison bridge 2 Special articulated arms for oblique incident illuminator 3 Universal co.
14 7. Assembly 7. Assembly For instructions for assembling the stackable stages and various slide holders, please refer to Chapter “9. Accessories” → page 31 ff. Caution! The stages and slide holders have to be mount- ed before screwing in the objectives.
15 7. Assembly Fig. 5 Special articulated arms for oblique incident illumi- nation 1 Fastening screws for the articulated arm 2 Receptacle for light guide Fig. 8 Cold light illuminator KL2500 LCD 1 Connection for light guide Oblique Incident Illumination • Screw the special articulated arms onto the left and right of the macroscope carrier (5.
16 7. Assembly Coaxial incident light • Remove the cover plates (9.1) to the rear left and right on the macroscope carriers. • In their place, screw on the coaxial illuminator (11.1) • Screw the light guide with ø 9 mm (Fig. 12) onto the cold light illuminator (8.
17 7. Assembly T ransmitted Light The transmitted illuminator is pre-installed in the factory. • Screw the light guide with ø 9 mm (Fig. 12) onto the cold light illuminator (8.1). • Place the cold light source next to the stand or onto the shelf that is to be screwed onto the base of the comparison macroscope (7.
18 7. Assembly 7.3 Eyepieces • The eyepieces are inserted into the eyepiece tubes on the tube. 7.4 Objectives The position of the individual objectives is pre- set at the factory. The object turret eyes are numbered. • Screw the objective into the objective turret (Fig.
19 7. Assembly 7.5 Cabling The connector panel is labeled. • Connect the left and right stage cables to ter- minals (17.4) and (17.6). • Terminal (17.5) on the rear of the stand is con- nected to terminal (18.1) on the rear side of the comparison bridge.
20 7. Assembly • UV illumination: The UV lamps are rated for a 230 V/50 Hz pow- er supply. Caution: If this voltage supply is not available, a pre- transformer must be used. For further details, please refer to the spe- cial instructions included with the UV lamps.
21 8. Operation 8. Operation The Leica FS C Comparison Macroscope offers the following functions: • Simultaneous or separate methods for the left and right stage • Brightness setting • Left and .
22 8. Operation 8.2 Stages The stages on the left and right side can be moved either independently of each other, or simultaneously in the X and Y directions. The right stage is positioned using the setting wheels on the front right (20.5) in the X direction and on the right side (20.
23 8. Operation Adjusting the Angle of Vision • The viewing angle can be adjusted from 5 ° to 32 ° by tilting the binocular eyepiece. 8.4 Eyepieces Note: The eyepiece’s aperture protector must be r e- moved during microscopy while wearing eye- glasses, o r a t least folded back.
24 8. Operation Note: The focus, like the movement of the stages, is also adjusted to the magnification setting. When viewed through the observation tube, the speed always appears the same when rotating the set- ting wheel. 8.7 Objectives The desired objectives are swiveled into place manually.
25 8. Operation 8.10 The Smart Move* Control Panel Alternatively , you can connect the Smart Move control panel. The Smart Move control panel allows control of the stage (22.1, 22.2), as well as setting the focus (22.3). Use the buttons (23.1 and 23.2) to specify wheth- er the settings are to apply to the left or right stage.
26 8. Operation 8.13 Oblique Incident Illumination The light is guided to the incident light object by the cold light illuminator KL2500 (25.3) and the double-armed, flexible light guide with 4.5 mm diameter . Insert the light guide ends into the left and right receptacles on the special articulated arm (25.
27 8. Operation Note: If, after installation, point-like objects are ap- pear in the image, the light guide must be pulled 1 to 2 mm out of the coaxial illuminator. The point-like objects are caused by the fibers of the light guide. The specimen is illuminated by the illumination optics, the reflector and the macro-objectives 1x, 2x and 4x.
28 8. Operation tion with the reflector with built-in pol filter . For this purpose, the coaxial illumination unit must be inserted completely into the beam path. In particular, traces on smooth, highly reflective surfaces appear true-to-detail and contrast-rich using coaxial illumination.
29 8. Operation 8.16 UV Illumination The UV lamps are fastened to the comparison bridge using a special holder (29.1) and are in- tended for incident illumination of objects with a large surface area with fluorescent parts (e.g. documents, currency, securities).
30 9. Accessories Fig. 30 Motorized work table 1 Buttons for height adjustment 2 Adjustable-height feet 9. Accessories A specially developed work table and correctly sized work chair allow ergonomically opti- mized work.
31 9. Accessories The macroscopes are equipped with motorized cross-stages. Stage surface: 160 mm x 220 mm Glass stage plates: 80 mm x 80 mm Travel range of the stage: 50 mm x 50 mm On the stage surfa.
32 9. Accessories Fig. 33 Large sample stage (assembly) 1 Magnetic clamps Inclining rotating stages ø 75 mm The inclining rotating stages are likewise screwed directly onto the motorized cross-stag- es. After releasing the lever (34.1), you can rotate them horizontally and incline them up to 45 ° us- ing the built-in ball-and-socket joint (34.
33 9. Accessories Fig. 35 Adjustable holder 1 Adjustable holder 2 Locking device: angle adjustment of the adapter sleeve 3 Locking device: lateral adjustment of the holder 4 Fastening onto stage 5 Loc.
34 9. Accessories Bullet Holder To assemble the bullet holder (36.1), slide the adapter sleeve in the segment guide down- wards to the “0” marking. Guide the bullet hold- er vertically to the adapter sleeve and fasten it with the knurled screw (36.
35 9. Accessories Fig. 39 Adjustable holder with receptacle for deformed bullets 1 Receptacle for deformed bullets Fig. 38 Adjustable holder with paste-on cylinder for bullets 1 Paste-on cylinder 2 Bu.
36 9. Accessories Plug Receptacles for Bullet Casings For fastening undamaged bullet casings of vari- ous calibers, plug receptacles (40.1) are provid- ed. Their plastic holding devices are perfectly suited for holding bullet casings (40.2). The vari- ous calibers are marked on the rear sides of the plug receptacles.
37 9. Accessories Fig. 43 Adjustable holder with shotgun shell casing holder 1 Shotgun shell casing 2 Conical base Fig. 42 Adjustable holder with shotgun shell casing holder 1 Shotgun shell casing holder 2 Spring rods Fig. 44 Adjustable holder with wire holder 1 Wire holder Shotgun shell casing holder The shotgun shell casing holder (42.
38 9. Accessories Stages ø 20 mm You can fasten pieces of evidence of various dimensions to the ridged surface of the stages with ø 2 0 mm (46.1). As the adhesive, you can use plasticine or wax. Fig. 47 Adjustable holder with stage ø 60 mm 1 Stage ø 60 mm 2 Clamp 3 Fastening screw 4 Thread Fig.
39 9. Accessories Joint holder If, for example, you want to compare the casing sleeves of shell casings, the profiles of the strike pin impressions on the percussion caps or the impressions of the extractor one after the other in one clamping, it is necessary to use joint holders (49.
40 9. Accessories Bullet manipulators K2715A As an alternative to the previously described object holders, the bullet manipulators K2715A (order No. 581 075) can be used (Fig. 50). The bullet manipulators are attached directly to the motorized cross-stage.
41 9. Accessories 9.4 Rotating Mecha- nism fo r Toolmark Examination The rotating mechanism (order No. 581 088) (Fig. 52) consists of a stage plate, which can be mounted directly onto the motorized cross- stage, and an articulated illumination arm, which allows you to rotate the illumination around the specimen.
42 9. Accessories For the differentiation of color deviations of two objects being compared, the two filters CRA (red) and CGA (green) in sliders (Fig. 54) are pro- vided. They are inserted into the filter recepta- cles in the macroscope holders (55.1) above the objectives.
43 9. Accessories Polarizing devices are available for the compari- son macroscope for both the oblique incident il- lumination and the transmitted light equipment. For both polarizing devices, the analyzers in the slider (Fig. 56) are identical. They are inserted into the filter receptacles of the macroscope holders (55.
44 9. Accessories During assembly of the comparison macro- scope, the macro-objectives have been chosen so that they match with regard to their optical properties and permissible tolerances. For iden- tical objectives, the image scales generated thus fall within the permissible tolerances.
45 10. Technical Data Stand • Stable and torsion-free cast-iron stand with motorized height adjustment for the carrier of the comparison bridge (stroke 255 mm), mo- torized stages and motorized focu.
46 10. Specifications Tube factor 1x, 1.5x with magnification changer Field number FOV 22 Image orientation Portrait or landscape Objectives •M acro-objectives 0.4x, 1x, 2x, 4x • Micro-objectives Eyepieces HC PLAN S 10x/22 Eyepiece 10x Camera 2/3" with C-mount 0.
47 10. Technical Data General specifications For indoor use only. Supply voltage: Frequency: Power input: Fuse (power supply): Fuse (power pack): Ambient temperature: Relative humidity: Overvoltage ca.
48 11. Care of the Comparison Macroscope Caution: Unplug the power supply before performing cleaning and maintenance work! Protect electrical components from mois- ture! Macroscopes in warm and warm-damp climatic zones require special care in order to prevent the build up of fungus.
49 11. Care of the Comparison Macroscope Cleaning Objectives Caution: The objective may not be unscrewed during cleaning. If damage appears on inner sur- faces, the objectives must be sent to your Leica subsidiary for repair. We also advise against cleaning the inside surfaces of the eyepieces.
50 12. Wear and Spare Parts Order No. Material No. Name Used for Re Fuses: 11 825795 F 6,3 A L 250 V -UL- Fuse (power supply) 12. Essential Wear and Spare Parts.
51 13. EU Declaration of Conformity 13. EU Declaration of Conformity We hereby declare that the device described below, both in its basic design and construction and in the version marked by us, conforms to the relevant safety- and health- related require- ments of the appropriate EU directives.
.
3 Leica FS C Bedienungsanleitung.
4 Copyrights Copyrights Alle Rechte an dieser Dokumentation liegen bei der Leica Microsystems Wetzlar GmbH. Eine Ve r vielfältigung von T ext und Abbildungen - auch von Teilen daraus - durch Druck, F.
5 Inhalt Inhalt 1. Wichtige Hinweise zur Anleitung ......... 6 2. Sicherheitshinweise ................................ 7 2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise ........... 7 2.2 Elektrische Sicherheit .............................. 7 2.3 Gewichte ........
6 1. Wichtige Hinweise zur Anleitung (1.2) → S.20 ! * Ziffern in Klammern, z.B. (1.2), beziehen sich auf Abbildungen, im Beispiel Abb.1, Pos. 2. Ziffern mit Hinweispfeil, z.
7 2. Sicherheitshinweise 2. Sicherheitshinweise 2.2 Elektrische Sicherheit Allgemeine technische Daten Verwendung nur in Innenräumen. Versorgungsspannung: Frequenz: Leistungsaufnahme: Sicherung (Netz): Sicherung (Netzteil): Umgebungstemperatur: Relative Luftfeuchtigkeit: Überspannungskategorie: Verschmutzungsgrad: 2.
8 2. Sicherheitshinweise Achtung! Die elektrischen Zubehörkomponenten des Vergleichsmakroskops sind nicht gegen Wassereintritt geschützt. Wassereintritt kann zu einem Stromschlag führen.
9 3. Anwendungsbereich 3. Anwendungsbereich Vergleiche an kleinen Flächen oder Profilen sind mit ausreichender Genauigkeit nur dann durch- zuführen, wenn die Vergleichsobjekte simultan beobachtet werden können.
10 4. Aufstellungsort 4. Aufstellungsort Achtung: Achten Sie darauf, dass die Umgebung des Arbeitsplatzes frei von Öl und chemischen Dämpfen ist. Erschütterungen, direkt einfal- lendes Sonnenlicht und starke Temperatur- schwankungen stören bei Messungen bzw.
11 5. Auspacken Das Stativ wird in einem festen Karton mit Einla- gen angeliefert. Die Lieferung umfasst die folgenden Kompo- nenten: • Stativ mit Fuß und Bedienpult, sowie den be- reits montierten Tischen. Das Stativ ist mit zwei Tragegriffen versehen.
12 5. Auspacken ! • Entnehmen Sie vorsichtig alle Komponenten dem Transport- und Verpackungsmaterial. Achtung! Das Berühren der Linsenoberfläche der Ob- jektive ist möglichst zu vermeiden. Entstehen dennoch Fingerabdrücke auf den Glasflächen, so sind diese mit einem weichen Leder- oder Leinenlappen zu entfernen.
13 6. Geräteübersicht 6. Geräteübersicht Abb. 3 Leica FSC mit motorischjem Arbeitstisch 1 Vergleichsbrücke 2 Spezialgelenkarme für Auflicht-Schrägbeleuchtung 3 Universal-Kaltlichtquelle 4 Motor.
14 7. Montage 7. Montage Die Montage der aufsetzbaren Objekttische und der verschiedenen Objekthalter entnehmen Sie bitte dem Kapitel „9. Zubehör“ → S. 31ff. Achtung! Objekttische und Objekthalter werden vor dem Einschrauben der Objektive montiert.
15 7. Montage Abb. 5 Spezialgelenkarme für Auflicht-Schrägbeleuchtung 1 Befestigungsschrauben für den Gelenkarm 2 Aufnahme für Lichtleiter Abb. 8 Kaltlichtbeleuchtung KL2500 LCD 1 Anschluss für Lichtleiter Auflicht-Schrägbeleuchtung • Schrauben Sie rechts und links die Spezial- gelenkarme am Makroträger an (5.
16 7. Montage Koaxiales Auflicht • Entfernen Sie die Abdeckplatten (9.1) links und rechts hinten an den Makroträgern. • Schrauben Sie stattdessen die Koaxial- beleuchtung an (11.1). • Schrauben Sie den Lichtleiter mit ø 9 mm (Abb. 12) an der Kaltlichtbeleuchtung fest (8.
17 7. Montage Durchlicht Die Durchlichtbeleuchtung ist bereits werks- seitig montiert. • Schrauben Sie den Lichtleiter mit ø 9 mm (Abb. 12 ) an der Kaltlichtbeleuchtung fest (8.1). • Stellen Sie die Kaltlichtquelle neben das Sta- tiv oder auf die Aufstellplatte, die auf den Fuß des Vergleichsmakroskops aufgeschraubt wird (7.
18 7. Montage 7.3 Okulare • Die Okulare werden in die Okularstutzen am Tubus eingesetzt. 7.4 Objektive Die Position der einzelnen Objektive ist werksseitig festgelegt. Die Objektrevolveraugen sind nummeriert. • Schrauben Sie die Objektive am Objektiv- revolver ein (Abb.
19 7. Montage 7.5 V erkabelung Das Anschlussfeld ist beschriftet. • Verbinden Sie das linke und rechte Tischkabel mit den Anschlüssen (17.4) und (17.6). • Der Anschluss (17.5) an der Stativrückseite wird mit dem Anschluss (18.1) an der Rücksei- te der Vergleichsbrücke verbunden.
20 7. Montage • UV-Beleuchtung: Die UV-Leuchten sind für den Netzanschluss 230 V/50 Hz vorgesehen. Achtung: Steht diese Netzspannung nicht zur Verfü- gung, so muss ein Vorschalttrafo verwendet werden. Nähere Einzelheiten entnehmen Sie bitte den Spezialanleitungen, die den UV-Leuch- ten beigegeben sind.
21 8. Bedienung 8. Bedienung Das Vergleichsmakroskop Leica FS C bietet fol- gende Funktionen: • Gleichzeitiges oder getrenntes Verfahren des linken und rechten Tisches • Helligkeitseinstellung •.
22 8. Bedienung 8.2 T ische Die T ische auf der linken und auf der rechten Seite können sowohl unabhängig voneinander wie auch gleichzeitig in X- und Y-Richtung be- wegt werden. Die Positionierung des rechten Tisches erfolgt über Einstellräder vorne rechts (20.
23 8. Bedienung Einblickwinkel einstellen • Der Einblickwinkel kann durch Kippen des Binokulareinblicks im Bereich von 5 ° - 32 ° ein- gestellt werden. 8.4 Okulare Hinweis: Der Blendschutz der Okulare muss beim Mikro- skopieren mit Brille abgenommen b zw.
24 8. Bedienung Hinweis: Wie beim V erfahren der T ische wird auch die Fokussierung an die Vergrößerungseinstellung angepasst. Beim Blick durch den Beobach- tungstubus erscheint die Geschwindigkeit beim Drehen des Handrades immer gleich. 8.7 Objektive Die gewünschten Objektive werden manuell eingeschwenkt.
25 8. Bedienung 8.10 Das Bedienelement Smart Move* Alternativ kann ein Bedienelement Smart Move angeschlossen werden. Das Bedienelement Smart Move ermöglicht die Steuerung des Objekttisches (22.1, 22.2), sowie die Einstellung des Fokus (22.3). Über die Tasten (23.
26 8. Bedienung 8.13 Auflicht-Schrägbeleuchtung Die Lichtführung zu dem Auflichtobjekt erfolgt über den Kaltlichtilluminator KL2500 (25.3) und den zweiarmigen, flexiblen Lichtleiter mit 4,5 mm Durchmesser . Die Lichtleiterenden werden in die Aufnahmen des linken und rechten Spezial- Gelenkarms (25.
27 8. Bedienung Hinweis: Sollten nach der Installation punktförmige Ob- jekte im Bild sichtbar sein, muss der Lichtleiter 1-2mm aus der Koaxialbeleuchtung herausgezo- gen werden.
28 8. Bedienung Bildkontast erreicht ist. Diese wirkt allerdings nur in Verbindung mit dem Reflektor mit einge- bautem Polfilter. Dazu muss die Koaxial- beleuchtungseinheit ganz in den Strahlengang eingeschoben werden.
29 8. Bedienung 8.16 UV-Beleuchtung Die UV-Leuchten werden mittels eines speziel- len Halters (29.1) an der Vergleichsbrücke befe- stigt und dienen der Auflicht-Beleuchtung von großflächigen Objekten mit fluoreszierenden Bestandteilen (z.B. Dokumente, Geldscheine, Wertpapiere).
30 9. Zubehör Abb. 30 Motorischer Arbeitstisch 1 Tasten für Höhenverstellung 2 Höhenregulierbare Füße 9. Zubehör Ein speziell entwickelter Arbeitstisch mit dem passenden Arbeitsstuhl ermöglicht ein unter er gonomischen Gesichtspunkten optimiertes Arbeiten.
31 9. Zubehör Die Makroskope sind mit motorisierten Kreuz- tischen ausgerüstet. Tischfläche: 160 mm x 220 mm Glaseinlagen: 80 mm x 80 mm Verfahrbereich Tisch: 50 mm x 50 mm In der Tischfläche sind.
32 9. Zubehör Abb. 33 Großobjekttisch (Montage) 1 Haftmagnete Dreh- und neigbare Objekttische ø 75 mm Die dreh- und neigbaren Objekttische werden ebenso direkt auf die motorischen Kreuztische geschraubt. Nach Lösen des Hebels (34.1) lasse n sich diese horizontal drehen und über das ein- gebaute Kugelgelenk (34.
33 9. Zubehör Abb. 35 V erstellbarer Halter 1 Verstellbarer Halter 2 Feststellung: Winkelverstellung des Steckfutters 3 Feststellung: Seitenverschiebung des Halters 4 Fixierung auf Objekttisch 5 Fest.
34 9. Zubehör Geschosshalter Zur Montage der Geschosshalter (36.1) ist das Steckfutter in der Segmentführung bis zu der Markierung „0“ nach unten zu schieben. Den Geschosshalter senkrecht an das Steckfutter führen und mit der Rändelschraube (36.
35 9. Zubehör Abb. 39 Verstellbarer Halter mit Aufnahme für deformierte Geschosse 1 Aufnahme für deformierte Geschosse Abb. 38 Verstellbarer Halter mit Aufkitt-Zylinder für Geschosse 1 Aufkittzylinder 2 Geschoss Aufkitt-Zylinder für Geschosse Mit Klebstoff – oder auch mit Picein – können auf die Aufkitt-Zylinder (38.
36 9. Zubehör Steckaufnahmen für Patronenhülsen Zur Befestigung von unbeschädigten Patronen- hülsen verschiedenen Kalibers sind Steckauf- nahmen (40.1) vorgesehen. Ihre Haltevorrich- tungen aus Kunststoff gestatten eine ein- wandfreie Befestigung der Patronenhülsen (40.
37 9. Zubehör Abb. 43 Verstellbarer Halter mit Jagdpatronenhalter 1 Jagdpatrone 2 Konischer Sockel Abb. 42 Verstellbarer Halter mit Jagdpatronenhalter 1 Jagdpatronenhalter 2 Federstäbe Abb. 44 Verstellbarer Halter mit Drahthalter 1 Drahthalter Jagdpatronenhalter Der Jagdpatronenhalter (42.
38 9. Zubehör Objekttische ø 20 mm Auf die gerillte Oberfläche der Objekttische mit ø 2 0 mm (46.1) lassen sich Spurenträger un- terschiedlicher Dimensionen befestigen.
39 9. Zubehör Gelenkhalter Sollen z. B. an Patronenhülsen die Hülsenmän- tel, die Profile der Schlagbolzeneindrücke an den Zündhütchen oder die Abdrücke der Ab- ziehkralle nacheinander bei einer Aufspannung verglichen werden, so ist die Benutzung von Gelenkhaltern (49.
40 9. Zubehör Geschossmanipulatoren K2715A Alternativ zu den zuvor beschriebenen Objekt- haltern können auch die Geschossmani- pulatoren K2715A (Best.Nr. 581 075) verwendet werden (Abb. 50). Die Geschossmanipulatoren werden direkt auf dem motorischen Kreuztisch befestigt.
41 9. Zubehör 9.4 Dreheinrichtung f ür Werkzeugs puren- Untersuchung Die Dreheinrichtung (Best.Nr . 581 088) (Abb. 52) besteht aus einer Tischplatte, die direkt auf dem motorischen Kreuztisch montiert wird, und ei- nem Beleuchtungsgelenkarm, der es ermöglicht die Beleuchtung um die Probe zu drehen.
42 9. Zubehör Zur farblichen Differenzierung der Abweich- ungen zweier zum Vergleich herangezogener Objekte dienen die beiden Filter CRA (rot) und CGA (grün) in Schiebern (Abb. 54). Sie werden in die Filteraufnahmen in den Makroträgern (55.1) über den Objektiven eingeschoben.
43 9. Zubehör Zum Vergleichsmakroskop stehen sowohl für Auflicht-Schrägbeleuchtung als auch für die Durchlichteinrichtung Polarisationseinrichtun- gen zur Verfügung. Bei beiden Polarisationseinrichtungen sind die Analysatoren im Schieber (Abb. 56) gleich.
44 9. Zubehör Die Makroobjektive sind bei der Montage des Vergleichsmakroskops hinsichtlich ihrer opti- schen Eigenschaften unter Einbeziehung der zu- lässigen Toleranzen zueinander ausgesucht worden. Bei gleichen Objektiven stimmen somit die erzeugten Abbildungsmaßstäbe im Rahmen der zulässigen Toleranzen überein.
45 10. Technische Daten 10. Technische Daten Stativ • Stabiles und verwindungsfreies Gussstativ mit motorischer Höhenverstellung für den Träger der Vergleichsbrücke (Hub 255 mm), motorischen Tis.
46 10. Technische Daten T ubusfaktor 1x, 1.5x mit V ergrößer ungswechsler Sehfeldzahl SFZ 22 Bildlage Aufrecht und seitenrichtig Objektive •M akroobjektive 0.
47 10. Technische Daten Allgemeine technische Daten Ve rwendung nur in Innenräumen. V ersorgungsspannung: Frequenz: Leistungsaufnahme: Sicherung (Netz): Sicherung (Netzteil): Umgebungstemperatur: Relative Luftfeuchtigkeit: Überspannungskategorie: Verschmutzungsgrad: 90-250 V~ 50-60 Hz max.
48 11. Pflege des Vergleichsmakroskops Achtung: Vor Reinigungs- und Wartungsarbeiten Netz- stecker ziehen! Elektrische Komponenten vor Feuchtigkeit schützen! Makroskope in warmen und feucht-warmen Kli- maten brauchen besondere Pflege, um einer Fungusbildung vorzubeugen.
49 11. Pflege des Vergleichsmakroskops Reinigen von Objektiven Achtung: Die Objektive dürfen beim Reinigen nicht auseinandergeschraubt werden. Zeigen sich Schäden auf innenliegenden Flächen, so sind die Objektive zur Instandsetzung an Ihre Leica-Niederlassung zu schicken.
50 12. Verschleiß- und Ersatzteile Bestell-Nummer Sach-Nummer Bezeichnung Verwendung für Er Sicherungen 11 825795 F 6,3 A L 250 V -UL- Sicherung (Netz) 12.
51 13. EU-Konformitätserklärung 13. EU-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass nachfolgend bezeich- netes Gerät auf Grund seiner Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrach- ten Ausführung, den einschlägigen grundlegen- den Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EU Richtlinien entspricht.
.
3 Leica FS C Mode d’emploi.
4 Droits d’auteur Droits d’auteur Leica Microsystems Wetzlar GmbH est titulaire de tous les droits d’auteur de cette documenta- tion. La reproduction du texte et des figures - même partielle - .
5 Sommaire Sommaire 1. Remarques importantes concernant ce mode d'emploi ........................................... 6 2. Consignes de sécurité ............................. 7 2.1 Consignes de sécurité d'ordre général .................
6 1. Remarques importantes concernant ce mode d’emploi (1.2) → p. 20 ! * Les chiffres entre parenthèses, par ex. (1.2), se réfèrent aux figures, par exemple la fig. 1, pos. 2. Les chiffres avec balise, par exemple → p. 20, in- diquent une page précise de ce mode d’emploi.
7 2. Consignes de sécurité 2. Consignes de sécurité 2.2 Sécurité électrique Caractéristiques techniques générales Utilisation uniquement à l’intérieur .
8 2. Consignes de sécurité Attention! Les accessoires électriques du macroscope de comparaison ne sont pas à l’abri de l’eau. Une pénétration d’eau peut provoquer un choc électrique.
9 3. Domaine d’application 3. Domaine d’application Les comparaisons de petites surfaces ou de profils ne peuvent être effectuées de façon suf- fisamment précise que si les objets à comparer sont observés simultanément.
10 4. Lieu d’installation 4. Lieu d’installation Attention: V eillez à ce que l’envir onnement du poste de travail soit exempt d’huile et de vapeurs chi- miques.
11 5. Déballage Le statif est livré dans un carton rigide conte- nant des pièces intercalaires. Les composants suivants font partie de la livraison: • statif avec socle et pupitre de commande, platines déjà montées. Le statif est équipé de deux poignées.
12 5. Déballage ! • Sortez précautionneusement tous les compo- sants du matériau de transport et d’emballage. Attention! Il faut éviter de toucher la lentille des objec- tifs. Toutefois, en cas d’empreintes digitales sur les surfaces en verre, il faut enlever les empreintes avec une peau de chamois ou un chiffon en lin souple.
13 6. Vue d’ensemble 6. Vue d’ensemble Fig. 3 Leica FSC avec plan de travail motorisé 1 Pont de comparaison 2 Bras articulés spéciaux pour l’éclairage épiscopique oblique 3 Source de lumiè.
14 7. Assemblage 7. Assemblage V ous trouverez au chapitre « 9. Accessoires » → p. 31 et suiv . des informations sur l’assembla- ge des platines porte-objets démontables et des divers porte-objets. Attention! Assemblez les platine porte-objets et les porte- objets avant de visser les objectifs.
15 7. Assemblage Fig. 5 Bras articulés spéciaux pour éclairage épiscopique oblique 1 Vis de fixation pour le bras articulé 2 Logement du conducteur de lumière Fig.
16 7. Assemblage Épiscopie coaxiale • Retirez les plaques de recouvrement (9.1) situées à gauche et à droite en arrière des supports. • Vissez à leur place l’éclairage coaxial (11.1). • Vissez le conducteur de lumière ø 9 mm (fig. 12) sur l’éclairage à lumière froide (8.
17 7. Assemblage Diascopie L ’éclairage diascopique a été assemblé en usine. • Vissez le conducteur de lumière ø 9 mm (fig. 12) sur l’éclairage à lumière froide (8.1). • Posez la source de lumière froide à côté du statif ou sur la plaque de montage qui est vis- sée sur le socle du macroscope de comparai- son (7.
18 7. Assemblage 7.3 Oculaires • Les oculaires s’installent dans les manchons d’oculaires du tube. 7.4 Objectifs La position des objectifs individuels a été définie en usine. Les positions du revolver à objectifs sont numérotées. • Vissez les objectifs sur le revolver à objectifs (fig.
19 7. Assemblage 7.5 Câblage Le panneau de connexion est étiqueté. • Branchez les câbles droit et gauche sur les connecteurs (17.4) et (17.6). • Le connecteur (17.5) situé au dos du statif est relié au connecteur (18.1) situé au dos du pont de comparaison.
20 7. Assemblage • Éclairage UV Les lampes UV sont prévues pour l’alimenta- tion secteur 230 V/50 Hz. Attention: Si la tension secteur est différente, il faut utiliser un transformateur additionnel. Pour avoir des informations détaillées, con- sultez les modes d’emploi spéciaux qui sont fournis avec les lampes UV.
21 8. Utilisation 8. Utilisation Le macroscope de comparaison Leica FS C offre les fonctions suivantes: • déplacement simultané ou séparé des plati- nes gauche et droite • réglage de la lumin.
22 8. Utilisation 8.2 Platines Les platines des côtés gauche et droit peuvent se déplacer dans les directions X et Y indépen- damment l’une de l’autre ou simultanément. Le positionnement de la platine droite s’effectue au moyen des roues de réglage situées sur la face avant à droite (20.
23 8. Utilisation Réglage de l’angle d’observation •L ’angle d’observation peut être réglé sur une plage de 5 à 32 ° par inclinaison du viseur bi- noculaire. 8.4 Oculaires Remarque: La protection anti-éblouissement des oculaires doit être enlevée respectivement retournée en cas de port de lunettes.
24 8. Utilisation Remarque: Comme pour le déplacement des platines, la mise au point aussi s’ajuste au réglage du gros- sissement. En tournant le volant, l’observateur qui regarde dans le tube d’observation bénéficie d’une vitesse identique.
25 8. Utilisation 8.10 L ’élément de commande Smart Move* Il est également possible de connecter un élé- ment de commande Smart Move. Le dispositif Smart Move permet de commander la platine porte-objet (22.1, 22.2) et de régler la mise au point (22.
26 8. Utilisation 8.13 Éclairage épiscopique oblique La conduction de lumière incidente vers l’objet éclairé s’effectue au moyen de l’illuminateur à lumière froide KL 2500 (25.3) et du conducteur de lumière flexible à deux bras, d’un diamètre de 4,5 mm .
27 8. Utilisation Remarque: Si après l’installation, des objets ponctiformes sont visibles sur l’image, reculez le conducteur de lumière de l’éclairage coaxial de l’ordre de 1 à 2 mm. Il s’agit de la reproduction des extrémités des fibres sur l’image.
28 8. Utilisation intégrant un filtre à polarisation. Il faut à cet ef- fet amener l’unité d’éclairage coaxial complète- ment dans le trajet optique, en la poussant d’un cran.
29 8. Utilisation 8.16 Éclairage UV Les lampes UV sont fixées sur le pont de compa- raison au moyen d’un support spécial (29.1); el- les fournissent un éclairage épiscopique des objets de grande surface au moyen de compo- sants fluorescents (par exemple, documents, billets de banque, titres).
30 9. Accessoires Fig. 30 Plan de travail motorisé 1 Touches de réglage en hauteur 2 Pieds de hauteur réglable 9. Accessoires Un plan de travail spécialement développé et associé à une chaise adaptée permet d’effec- tuer un travail optimal d’un point de vue ergo- nomique.
31 9. Accessoires Les macroscopes sont équipés de platines mo- torisées à mouvements croisés. Surface de la platine: 160 mm x 220 mm Revêtements en verre: 80 mm x 80 mm Aire de déplacement de l.
32 9. Accessoires Fig. 33 Platine pour gros objets (assemblage) 1 Aimants Platines porte-objets tournantes et inclinables ø 75 mm Les platines porte-objets tournantes et inclina- bles se vissent elles aussi directement sur les platines à mouvements croisés motorisées.
33 9. Accessoires Fig. 35 Support amovible 1 Support amovible 2 Fixation: déplacement angulaire du réceptacle 3 Fixation: déplacement latéral du support 4 Fixation sur la platine porte-objet 5 Fix.
34 9. Accessoires Porte-projectile Pour assembler le porte-projectile (36.1), il faut faire glisser le réceptacle vers le bas dans le guide segmenté jusqu’au marquage « 0 ». Ame- nez le porte-projectile perpendiculairement au réceptacle et fixez-le avec la vis moletée (36.
35 9. Accessoires Fig. 39 Support amovible avec logement pour projectiles déformés 1 Logement pour projectiles déformés Fig. 38 Support amovible avec cylindre de mastiquage pour projectiles 1 Cylindre de mastiquage 2 Projectile Cylindre de mastiquage des projectiles Il est possible de mastiquer sur les cylindres de mastiquage (38.
36 9. Accessoires Logements convexes pour douilles de cartouches Pour fixer les douilles intactes de divers cali- bres, des logements convexes (40.1) sont pré- vus. Leurs dispositifs de maintien en matière synthétique procurent une fixation impeccable des douilles (40.
37 9. Accessoires Fig. 43 Support amovible avec porte-cartouches de chasse 1 Cartouche de chasse 2 Socle conique Fig. 42 Support amovible avec porte-cartouches de chasse 1 Porte-cartouches de chasse 2 Bâtonnets à ressort Fig. 44 Support amovible avec porte-fil 1 Porte-fil Supports pour cartouches de chasse Le porte-cartouches de chasse (42.
38 9. Accessoires Platines porte-objets ø 20 mm Sur la surface rainurée des platines porte-ob- jets ø 2 0 m m (46.1), on peut fixer des objets por- teurs de traces de dimensions diverses. Pour maintenir l’objet en place, la plastine ou la cire convient.
39 9. Accessoires Support articulé Si par exemple sur les douilles de cartouches, les enveloppes, les profils des empreintes de percuteur sur les amorces ou les empreintes de la pince doivent être sont comparés à la suite l’un de l’autre en une seule opération, il est né- cessaire d’utiliser des supports articulés (49.
40 9. Accessoires Manipulateurs de projectiles K2715A En remplacement des porte-objets décrits pré- cédemment, il est possible d’utiliser des mani- pulateurs de projectiles K2715A (réf. 581 075) (fig. 50). Les manipulateurs de projectiles se fixent direc- tement sur la platine à mouvements croisés.
41 9. Accessoires 9.4 Dispositif de ro- tation pour l’examen des traces d’outil Le dispositif de rotation (réf. 581 088) (fig. 52) se compose d’un plateau de platine qui est directe- ment mont.
42 9. Accessoires Pour différencier en couleur deux objets à com- parer, les deux filtres CRA (rouge) et CGA (vert) se placent dans les coulisseaux (fig. 54). Ces derniers s’insèrent dans les logements de filtres des supports (55.1) au-dessus des objectifs.
43 9. Accessoires Le macroscope de comparaison est équipé de dispositifs de polarisation, aussi bien pour l’éclairage épiscopique oblique que pour le dis- positif de diascopie. Avec les deux dispositifs de polarisation, les analyseurs sont identiques dans le coulisseau (fig.
44 9. Accessoires Les macro-objectifs ont été sélectionnés lors de l’assemblage du macroscope de comparaison eu égard à leurs propriétés optiques en tenant compte des tolérances admissibles. Avec des objectifs identiques, les critères de reproduction produits sont ainsi compatibles avec les tolérances admissibles.
45 10. Caractéristiques techniques 10. Caractéristiques techniques Statif • Statif en fonte stable et sans torsion, équipé du réglage de hauteur motorisé pour le sup- port du pont de comparais.
46 10. Caractéristiques techniques Facteur du tube 1x, 1.5x avec changeur de grossissement Champ de vision SFZ 22 Position de l’image Droite et à l’endroit Objectifs •M acro-objectifs 0.
47 10. Caractéristiques techniques Données techniques générales Utilisation uniquement à l’intérieur . Alimentation électrique: Fréquence: Puissance consommée: Fusible (power supply): Fusible (power pack): Te mpérature ambiante: Hygrométrie relative: Catégorie de surtension: Degré de contamination: 90-250 V~ 50-60 Hz max.
48 11. Entretien du macroscope de comparaison Attention: Débranchez le microscope avant les travaux de nettoyage et de maintenance! Protégez les composants électriques de l’hu- midité! Les macro.
49 11. Entretien du macroscope de comparaison Nettoyage des objectifs Attention: Ne pas démontez les objectifs pour les net- toyer. Si leurs faces internes sont endomma- gées, il convient de les envoyer à votre point de vente Leica où ils seront réparés.
50 12. Pièces d’usure et de rechange N ° de commande N ° d’article Désignation Utilisation La Fusibles 11 825795 F 6,3 A L 250 V -UL- Fusible (power supply) 12.
51 13. Déclaration de conformité UE 13. Déclaration de conformité UE Nous déclarons par la présente que l’instrument désigné ci-après est conforme aux exigences re- latives à la sécurité.
.
.
5 Leica Microsystems Wetzlar GmbH Ernst-Leitz-Straße D-35578 Wetzlar (Ger many) T el. +49 (0) 64 41-29 0 Fax +49 (0) 6 4 41 -29 25 99 www .leica-microsystems.com Copyright © Leica Micr osystems Wetzlar GmbH · Ernst-Leitz-Straße · 35578 W etzlar · Germany 2002 · T e l.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Leica FSC (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Leica FSC heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Leica FSC vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Leica FSC leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Leica FSC krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Leica FSC bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Leica FSC kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Leica FSC . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.