Gebruiksaanwijzing /service van het product Turbo 6S van de fabrikant ABC Design
Ga naar pagina of 66
Tu r b o 6 S.
ACHTUNG: Für spä te re s Na chl es e n unbe din gt au f bew ahr en! NB: Kee p th es e ins tr u c tio ns f or f ut ure r e fe re nc e! A TENCIÓN: ¡G uar dar la s sin f alt a pa ra u na le c tur a p.
1b 1 1b 2 a 2 b 2 c 2 d 3 4 5 a 5 b 6 a.
7 a 7 b 7 c 8 9 a 9 b 10 11 12 13 14 6 a.
15 16 17 18 a 18 b 18 c 19 20 a 20 b 20.
DE - 01 • Kombikinderwagen mit umsetzbarem Aufsatz • Teleskopschieber höhenverstellbar • Rückenlehne 4-fach verstellbar • Vorderräder schwenk- und feststellbar • Gewicht: 16,0 kg • Gepr.
DE - 02 Hinweise für den Reklamationsfall • Natürliche Abnutzungserscheinungen (V erschleiß) und Schäden durch übermäßige Beanspruchung stellen keinen Reklamationsanspruch dar . • Schäden, die durch unsachgemäße V erwendung entstehen, stellen keinen Reklamationsanspruch dar .
DE - 03 7. Befestigen und Abnehmen des Schutzbügels Um den Schutzbügel zu befestigen, schieben Sie ihn auf beiden Seiten in die Plastikfassung. Um den Schutzbügel vom W agen abzunehmen müssen Sie die Knöpfe auf beiden Seiten nach innen drücken und dann den Schutzbügel nach vorne abziehen.
DE - 04 14. Zusammenklappen des Wagens Um den W agen zusammenzuklappen, bringen Sie den Schieber wie unter Punkt 12 erklärt in die unterste Position und halten dabei den Knopf (1) gedrückt. Nun drehen Sie den Knopf (2) nach links und drücken den Schieber nach unten.
EN - 05 • Combination travel system with convertible attachment • Height-adjustable telescopic handle • Four-position backrest • Swivel mode and locked setting on front wheels • Weight: 16,0.
EN - 06 Customer complaints • No claims may be made for natural wear and tear or for damage caused b y undue demands on the product or by exceeding the permissible load. • No claims may be made for damage caused by improper use. • No claims may be made for damage caused by incorrect assembly or oper ation.
EN - 0 7 7. Fitting and removing the guard rail Fit the guard rail by inserting it in the plastic mounts on both sides. T o remove the guard rail from the pushchair , press in the buttons on both sides and pull the guard rail off away from the pushchair .
EN - 08 15. Opening the carrycot Lift the side panels of the carrier . Extend and secure the side panels by pushing the two retainers outwards into the mountings. Make sure that the retainers are securely engaged. 16. Attaching the cot bumper Lay the bumper in the cot, folding the top part over the edge of the carry cot.
ES - 09 • Cochecito combi con pieza sobrepuesta cambiable • Manillar telescópico de altura ajustable • Respaldo ajustable en 4 posiciones • Ruedas delanteras giratorias y bloqueables • peso.
ES - 1 0 Indicaciones para el caso de reclamación • La aparición de desgastes naturales (desgaste) y daños por un uso ex cesivo no representan ningún derecho a reclamación. • Los daños causados por un uso inadecuado no representan ningún derecho a reclamación.
ES - 1 1 7. Fijar y quitar el estribo de protección Par a jar el estribo de protección introdúzcalo en los soportes de plástico de ambos lados. Par a quitar el estribo de protección se deberá pulsar los botones en ambos lados hacia adentro y , a continuación, sacar el estribo de protección tirando de él hacia delante.
ES - 1 2 Levante las paredes later ales de la cuna de transporte. T ense las paredes laterales empujando los dos estribos hacia fuer a en los dispositivos jadores.
FR - 1 3 • Poussette enfant combinée avec caisson convertible • Guidon télescopique réglable en hauteur • Dossier réglable 4 fois • Roues avant orientables et xables • Poids : 13,8 kg.
FR - 1 4 Consignes en cas de réclamation • Les traces d’utilisation naturelles (usure) et les endommagements résultant d’une sollicitation abusiv e ne peuvent faire l’objet de réclamation. • Les endommagements résultant d’un usage non conforme ne peuvent faire l’objet de réclamation.
FR - 1 5 7. Fixation et retrait de l’anse de protection Pour x er l’anse de protection, faites-la glisser des deux côtés dans l’enveloppe plastique. Pour retirer l’anse de protection de la poussette, enfoncez les boutons des deux côtés v ers l’intérieur , puis retirez l’anse de protection vers l’av ant.
FR - 1 6 verrouillages sont fermés. 15. Dépliage du landau Soulevez les parois latérales du sac de tr ansport. T endez les parois latérales en enfonçant les deux anses dans les xations vers l’extérieur . Assurez-v ous que les anses sont correctement enclenchées.
IT - 1 7 • carrozzina con seggiolino di riporto reversibile • maniglione telescopico regolabile in altezza • schienale reclinabile in 4 posizioni • ruote anteriori piroettanti e bloccabili •.
IT - 1 8 Informazioni in caso di reclamo • Naturali segni di usur a e danni da eccessiva sollecitazione non costituiscono giusticato motivo di reclamo. • I danni causati da un uso improprio del prodotto non costituiscono giusticato motivo di reclamo.
IT - 1 9 7. Fissaggio e rimozione della protezione anteriore anticaduta Per ssare la protezione anteriore anticaduta, inserirla e spingerla su entr ambi i lati nelle apposite sedi. Per smontare la protezione anteriore anticaduta, premere v erso l’interno i pulsanti su entrambi i lati del passeggino ed estrarre la protezione.
IT - 20 correttamente chiusi. 15. Apertura della navicella port-enfant Alzare le pareti laterali della navicella. Fissare le pareti laterali spingendo le due staffe verso l’esterno entro i supporti. Assicurarsi che le staffe siano correttamente bloccate.
NL - 2 1 • Combi travel-system met omkeerbaar zitje • In hoogte verstelbare telescopische duwstang • Vier standen rugleuning • Vergrendelbare zwenkwielen voorzijde • Gewicht: 16,0 kg • Gek.
NL - 22 Instructies met betrekking tot reclamaties • Natuurlijke slijtageverschijnselen en schade door ov ermatige belasting vormen geen redenen tot reclamatie.
NL - 23 7. Bevestigen en verwijderen van de veiligheidsbeugel Plaats de veiligheidsbeugel door het in de kunststof houders aan beide zijden te klikken.
NL - 24 15. Uitklappen van de reiswieg Til de zijwanden van de dr aagwieg iets omhoog. Span de zijwanden op door de twee metalen beugels naar buiten in de houders te drukken. Z org ervoor dat de beugels stevig vast zitten. 16. Plaatsen van de reiswiegbekleding Leg de bekleding in de reiswieg, vouw het bovenste deel o ver de rand van de reiswieg.
PL - 25 • Wózek dziecięcy głęboko-spacerowy z możliwością wożenia dziecka przodem i tyłem do kierunku jazdy • Teleskopowa regulacja wysokości rączki • Oparcie na plecy rozkładane 4-s.
PL - 26 Wskazówki dotyczące reklamacji • Naturalne oznaki zużycia (zuży cia naturalnego) i szkody powstałe na skutek nadmiernego obciążenia nie stanowią podstawy do reklamacji. • Szkody powstałe wskutek niewłaściwego użytkowania nie stanowią podsta wy do reklamacji.
PL - 2 7 7. Mocowanie i zdejmowanie pałąka ochronnego Aby umocować pałąk ochronny , wsuń go z obu stron w plastikową oprawę. Aby zdjąć pałąk ochronny z wózka, musisz wcisnąć do środka przyciski po obu stronach, a następnie wyciągnąć pałąk w kierunku do przodu.
PL - 28 15. Nakładanie gondolki-nosidełka Podnieś boczne ścianki nosidełka. Napnij ścianki boczne, wciskając oba pałąki w kierunku na zewnątrz w mocowania.
CZ - 2 9 • Kombi kočárek s otočnou sportovní nástavbou • Výškově stavitelná rukojeť • Nastavitelná opěrka zad do 4 poloh • Přední otočná kolečka s možností aretace • Hmotn.
CZ - 30 Upozornění pro případ reklamace • Přirozené opotřebení a škody následkem nadměrné námah y neopravňují žádný nárok na reklamaci. • Škody , ke kterým dojde následkem neodborného použití, neopr avňují žádný nárok na reklamaci.
CZ - 3 1 K odstranění boudy stiskněte na obou str anách tlačítko na boudě. 7. Připevnění a sundání sportovní madla. Pokud chcete připevnit sportovní madlo , nasaďte ho do otvorů a zatlačte jej, až dojde k zajištění.
CZ - 32 15. Rozložení hluboké korby. Nadzvedněte boční stran y hluboké korby . Natáhněte boční strany a současně zatlačte na obě pojistky na vnější straně, až zacv aknou do držáků. Ujistěte se, že jsou obě pojistky zacvaknuté.
RU - 33 • Комбинированная система перемещения со съемным приложением • Выдвигающаяся ручка, регулируемая по в.
RU - 34 Указания на случай рекламации • Ест ественные явления изнашивания (износ) и поломки из-за чрезмерных нагрузок не являются причиной для рекламации.
RU - 35 Прикрепите защитный поручень, вставив его в пластмассовые отверстия с обеих сторон складного кресла.
RU - 36 Поднимите боковые панели кроватки. Раздвиньте и закрепите боковые панели, выталкивая оба фиксатора наружу в держатели. Убедитесь в том, что фиксаторы надежно закреплены.
HU - 3 7 • Kombi babakocsi megfordítható ülőrésszel • magassága teleszkóposan állítható • 4 fokozatba dönthető háttámla • bolygósítható és rögzíthető elülső kerekek • .
HU - 38 Tájékoztatások reklamáció esetére • A természetes elhasználódás miatti jelenségek (kopás) és a túlzott igénybe vétel miatti károk nem képeznek reklamációs igényt. • Azok a károk, melyek szakszerűtlen kezelés miatt keletkeznek, nem képeznek reklamációs igén yt.
HU - 39 7. A védőkar rögzítése és levétele A védőkar rögzítéséhez tolja azt mindkét oldalon a műany ag tartóelembe. A védőkarnak a kocsiról való levételéhez n yomja befelé a két oldalon lévő gombokat, majd előrefelé húzza le a védőkart.
HU - 40 15. A hordozó felhajtása Emelje fel a hordtáska oldalfalait. Feszítse ki az oldalfalakat úgy , hogy a két vasalatot a tartókba nyomja. Győződjön meg arról, hogy a vasalatok szilárdan a helyükre k erültek.
SK - 4 1 • Kombi detský kočík s otočnou sedacou časťou • teleskopicky nastaviteľná výška • opierka chrbta polohovateľná do 4 polôh • otočné predné kolesá s možnosťou aretác.
SK - 42 Reklamácie • Záruka sa nevzťahuje na prirodzené opotrebovanie alebo poškodenie použív aním alebo na vady spôsobené nadmerným opotrebením alebo prekročením povoleného zaťaženia. • Záruka sa nevzťahuje na vady spôsobené nevhodným používaním.
SK - 43 7. Montáž a demontáž opierky rúk Pri montáži opierky rúk vsuňte opierku na oboch stranách do držiaka. Pri snímaní opierky rúk z kočíka zatlačte tlačidlá na oboch stranách a opierku rúk potiahnite dopredu.
SK - 44 15. Nastavenie prenosnej tašky na dieťa Zdvihnite bočné steny prenosnej tašky na dieťa. Bočné steny napnite tak, aby sa obidv a kovové prvky dali zasunúť do držiakov .
HR - 45 • kombinirani sistem za put sa konvertibilnim dodatkom • teleskopska ručka za podešavanje visine • naslon koji se može podesiti u 4 položaja • sistem za okretanje i sa sustavom za .
HR - 46 Žalbe kupaca • ne uvažavaju se žalbe na istrošenost ili deranje tkanine ili oštećenja uz rokovana stvljanjem prevelikog tereta. • ne uvažavaju se žalbe na štetu nastalu nepr aviln.
HR - 4 7 7. Postavljanje i skidanje prečke Postavite prečku tak o da umetnete plastične dijelove sa obje strane. Kak o biste skinuli prečku pritisnite gumbe sa obje strane i skinite prečku sa kolica. Za promijeniti visinu zaštitne prečk e pritisnite sa obje strane gumbe prema unutra te namjestite željenu visinu.
HR - 48 15. Otvaranje košare Podignite pločaste dijelov e sa strane košare. Podesite i učvrstite ploče tak o da gurnete zadrživače sa strane pokretanjem prema van. Pro vjerite da su naprave na sv om mjestu. 16. Umetanje platna košare Stavite platno u košaru i to tako da gornji dio sa vinete preko rubova košate.
CN - 4 9 - 可更换附件的组合旅行统 - 可调节高度的伸缩手把 - 四段可调整座椅靠背 - 前轮采用旋转模式和锁定 装置 - 重量:16.
CN - 50 客户投诉 - 对于因自然磨损或过度使用或超负荷使用导致的损坏,不予赔偿。 - 对于因不正当使用导致的损坏,不予赔偿。 - 对于因错误组装或操.
CN - 5 1 8. 调节脚踏 a. 若要调节脚踏,按下两边的按纽,然后调节高度。 b. 再次松开按纽, c. 以便脚踏可卡入到位。 9.
CN - 52 17. 插入床垫 将床垫套入封套内。 将床垫置于床板上。 注意:床垫为楔形。确保厚度高的部分位于头端。 18.
SV - 53 • Kombivagn med vändbar sittdel • Teleskopstyre som kan justeras på höjden • Ryggstöd med 4 lägen • Svängbara framhjul som kan låsas fast i ett läge • Vikt: 16,0 kg • Godk.
SV - 54 Information vid reklamation • T ecken på naturlig förslitning (slitage) och skador till följd av överdriv en belastning är inte ett skäl för rekla - mationsanspråk. • Skador till följd av felaktig användning är inte skäl för reklamationsanspråk.
SV - 55 7. Sätta fast och ta av skyddsbygeln För att sätta fast skyddsbygeln, skjut in den i plastfattningen på båda sidor . För att ta av skyddsbygeln från v agnen måste man trycka in knapparna på båda sidor och sedan ta av skyd - dsbygeln genom att dra den fr amåt.
SV - 56 V ARNING: Kontroller a att alla förreglingar är låsta före användning. 15. Fälla upp liggkorgen L yft liggkorgens sidoväggar något. Spänn sidoväggarna genom att trycka båda byglarna utåt in i hållarna. Försäkra dig om att byglarna hakar i ordentligt.
DK - 57 • Kombivogn med vendbar overdel • Telestyr, kan indstilles i højden • 4-dobbelt indstilleligt ryglæn • Forhjulene kan drejes og låses fast • Vægt: 16,0 kg • Kontrolleret iht.
DK - 58 Henvisninger i tilfælde af reklamationer • T egn på naturligt slid (slitage) og skader på grund af en uforholdsmæssigt stor belastning giver ikke ret til reklamation. • Skader , som opstår på grund af ukorrekt brug, udgør ikke noget reklamationskr av .
DK - 5 9 7. Fastgørelse og aftagning af beskyttelsesbøjlen For at fastgøre beskyttelsesbøjlen skal den i begge sider skubbes ind i plastfatningen. For at tage beskyttelsesbøjlen af v ognen skal man først trykke knapperne i begge sider ind og så trække beskyttelsesbøjlen af fremad.
DK - 60 ADV ARSEL: Inden ibrugtagning skal det sikres, at alle låseanordninger er lukkede. 15. Opklapning af bæreskålen Løft bæreliftens sidevægge lidt op. Stram sidev æggene ved at trykke begge bøjler udad ind i holderne. Forvis dig om, at bøjlerne er gået helt i indgreb .
ABC De si gn Gmb H Ar tic le for bab y and child Dr . Rudolf -Ebe rle Str . 29 D - 79 77 4 Albbruck T e l. + 49 ( 0) 7 75 3 9393 - 0 Email. inf o@abc-de si gn.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat ABC Design Turbo 6S (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen ABC Design Turbo 6S heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens ABC Design Turbo 6S vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding ABC Design Turbo 6S leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over ABC Design Turbo 6S krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van ABC Design Turbo 6S bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de ABC Design Turbo 6S kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met ABC Design Turbo 6S . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.