Gebruiksaanwijzing /service van het product Soft Control van de fabrikant Aponorm
Ga naar pagina of 79
3 DE 1. Wichtige Informationen zum Blutdruck und zur Selbstmessung Wie beurteile ich meinen Blutdruck? 4 2. Erste Inbetriebnahme des Geräts Einsetzen der Batterien 6 Einstellung von Datum und Uhrzeit 6 3. Blutdruckmessung mit diesem Gerät 4. Anzeige der Herz-Arrhythmie-Früherkennung 5.
4 • Blutdruck ist der Druck des in den Blutgefäßen fließenden Blutes, der durch das Pumpen des Herzens verursacht wird. Es werden immer zwei Werte gemessen, der systolische (obere) Wert und der diastolische (untere) W ert. Das Gerät zeigt außerdem den Pulswert an (wie oft das Herz in der Minute schlägt).
5 DE • Abweichungen zwischen einer Messung beim Arzt oder in der Apotheke und zu Hause sind normal, da Sie sich in ganz unterschiedlichen Situationen befinden. • Mehrere Messungen liefern also ein klareres Bild als eine Einzelmessung. • Machen Sie zwischen zwei Messungen eine kleine Pause von mindestens 15 Sekunden.
6 Einsetzen der Batterien Nach dem Auspacken des Geräts setzen Sie bitte zunächst die Batterien ein. Das Batteriefach 3 ist an der Seite des Geräts. Setzen sie die Batterien (2 x AAA 1,5 V) richtig herum ein (Polung +/- beachten!). Einstellen von Datum und Uhrzeit 1.
7 DE Checkliste für eine zuverlässige Messung 1. V ermeiden Sie kurz vor der Blutdruckmessung Anstrengung, Essen und Rauchen. 2. Setzen Sie sich mindestens 5 Minuten vor der Messung entspannt hin. 3. Führen Sie die Messung stets im Sitzen am linken Arm durch.
8 Wenn das Symbol § angezeigt wird, wurden während der Messung Unregelmäßigkeiten beim Puls festgestellt. Das Ergebnis kann dabei von Ihrem normalen Ruheblutdruck abweichen, daher wiederholen Sie bitte die Messung. Dies ist in der Regel kein Anlass zur Beunruhigung.
9 DE Dieses Gerät speichert am Ende der Messung automatisch jedes Ergebnis mit Datum und Uhrzeit. Anzeige der gespeicherten Messwerte Drücken Sie kurz die M-T aste 5 , wenn das Gerät ausge- schaltet ist. Im Display erscheint zuerst kurz „ M“, dann eine Zahl, z.
10 Batterien bald leer Wenn die Batterien noch zu etwa einem V iertel geladen sind, blinkt gleich nach dem Einschalten das Batteriesymbol % (Batterien teilweise entladen). Sie können weiterhin mit dem Gerät messen, und die Messgenauigkeit leidet nicht, Sie sollten aber neue Batterien besorgen.
11 DE Welche Batterien, was ist zu beachten? • V erwenden Sie bitte 2 neue Longlife-Batterien, 1,5V AAA. • V erwenden Sie Batterien nicht über das angegebene Haltbarkeitsdatum hinaus. • Nehmen Sie die Batterien heraus, wenn das Gerät für längere Zeit nicht benutzt wird.
12 Wenn bei der Messung ein Fehler auftritt, wird die Messung abgebrochen, und eine Fehlermeldung erscheint, z.B. «ERR 3» . * Sprechen Sie mit Ihrem Arzt, wenn diese oder andere Probleme wiederholt auftreten . Wenn Ihnen die Ergebnisse ungewöhnlich erscheinen, lesen Sie bitte die Hinweise in „Kapitel 1.
13 DE 9. Sicherheit, Pflege, Prüfen der Genauigkeit und Entsorgung ! Sicherheit und Schutz Dieses Gerät darf nur für den in dieser Anleitung beschriebenen Zweck eingesetzt werden. Für Schäden aufgrund falscher V erwendung haftet der Hersteller nicht.
14 Pflege des Gerätes Reinigen Sie das Gerät nur mit einem weichen, trockenen Lappen. Reinigung der Manschette Entfernen Sie Flecken auf der Manschette vorsichtig mit einem feuchten T uch und milder Seifenlauge.
15 DE Für dieses Gerät gewähren wir 5 Jahre Garantie ab Kauf- datum. Die Garantie gilt nur bei V orlage einer vom Händler ausgefüllten Garantiekarte (siehe Rückseite) mit Kaufdatum oder bei V orlage des Kassenbelegs. • Die Garantie gilt für Gerät und Manschette.
16 Betriebstemperatur: 10 - 40 °C / 50 - 104 °F Aufbewahrungstemperatur: -20 bis +55 °C /-4 bis +131 °F maximal 15 - 90 % relative Luftfeuchtigkeit Gewicht: 130 g (mit Batterien) Größe: 80 x 70 .
17 DE Nummer der IB (Information für den Prüfer)-Ausgabe: 2011_06 T echnische Änderungen vorbehalten! Kundendienst von aponorm ® by microlife (siehe V orwort).
18 1 ON/OFF Button 2 Display 3 Battery Compartment 4 Cuff 5 M-Button (Memory) 6 Time Button Display 7 Systolic Value 8 Diastolic V alue 9 Pulse 0 Date / T ime ! T raffic Light Display „ Stored V alu.
19 EN 1. Important Facts about Blood Pressure and Self-Measurement How do I evaluate my blood pressure? 21 2. Using the Instrument for the first T ime Inserting the batteries 22 Setting the date and time 22 3. T aking a Blood Pressure Measurement using this Instrument 4.
20 • Blood pressure is the pressure of the blood flowing in the arteries generated by the pumping of the heart. T wo values, the systolic (upper) value and the diastolic (lower) value, are always measured. • The instrument also indicates the pulse rate (the number of times the heart beats in a minute).
21 EN • Several measurements provide a much clearer picture than just one single measurement. • Leave a small break of at least 15 seconds between two measurements.
22 Inserting the batteries After you have unpacked your device, first insert the batteries. The battery compartment 3 is at the side of the device. Insert the batteries (2 x size AAA 1,5V), thereby observing the indicated polarity . Setting the date and time 1.
23 EN Checklist for taking a reliable measurement 1. Avoid activity , eating or smoking immediately before the measurement. 2. Sit down for at least 5 minutes before the measurement – and relax. 3. Always take the measurement on the left arm while in a sitting position.
24 This symbol § indicates that certain pulse irregularities were detected during the measurement. In this case, the result may deviate from your normal blood pressure – repeat the measurement. In most cases, this is no cause for concern. However , if the symbol appears on a regular basis (e.
25 EN At the end of a measurement, this instrument automatically stores each result, including date and time. Viewing the stored values Press the M-button 5 briefly , when the instrument is swit- ched off. The display first shows <M>, and then a value, e.
26 Batteries almost flat When the batteries are approximately 3/4 used the battery symbol % will flash as soon as the instrument is switched on (partly filled battery displayed). Although the instrument will continue to measure reliably , you should obtain replacement batteries.
27 EN Which batteries and which procedure? • Please use 2 new , long-life 1.5V , size AAA batteries. • Do not use batteries beyond their date of expiry . • Remove batteries, if the instrument is not going to be used for a prolonged period. Using rechargeable batteries • Y ou can also operate this instrument using rechargeable batteries.
28 8. Error Messages If an error occurs during the measurement, the measurement is interrupted and an error message, e.g. «ERR 3» is displayed. * Please consult your doctor , if this or any other problem occurs repeatedly . If you think the results are unusual, please read through the information in «section 1.
29 EN Safety and protection This instrument may be used only for the purpose described in this booklet. The manufacturer cannot be held liable for damage caused by incorrect application. • This instrument comprises sensitive components and must be treated with caution.
30 Instrument care Clean the instrument only with a soft, dry cloth. Cleaning the cuff Carefully remove any marks on the cuff with a damp cloth and mild detergent. Accuracy test We recommend this instrument is tested for accuracy every 2 years or after mechanical impact (e.
31 EN This instrument is covered by a 3 year guarantee from the date of purchase. The guarantee is valid only on presentation of the guarantee card completed by the dealer (see back) confirming date of purchase or the till receipt. • The guarantee covers both instrument and cuff.
32 Operating temperature: 10 - 40 °C / 50 - 104 °F Storage temperature: -20 - +55 °C / -4 - +131 °F 15 - 90 % relative maximum humidity Weight: 130 g (including batteries) Dimensions: 80 x 70 x 70.
33 EN IB edition number: 2011_06 T echnical alterations reserved! aponorm ® by microlife-Service (see foreword)..
34 1 Interrupteur Marche/Arrêt 2 Écran 3 Logement des piles 4 Manchette 5 Bouton M (mémoire) 6 Bouton Heure Ecran 7 Valeur systolique 8 V aleur diastolique 9 Pouls 0 Date/Heure ! Affichage lumineux.
35 FR 1. Informations importantes sur la tension artérielle et la mesure à la maison Comment évaluer ma tension artérielle? 37 2. Première mise en service de l‘appareil Insertion des piles 38 Réglage de la date et de l‘heure 38 3. Mesure de la tension artérielle avec l‘appareil 4.
36 • La tension artérielle est la pression, générée par l‘action de pompage du cœur , du sang coulant dans les vaisseaux sanguins. Elle est toujours mesurée à l‘aide de deux valeurs, la valeur systolique (la plus haute) et la valeur diastolique (la plus basse).
37 FR • Des écarts entre les mesures effectuées chez le médecin et à la pharmacie sont normales, les conditions étant diffé- rentes à la mesure. • Plusieurs mesures sont donc plus claires qu‘une seule mesure. • Effectuez une petite pause d‘au moins 15 secondes entre deux mesures.
38 Insertion des piles Une fois l‘appareil déballé, veuillez insérer les piles. Le loge- ment des piles 3 se trouve sur le côté de l‘appareil. Insérez les piles (2 x AAA 1,5V) dans le bon sens (respectez la polarité +/- !). Réglage de la date et de l‘heure 1.
39 FR Liste de contrôle pour une mesure fiable 1. Évitez de faire des efforts, de manger et de fumer peu avant de mesurer votre tension artérielle. 2. Asseyez-vous, avant la mesure, au moins 5 minutes au calme. 3. Asseyez-vous et prenez votre tension au bras gauche.
40 En cas d‘affichage du symbole § , des irrégularités ont été constatées pendant la mesure du pouls. Le résultat peut alors être différent de celui de votre tension artérielle habituelle au repos, veuillez répéter la mesure. Il n‘y a, en général, aucune raison de vous inquiéter .
41 FR L‘appareil mémorise, après chaque mesure, automatiquement le résultat ainsi que la date et l‘heure. Affichage des valeurs mémorisées Appuyez, appareil à l‘arrêt, brièvement sur le bouton M 5. L‘écran affiche d‘abord <M>, puis un nombre, comme, p.
42 Piles presque vides Lorsque les piles ne possèdent plus qu‘un quart de leur charge maximale, le symbole de piles % (piles partiellement déchargées) clignote dès l‘allumage de l‘appareil.
43 FR Quelles piles utiliser , indications particulières? • Utilisez 2 piles longue durée neuves, 1,5V AAA. • N‘utilisez jamais de piles dont la date de péremption est dépassée. • Sortez les piles si vous n‘utilisez pas l‘appareil pendant une durée prolongée.
44 8. Messages d‘erreur En cas d‘erreur au cours d‘une mesure, la mesure est inter - rompue et un message d‘‘erreur est affiché, comme «ERR 3» , p.ex. * Veuillez consulter votre médecin en cas de répétition de ce problème ou d‘apparition de nouveaux problèmes .
45 FR Sécurité et protection Utilisez cet appareil exclusivement pour l‘usage décrit dans cette notice. Le fabricant ne saurait être tenu responsable de dommages consécutifs à une utilisation non conforme. • Cet appareil contient des composants sensibles.
46 Entretien de l‘appareil Nettoyez l‘appareil exclusivement à l‘aide d‘un chiffon doux et sec. Nettoyage de la manchette Enlevez avec précaution les tâches sur la manchette à l‘aide d‘un chiffon humide et d‘un savon doux.
47 FR Cet appareil est garanti 5 ans à partir de la date d‘achat. La garantie est valable exclusivement sur présentation d‘une carte de garantie (voir au dos) remplie par le vendeur portant la date de l‘achat ou du ticket de caisse. • La garantie couvre l‘appareil et la manchette.
48 T empérature de service: 10 - 40 °C / 50 - 104 °F T empérature de conservation: -20 - +55 °C / -4 - +131 °F Humidité relative de l‘air de 15 - 90% Poids: 130 g (avec les piles) Dimensions:.
49 FR Les exigences de la directive européenne 93/42/CEE relative aux produits médicaux de la classe IIa sont remplies. Numéro de la version de la BI (brochure de l‘investigateur): 2011_06 Sous réserve de modifications techniques! Service après-vente aponorm ® by microlife (voir préambule).
50 apo nor m S of t C ont ro l 1> Aç/K apa tu ş u 2> Ekra n 3> Pil göz ü 4> Man ş e t 5> M tu ş u ( Hafıza) 6> Saat tu ş u 7> Sist ol ik de ğ er 8> Diya sto lik de ğ .
51 TR İ çin dek il er 1. Kan bas ınc ı v e ö lçü lme si ile il gil i ö neml i b ilg ile r Kan basıncımı nasıl de ğ erl en d irir im? 2. Cih azı n i lk kez kul lan ılm ası Pil lerin t akılması Ta ri h v e s aat ay arı 3. Bu cih azla ka n b ası ncı nın öl çül mesi 4.
52 İ çin dek il er 1. Kan bas ınc ı v e ö lçü lme si ile il gil i ö neml i b ilg ile r Kan basıncımı nasıl de ğ erl en d irir im? 2. Cih azı n i lk kez kul lan ılm ası Pil lerin t akılması Ta ri h v e s aat ay arı 3. Bu cih azla ka n b ası ncı nın öl çül mesi 4.
53 TR Bereich Systolisch Diastolisch Empfehlung bloodpressure too low < 100 < 60 Consult your doctor 1. bloodpressure optimum 100 - 120 60 - 80 Self-check 2. bloodpressure normal 120 - 130 80 - 85 Self-check 3. bloodpressure slightly high 130 - 139 85 - 89 Consult your doctor 4.
54 Aralık Sistolik Diyasto lik Öne ri çok dü ş ük ka n b ası nc ı ↓ 100 ↓ 60 Hek imi ni ze sor unu z 1. Opt imu m k an ba sın cı 100 - 1 20 60 - 80 Ken di kan ba sın cın ız ı ö lçm eni z 2. Nor ma l kan b as ınc ı 120 - 1 30 80 - 85 Ken di kan ba sın cın ız ı ö lçm eni z 3.
55 TR 2. Ölç ümde n e n a z 5 da kik a ö nce bi raz uz ana ra k d inl ene nin iz. 3. Ölç ümü dai ma otu rar ak sol ko lda ya pın ız. 4. Giysini zin kolla rını yukar ı sıyırın ız ve saat inizi çık artınız. Bile ğ iniz s erbe st olm alı dır .
56 2. Ölç ümde n e n a z 5 da kik a ö nce bi raz uz ana ra k d inl ene nin iz. 3. Ölç ümü dai ma otu rar ak sol ko lda ya pın ız. 4. Giysini zin kolla rını yukar ı sıyırın ız ve saat inizi çık artınız. Bile ğ iniz s erbe st olm alı dır .
57 TR ! Ölç üm sı ras ınd a nab ızd a d üz ens izl ik ler o rta ya çı ktı ğ ın da ölç ümd en so nra ri ti m b ozu kl u ğ u sem bol ü gö st erilir.
58 Ölç üm sı ras ınd a nab ızd a d üz ens izl ik ler o rta ya çı ktı ğ ın da ölç ümd en so nra ri ti m b ozu kl u ğ u sem bol ü gö st erilir.
59 TR Pille r bo ş - Pi l de ğ i ş tirm e Piller b o ş ald ı ğ ın da, ci haz aç ıl dık tan he men so nra pi l sem bol ü <15> be lirir (Piller bo ş ) . B un dan s onr a ölç üm ya pam az sın ız , pil le ri de ğ i ş ti rm ek zo run da sın ız .
60 «ERR 1» «ERR 2» «ERR 3» «ERR 5» «HI» «LO» Aralık Sistolik Diyastolik Öneri çok dü ş ük kan basıncı ↓ 100 ↓ 60 Hekiminize sorunuz 1. Optimum kan basıncı 100 - 120 60 - 80 Kendi kan basıncınızı ölçmeniz 2. Normal kan basıncı 120 - 130 80 - 85 Kendi kan basıncınızı ölçmeniz 3.
61 TR 60 Pflege des Gerätes Reinigen Sie das Gerät nur mit einem weichen, trocken en Lappen. Reinigung der Manschette Flecken auf der Manschette können vorsichtig mit einem feuchten Tuch und Seifenlauge ent fernt werden.
62 - Güç lü g ü ne ş ı ş ı ğ ı - A ş ırı s ı cak ve so ğ uk - Man et ha ssa st ır ve di kka tl e k ull an ılm alı dı r. - Man eti, bile e ta kı ldı kt an son ra po mpa lay ını z.
63 TR - Güç lü g ü ne ş ı ş ı ğ ı - A ş ırı s ı cak ve so ğ uk - Man et ha ssa st ır ve di kka tl e k ull an ılm alı dı r. - Man eti, bile e ta kı ldı kt an son ra po mpa lay ını z.
64 İ ç in d e k i l er 1 . K a n b a s ı nc ı ve öl çü l mes i il e il gi li ö ne mli b il gil er 2. Cihaz ı n i l k k e z k u l l a n ı lma s ı 3 . B u c i h a z l a k a n b a s ı nc ını n öl çü l me si 4 . K a l p r i t i m b o z u k l u ğ un u n e r k e n t a n ısını n gö st eri lm esi 5 .
65 TR.
66 apon orm Soft Con trol Кноп ка в кл ./ вы кл . Дисп лей Отде лен ие ба таре и Манжет а Кноп ка М ( памя ть ) Кноп ка - ч асы Сис.
67 RU Огла вле ние 1. Важн а я инфо рмаци я по к ровя ному давл ени ю и сам остоя тельн ому из мер ению К ак мн е оце нит ь своё кровя ное да вление ? 2.
68 * Вно сите в аши по каза тел и в прил ожен ный паспо рт кро вян ого д авл ения . Та ким о бра зом ваш вр ач с мож ет бы стр о выя снит ь сит уац ию .
69 RU < 100 < 60 1. 100 - 120 60 - 80 2. 120 - 130 80 - 85 3. 130 - 139 85 - 89 4. 140 - 159 90 - 99 5. 160 - 179 100 - 109 6. 180 110 Обла сть Сист оли ческ ое Ди.
70 Облас ть Сист оличе ское Диас толич еско е Реко мен дац ии слиш ком ни зко е кров яно е давл ение ↓ 10 0 ↓ 60 Спраши вайте у вашего вр ача 1.
71 RU 2. Пос иди те р асс лаб ле нно по ме ньше й ме ре 5 мин ут д о п рове дени я изм ерен ия . 3. Всег да пр овед ите изме рени я сидя на ле вой ру ке .
72 2. Пос иди те р асс лаб ле нно по ме ньше й ме ре 5 мин ут д о п рове дени я изм ерен ия . 3. Всег да пр овед ите изме рени я сидя на ле вой ру ке . 4.
73 RU Если в о вре мя из мере ний по явл яютс я нера вно мерн ост и пул ьса , пос ле из мере ния п оявл яетс я зна чок ар итм ии .
74 Если в о вре мя из мере ний по явл яютс я нера вно мерн ост и пул ьса , пос ле из мере ния п оявл яетс я зна чок ар итм ии .
75 RU Ког да ба тарей ки раз ряжен ы , сра зу по сле включ ения мигает симво л батар еи <1 5> ( батар ейки р азряж ены ).
76 «ERR 1» «ERR 2» «ERR 3» «ERR 5» Fehler Bezeichnung Möglicher Grund und Abhilfe «HI» «LO» Ошиб ки Обоз нач ение Возмо жная прич ина и помощ ь «ERR 1» Очень слабый сигнал Сигналы пульса на манжете очень слабые .
77 RU ! Ошиб ки Обозн ачени е Возм ожная п ричи на и по мощь «ERR 2» Сигнал п оме хи Во вр емя изме рени я был и ус та нов лен ы сигн алы по мехи , на пр .
78 - Силь ных с олне чных луч ей - Жары и хо лод а - Манже та ч увств итель на и тре бует бер е жного от ноше ния . - Накач ивайт е ман жету тольк о тогд а , ког да она на лож ена .
79 RU Garantie 5 Jahre Ог л а в л е н и е 1. Ва ж н а я и н ф о р м а ц и я п о к р о в я н о му д ав л е н и ю и са м о ст о я т е ль н о м у и з м е р е н и ю 2. Пе р в о е в в е д е н и е в эк с п л у а т а ц и ю п р и б о р а 3.
80 Ог л а в л е н и е 1. Ва ж н а я и н ф о р м а ц и я п о к р о в я н о му д ав л е н и ю и са м о ст о я т е ль н о м у и з м е р е н и ю 2. Пе р в о е в в е д е н и е в эк с п л у а т а ц и ю п р и б о р а 3.
81 RU 2011_06 Темпе ратур а экс плуат ации : 10 - 40 ° C / 50 – 1 04 °F Темпе ратур а хра нения : - 20 - +5 5 °C / - 4 - +1 31 °F макси мальн .
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Aponorm Soft Control (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Aponorm Soft Control heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Aponorm Soft Control vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Aponorm Soft Control leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Aponorm Soft Control krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Aponorm Soft Control bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Aponorm Soft Control kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Aponorm Soft Control . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.