Gebruiksaanwijzing /service van het product BHP444 van de fabrikant Makita
Ga naar pagina of 60
GB Cordless Hammer Driver Drill Instruction manual F Perceuse à percussion sa ns fil Manuel d’instructions D Akku-Schlagbohrschra uber Betriebsanleitung I Trapano avvitatore a ba tterie Istruzioni .
2 1 012148 2 012128 3 008999 4 008998 5 009000 6 009001 7 009002 8 009003 1 2 3 4 5 6 A B 7 8 9 10 11 12.
3 9 009004 10 009005 11 006725 12 009006 13 008995 14 009007 15 002449 16 006258 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 17 23 24 25 26.
4 17 008989 18 008990 19 008991 20 006304 27 28 29 30 31 32 33 32.
5 ENGLISH (Origina l instructions) Explanati on of general view SPECIFICATIONS • Due to our conti nuing programme of rese arch and developm ent, th e specifications herein are subject to change without notice. • Specifications and battery cartridge may differ from country to country.
6 10. Some material contains chemicals whic h may be toxic. Take caution to prevent dust inhalation and skin contact. Follow materi al supplier safety data. SAVE THESE INSTRUCTIONS. WARNING: DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adher ence to safety rules for the subject product.
7 Lighting up the fr ont lamp (Fig. 4) CAUTION: • Do not look in the light or see the source of the light directly. Pull the switch trigger to light up the lamp. The lamp keeps on lighting while the switch trigger i s being pulled. The lamp goes out 10 -15 seconds a fter releasing the trigger.
8 grip and switch handle during oper ations. Failure to do so may r esult in th e loss of co ntrol of t he tool an d potentially severe injury. First, slide the action mode change lever so that it points to the marking. The adjusti ng ring can be alig ned in any torque levels for this opera tion.
9 present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center.
10 FRANÇAIS (Instructions d’origine) Descriptif SPÉCIFICATIONS • Étant donné l’évoluti on constante de notr e programme de recherch e et de développement, les spécifi cations contenues dans ce manuel sont sujet tes à des modifications sans préavis.
11 de l’outil sous tension, risqu ant ainsi de provoquer un choc élec trique c hez l’utili sateur. 5. Veillez à toujours avoir une b onne position d’équilibre. Assurez-vous que personne ne se trouve sous l’outil lorsq ue vous l’util isez en pos ition élevée.
12 Système de protection de la batterie (batterie au lithium-ion co mportant une étoile) (Fig. 2) Les batteries au lithiu m-ion comportant une étoile so nt équipées d’un syst ème de protection. Ce système coupe automatiquement l’al imentation en électricité vers l’out il afin de prolon ger sa durée de vie.
13 ASSEMBLAGE ATTENTION : • Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que la batterie est retirée avant d’ effectuer toute intervention sur l’outil. Installation de la poig née latérale (poignée auxiliaire) ( Fig. 9) Pour une utilisation sûre, ut ilisez toujours la poignée latérale.
14 • Une force énorme s’exerce sur l’outil et le foret lor sque ce dernier émerge sur la face opposée . Tenez l’outil fermement et faites bien atten tion lorsque le foret commence à sortir de la face opposée de la pièce.
15 Modèle BHP454 Mode de fonctionnement : per çage à percussion dans le béton Émission de vibrations (a h,ID ): 7 , 5 m / s 2 Incertitude (K) : 1,5 m/s 2 Mode de fonctionnement : perçage du mét.
16 DEUTSCH (Origina lanweisunge n) Erklärung der Gesamtdarstellung TECHNISCHE ANGABEN • Aufgrund unserer beständigen Forschungen und Weiterentwicklunge n sind Änderungen an den hier angeg ebenen Technischen Daten ohne Vorankündigu ng vorbehalten.
17 die Metallteile des Elektr ower kzeugs und dadur ch an den Bediener weiter geleitet, und der Bedie ner erleidet einen Stromschlag. 5. Achten Sie jederzeit auf sicheren und festen Stand. Achten Sie bei Verwendung des Werkzeugs an erhöhten Standorten darauf, dass sich keine Personen unter dem Standort aufhalten.
18 Akkublock versehentlich aus dem Gerät fallen und Sie oder Personen in Ihrem Umfeld verletzen. • Wenden Sie beim Einsetzen des Akkublocks keine Gewalt an. Wenn der Akkublock nicht leicht hineingleitet, ist er nicht richtig angesetzt. Akku-Schutzsystem (Lithium-Ionen -Akku ist mit einem Ster n gekennzeichn et) (Abb.
19 ACHTUNG: • Stellen Sie den Heb el immer richtig au f die gewünschte Betriebsartmarkierung. Wen n Sie das Werkzeug betreiben und sich der Hebel zwischen den einzelnen Betriebsartmarkierun gen befindet, kann da s Werkzeug beschädigt werden. Einstellen des Anzugs drehmoments (Abb.
20 HINWEIS: • Wenn das Werkzeug bis zur vollständigen Entladu ng des Akkus betrieben wurde, lassen Sie es 15 Minuten liegen, bevor Sie mit einem neuen Akku fort fahren. Bohrbetrieb ACHTUNG: • Der Bohrvorgang kann durch übermäßigen Druck auf das Werkzeug nicht beschleunigt werd en.
21 HINWEIS: • Einige der in der Liste aufgef ührten Elemente sind dem Werkzeugpaket als Standardzubehör beig efügt. Diese können in den einzelnen Ländern vonein ander abweichen.
22 ITALIANO (I struzioni orig inali) Spiegazione della vista generale CARATTERISTICHE TECNICHE • Le caratteristiche tecniche riportate d i seguito sono so ggette a modifiche se nza preavviso in virtù del nostro programma continuo di ricerca e sviluppo.
23 dell’utensile si troveranno anch’esse sotto tensione e potrebbero provocare scosse elettr iche all’operatore. 5. Accertarsi sempre di avere un equili brio stabile. Controllare che nessuno si trovi sotto all’utensile quando lo si utilizza in posizioni elevate.
24 L’utensile viene spento automa ticamente durante l’uso se l’utensile stesso e/o la batteria ve ngono utilizzati in una delle condizioni riporta te di seguito: • Sovraccarico: L’utensile viene utilizzato con modalità che provocano un anomalo assorbime nto di corrente.
25 MONTAGGIO ATTENZIONE: • Prima di eseguire qualsiasi operazione sull’uten sile, verificare se mpre di averlo spe nto e di aver r imosso la batteria. Installazione dell’impugnatura laterale ausiliaria (Fig. 9) Utilizzare sempre l’impugnatura latera le per operare in sicurezza.
26 diminuire l’efficacia d ell’utensile e abbre viarne la durata operativa. • Quando la foratura è al termine, l’ut ensile e la punta sono soggetti a una for za molto intensa. Imp ugnare saldamente l’utensi le e prestare particolare atten zione quando il foro è quasi completato.
27 Emissione di vibrazioni (a h,D ): 2,5 m/s 2 o inf eriore Variazione (K): 1 ,5 m/s 2 Modello BHP454 Modalità di lavoro: foratu ra a percussione del cemento Emissione di vibrazioni (a h,ID ): 7,5 m/.
28 NEDERLANDS (Origine le instructies) Verklaring van het onderdelenove rzicht TECHNISCHE GEGEVENS • Als gevolg van ons doorlopende onderzoeks- en ontwik kel ingsprogramma, zijn de tech nische gegevens van dit gereedschap onderhevig aan ve randeringe n zonder voorafgaande kennisgeving.
29 wanneer u werkt op plaat sen waar het bevestigingsmateriaal met verborgen bedrading in aanraking kan komen. Wanneer bevestigingsmaterialen in aanr aking komen met onder spanning staande d raden, zullen de niet -geïsoleerde metalen delen van het gereedschap on der spanning komen te staan zodat de gebru iker een elektrische schok kan krijgen.
30 Accubeveiligingssys teem (lithiumionaccu met een ster-merkteken) (zie afb. 2) Lithiumionaccu’ s met een ster-merkteken zijn uitgeru st met een beveiligingssysteem. Dit syste em schakelt automatisch de voed ing naar het gereedschap uit om de levensduur van de accu te verlenge n.
31 Het draaikop pel inst el len (zie afb. 8) Het draaikoppel kan in 16 stappen worden ingesteld door de instelring te draaien zo dat de gewenste stand op de schaalverdeling is uitgelijnd met de pijlpunt op de behuizing van het gereedschap.
32 OPMERKING: • Als het gereedschap con tinu wordt bediend t otdat de accu leeg is, laat u het gereedscha p gedurende 15 minuten liggen alvorens verder te werken me t een volle accu. Gebruik al s boor LET OP: • Het boren zal niet sneller verlopen als u hard op he t gereedschap drukt.
33 OPMERKING: • Sommige items op de lijst kun nen zijn inbegrepen in de doos van het ge reedschap als standa ard toebehoren. Zij kunnen van land tot land verschillen.
34 ESPAÑOL (Instrucciones originales) Explicación de los dibujos ESPECIFICACIONES • Debido a nuestro programa continuo de in vestigación y desa rrollo, las especifica ciones aquí descritas están sujetas a cambios sin previo aviso. • Las especificaciones y el cart ucho de la batería pueden varia r de un país a otro.
35 10. Algun os materi ales co ntienen s ustanci as químicas que pueden ser tóxicas. Procure evitar la inhalación de polvo y el contacto con la pi el.
36 En ese caso, suelte el interruptor disparador de l a herramienta y det enga la aplicación que p rovocaba que la herrami enta se sobrecarga ra. A continuación vuelva a accionar el interruptor disp arador para reanudar las operaciones. Si la herramienta no se pone en marcha, la bat ería se sobrecalienta.
37 Instalación de la empuñadur a lateral (mango auxiliar) (Fig. 9) Utilice siempre la empuñadura lateral para gar antizar un uso seguro . Inserte la empuñadura lateral de f orma que los salientes de la base de la empuñadura y la banda de acero enca jen entre los canales d e guía del portahe rramientas.
38 reducir el rendimiento d e de la herramienta y aco rtar la vida útil d e la herrami enta. • En el momento de realizar el orificio, se ejerce una presión enorme sobre la herramien ta y la broca. Sujete firmemente la herramienta y teng a mucho cuidado cuando la broca empieza a perforar el mate rial.
39 Modo de trabajo: taladra do en metal Emisión de vibraciones (a h,D ) : 2,5 m/s 2 o menos Incertidumbre (K): 1,5 m/s 2 Modelo BHP454 Modo de trabajo: taladra do de impacto en hormigón Emisión de .
40 PORTUGUÊS (Instr uções de origem) Descrição geral ESPECIFICAÇÕES • Devido à pesquisa e desenvolvi mento cons tantes, e stas especificações estão suje itas a alteração sem aviso prévio. • As especificações e o cartucho da bateria podem ser diferentes consoante o país.
41 8. Não abandone a ferramenta a funcionar. Ponha-a a funcionar apenas quando estiver a segurá-la. 9. Não toque numa broca ou no material em que tiver estado a trabalhar logo após a operação porque podem estar demasiado quentes. 10. Alguns materiais contêm químicos que podem ser tóxicos.
42 Se a ferramenta não ligar, a bat eria está sobreaquecida. Nest a situação, deixe a bateria arrefecer antes d e premir novament e o gatilho. • Tensão baixa da bateria: A carga restante da bater ia é demasiado baixa e a ferramenta não funciona.
43 Para remover a broca, rode o an el no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. Instalar o port a-brocas (Fig. 1 1) Instale o porta-brocas na saliência na ba se da ferramenta, n o lado direito o u esquerdo, e fixe-o com um parafuso. Quando não utilizar a broca, guarde-a no porta-brocas.
44 ponta de parafuso torna a perfu ração mais fácil, fazendo a broca penetrar o material. Perfuração em metal Para evitar que a broca salte ao iniciar a perfuração, crie também um orifício p iloto com um cinzel e um martelo, no ponto que deseja perfurar.
45 Apenas para os países europeus ENH101-15 Declaração de conformidade CE A Makita Corporation, na qualidade do fabrican te responsável, declara que a(s) máquina(s) Maki ta seguinte(s): Designação da máquina: Martelo perfurador sem fios N.
46 DANSK (Origina lvejledning) Forklaring til generel oversigt SPECIFIKATIONER • På grund af vores løbende forsknings- og udviklingsprogr a m kan specifikationerne heri ændres uden forudgå ende varsel. • Specifikationerne og batteripa kken kan variere fra land til land.
47 8. Gå ikke fra maskinen, mens den kører. Lad kun maskinen køre, mens du holder den i hænderne. 9. Berør ikke bitten eller arbejdse mnet umiddelbart efter brugen. De kan være meget varme og kan forårsage forbrændinger af huden. 10. Nogle materialer in deholder kemikalier , som kan være giftige.
48 Betjening af kontakt (Fig. 3) FORSIGTIG: • Før batteripakken sættes i værktøjet , skal De altid kontrollere, at ko ntaktgrebet reage rer korrekt og vender tilbage i “OFF”-stillingen, nå r De slipper det. For at starte værktøjet ska l De blot trykke på konta kten.
49 For at montere krogen indsættes den i en rille i værktøjet på en af siderne, hvorefter den fast gøres med en skrue. Den afmonteres ved at løsne skruen og tage den ud.
50 • Brug aldrig benzin, benzen, fortynder, alkohol eller lignende. Det kan muligvis medføre misfarvning, deformation eller revner. Udskiftning af kulbørsterne (Fig. 16) Udskift dem, når de er nedslidt til slidgrænsen. Hold kulbørsterne rene og frie t il at glide i holderne.
51 Den tekniske dokumentati on findes hos vores autoriserede repræ sentant i Europa : Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England 30.
52 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ( Πρωτογενείς οδηγίες ) Περιγραφή γενικής όψ ης ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ • Λόγω του συνεχόμενου προ.
53 κρυμμένα καλώδια . Αν οι σφικτήρες έρθουν σε επαφή με κάποιο ηλεκτρο φόρο καλώδιο , τα εκτεθειμένα μεταλλικά.
54 • Να μη χρησιμ οποιείτ ε δύναμη όταν τοποθετείτε την κασέτα μπαταρίας . Αν η κασέτα δεν ολισθαίνει με ευκολία , δεν την εισήγατε σωστά .
55 κύριο σώμα του εργαλείου . Η ροπή στερέωσης είναι η ελάχιστη όταν ο αριθμός 1 είναι ευθυγραμμισμένος με το βέλος , ενώ είναι η μέγιστη όταν ο αριθμός 16 είναι ευθυγραμμισμένος με το βέλος .
56 ΣΗΜΕΙΩΣΗ : • Αν το εργαλείο λειτουργεί συνεχόμενα έως ότου αποφορτιστεί η μπαταρία , αφήστε το εργαλείο σβηστό για 15 λεπτά πριν συνεχίσετε την εργασία με καινούργια μπαταρία .
57 • Αφρώδες βύσμα λείανσης ΣΗΜΕΙΩΣΗ : • Ορισμένα από τα στοιχεί α της λίστα μπορεί να περιέχοντα ι στην συσκευασία του εργαλείου ως κανονικά αξεσουάρ .
58.
59.
ALA Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884812C994 www.makita.com.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Makita BHP444 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Makita BHP444 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Makita BHP444 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Makita BHP444 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Makita BHP444 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Makita BHP444 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Makita BHP444 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Makita BHP444 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.