Gebruiksaanwijzing /service van het product DTD134RMJ van de fabrikant Makita
Ga naar pagina of 48
GB Cordless Impact Driver Instr uction Manual F T our nevis à Chocs sans Fil Manuel d’instr uctions D Akku-Schlagschrauber Betriebsanleitung I Avvita tore ad impulso a batteria Istr uzioni per l’.
2 12 34 56 78 9 10 2 8 A B 7 6 5 4 1 2 3 012012 012015 012017 004521 01 1389 012016 012021 012063.
3 91 0 11 12 13 120 100 80 60 40 20 0 1.0 2.0 3.0 M14 M12 M10 M8 (M14) (M12) (M10) (M8) 14 N m 15 17 (S) 16 (kgf cm) (1224) (1020) (816) (612) (408) (204) 120 (1224) 100 (1020) 80 (816) 60 (612) 40 (408) 20 (204) 0 1.
4 27 25 14 15 16 17 19 18 25 26 25 20 21 22 23 24 19 006258 012019 013950 012018 012020 006304.
5 ENGLISH (Original instructions) Explanation of g eneral view 1 Red indicator 2 Button 3 Battery cartridge 4 S tar mark 5 Switch trigger 6 Lamp 7 Reversing switch leve r 8L E D i n d i c a t o r 9B i.
6 5. Do not short the battery cartridge: (1) Do not touch the terminals with any conduc- tive material. (2) A void storing battery cartridge in a container with other metal objects such as nails, coins, etc. (3) Do not expose batt ery cartridge to water or rain.
7 Empty signal for remaini ng battery capacity (Fig. 6) S top the tool and with t he tool stopped press the button on the switch p anel and the remaining ba ttery capacity will be signaled on the panel. The status displayed o n the switch panel and the remain- ing battery capacity is shown in the following table.
8 Replacing carbon brus hes Replace when they wear down to the limit mark. Keep the carbon brushes clean and free to slip in the holders. Both carbon brushes should b e replaced at the same time. Use only identic al carbon brushes. (Fi g. 14) Use a screwdriver to remove two screws then remove the rear cover .
9 FRANÇAIS (Instructions originales) Descriptif 1 Témoin rouge 2B o u t o n 3 Batteri e 4 Marque d’étoile 5 Gâchette 6 Lampe 7 Levier inverseur 8 Témoin DEL 9E m b o u t 10 Manchon 1 1 Porte-em.
10 5. Ne court-circuitez p as la batterie : (1) Ne touchez les bornes avec aucun matériau conducteur . (2) Évitez de ranger la batterie dans un conte- neur avec d’autres objet s métalliques, p ar exemple des clous, des pièces de monnaie, etc. (3) N’exposez p as la batterie à l ’eau ou à la pluie.
11 Signal de charge faible de la batterie (Fig. 6) Arrêtez l’outil et, sans le r emettre en marche, appuyez sur le bouton du tableau de commutateurs pour que la charge restante de la batterie soit indiquée sur le tableau. Le tableau suivant indique la charge rest ante de la batterie selon l’ét at indiqué sur le t ableau de commutateurs.
12 • N’utilisez jamais d’essence, benzine, diluant, alcool ou autre produit simil aire. Cela risquerait de pro voquer la décoloration, la déformation ou l a fissuration de l’out il. Remplacem ent des charbons Remplacez-les lorsqu’ils sont usés jusqu’ au trait de limite d’usure.
13 DEUTSCH (Originale Anleitungen) Übersich t 1 Rote Anzeige 2 Knopf 3 Akku 4 S ternsymbol 5 Ein-Aus-Schalter 6 Lampe 7 Drehrichtungsumschalter 8 LED-Anzeige 9E i n s a t z 10 Werkzeugaufnah me 1 1 E.
14 ENC007-7 WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR AKKU 1. Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug ange- bracht sind. 2. Unterlassen Sie ei n Zerlegen des Akkus. 3. Falls die Betriebszeit beträchtlich kürzer gewor- den ist, stellen Sie den Betrieb sofort ein.
15 Schalterfunkti on (Abb. 3) VORSICHT : • V ergewissern Sie sich vor dem Einsetzen des Akkus in die Maschine stets, dass de r Ein- Aus-Schal ter ord- nungsgemäß funktion iert und beim Loslassen in die AUS-S tellung zurückkehrt . Zum Einschalten der Maschin e einfach den Ein-Aus- Schalter drücken.
16 BETRIEB Das korrekte Anzugsmoment hängt u. a. von der Art oder Größe der Schrauben oder der Art der zu verschrauben- den Materialien ab. Der Zusammenhang zwischen Anzugsmoment und Anzugszeit ist aus den Diagrammen ersichtlich.
17 ENG905-1 Geräusch T ypischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß EN60745: Modell DTD134 Schalldruckpegel (L pA ): 92 dB (A) Schalleistungspegel (L WA ): 103 dB (A) Ungewissheit (K): 3 dB.
18 IT ALIANO (Istruzioni originali) Visione generale 1 Indic atore ros so 2B o t t o n e 3 Cartuccia batteria 4 Marchio di stella 5 Grilletto dell’interruttore 6 Lampadina 7 Leva interruttore invers.
19 5. Non cortocircuit are la cartuccia batteria: (1) Non toccar e i terminali con qualche met allo conduttivo. (2) Evitare di conservare la cartuccia batteria in un contenitore con altri oggetti metallici come i chiodi, le mo nete, ecc. (3) Non esporre la cartuccia batteria all’acqua o alla pioggia.
20 AT T E N Z I O N E : • Controllare sempre la direzione di rotazione prima avviare l’utensile. • Usare l’interruttore di inversione soltanto dopo che l’utensile si è fe rmato completamente. Se si cambia la direzione di rot azione prima dell’arresto dell’u tensile, lo si potrebbe danneggiare.
21 4. La coppia è influenzat a da come si tiene l’utensile e dal materiale del pezzo da fissare. 5. Facendo funzionare l’ute nsile a bassa velocità si causa una riduzione della coppia di serraggio .
22 ENH101-15 Modello per l’E uropa soltanto Dichiarazi one CE di c onformità Noi della Makita Corporation, come produttori responsabili, dichiar iamo che le macchine Makit a seguenti: Designazione della macchina: Avvit atore ad impulso a batteria Modello No.
23 NEDERLANDS (Originele instructies) V erklaring van algemene gegevens 1 Rode aanduiding 2K n o p 3 Accu 4 S termarkering 5 Aan/uit-schakelaar 6 Lamp 7 Omkeerschakelaar 8 Resterende-acculadingindicat.
24 ENC007-7 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR ACCU 1. Lees alle voorschrif ten en waarschuwingen op (1) de acculader , (2) de accu, en (3) het product waarvoor de accu wordt gebruikt, aandachtig door alvorens de accu in gebruik te nemen. 2. Neem de accu niet uit elkaar .
25 Werking van de treksch akelaar (Fig. 3) LET OP: • Alvorens de accu in het gereedschap te p laatsen, moet u altijd controleren of de aan/u it-schakelaar goed werkt en bij het loslaten naar de “OFF” positie terugkeert . Om het gereedschap te st arten, drukt u gewoon de aan/ uit-schakelaar in.
26 BEDIENING Het juiste aandraai moment kan verschillen afhankelijk van het soort en de maat van de schroef/bout, het mat e- riaal van het te bevestigen we rkstuk, enz. De verhoud ing tussen het aandraaimomen t en de aandraaitijd is aan ge- geven in de figuren.
27 ENG905-1 Geluidsnive au De typisch, A-gewogen gelu idsniveaus vastgesteld vol- gens EN60745: Model DTD134 Geluidsdrukniveau (L pA ): 92 dB (A) Geluidsenergie-niveau (L WA ): 103 dB (A) Onnauwkeurig.
28 ESP AÑOL (Instrucciones originales ) Explicación de los dibujos 1 Indicador rojo 2B o t ó n 3 Cartucho d e batería 4 Marca de estrella 5 Gatillo interruptor 6L á m p a r a 7 Palanca del interr.
29 ENC007-7 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORT ANTES P ARA CARTUCHO DE B A TERÍA 1. Antes de utilizar el cartucho de batería, lea todas las instrucciones e indica ciones de precaución sobre (1) el cargador de ba terías, (2) la baterí a, y (3) el producto con el que se utiliza la batería.
30 Iluminación de la lámp ara delantera (Fig. 4) PRECAUCIÓN: • No mire a la luz ni vea la fuente de luz dir ectamente. Apriete el gatillo inte rruptor para encender l a lámpara. La lámpara se mantendrá encendida mientras esté apre- tado el gatillo interrupt or.
31 OPERACIÓN La torsión de apriet e apropiada podrá variar d epen- diendo del tipo o t amaño del tornillo/perno, el material d e la pieza de trabajo a apretar , etc. La relación entre la tor- sión de apriete y e l tiempo de apriete se muestra en las figuras.
32 ENG905-1 Ruido El nivel de ruido A-ponde rado típico determinado de acuerdo con la norma EN60745: Modelo DTD134 Nivel de presión sonora (L pA ): 92 dB (A) Nivel de potencia sonora (L WA ): 103 dB.
33 PORTUGUÊS (Instruções originais) Explicação ge ral 1 Indicador vermelho 2 Botão 3 Bateria 4 Marca de estrela 5 Gatilho 6 Lâmpada 7 Alavanca inte rruptora de inversão 8 Indic ador LED 9B r o.
34 ENC007-7 IMPORT ANTES INSTRU ÇÕES DE SEGURANÇA P ARA A BA TERIA 1. Antes de utilizar a bater ia, leia todas as instru- ções e etiquet as de precaução no (1) carregador de bateria (2) bateria e (3 ) produto que utiliza a bateria. 2. Não abra a bateria.
35 Acender a lâmp ada da frente (Fig. 4) PRECAUÇÃO: • Não olhe para a luz ou para a f onte de iluminação directamente. Puxe o gatilho do interruptor p ara fazer acender a lâ m- pada. A lâmp ada mantém-se acesa enquanto estiver a carregar no gatilho do interru ptor .
36 OPERAÇÃO O binário de aperto adequado pode diferir dep endendo do tipo e tamanho do p arafuso/perno, o material da peça de trabalho a ser apertado , etc. A relação entre o binário de aperto e o tempo de ap erto é indicada nas figuras. (Fig.
37 ENG905-1 Ruído A caracter ística do nível de ruído A deter minado de acordo com EN60745: Modelo DTD134 Nível de pressão de som (L pA ): 92 dB (A) Nível do som (L WA ): 103 dB (A) V ariabilid.
38 DANSK (Oprindelige anvisninger) Illustrationsoversigt 1R ø d i n d i k a t o r 2 Knap 3A k k u 4S t j e r n e m æ r k e 5 Afbryderknap 6 Lampe 7 Omløbsvælger 8 LED-i ndikator 9B i t 10 Muffe 1 .
39 ENC007-7 VIG TIGE SIKKERHEDSFORSKRIFTER FOR AKKU 1. Læs alle instruktioner og advarselsmærkater på (1) akku opladeren, (2) akku og (3) produktet, som anvender akku. 2. Lad være med at skille akkuen ad. 3. Hold straks op med at a nvende opladeren, hvis brugstiden er blevet stærkt afkortet.
40 Foran lampens lys (Fig. 4) FORSIG TIG: • Kig aldr ig direkte på lyskilden. Lad ikke lyset fa lde i Deres øjne. T ryk afbryderknappen ind for at tæ nde lampen. Lampen bliver ved med at lyse , så længe afbryderknappe n holdes inde. L yser slukker automatisk ef ter 10 – 15 sekunder , når afbryderknappen slippes.
41 BETJENING Det korrekte drejning smoment kan svinge afhængigt af skruens eller boltens type eller størrelse, materia let på emnet, der skal fastgøres, osv .
42 ENG905-1 Ly d Det typiske A-vægtede støjniveau b estemt i overensstemmelse med EN60745: Model DTD134 L ydtryksniveau (L pA ): 92 dB (A) L ydeffektnivea u (L WA ): 103 dB (A) Usikkerhed (K): 3 dB .
43 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ( Αρχικές οδηγίες ) Περιγραφή γενική ς άπ οψης 1 Κόκκινη ένδειξη 2 Κου μπί 3 Κασ έτα μπαταρίας 4 Ένδειξ.
44 ENC007-7 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦ ΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΚΑΣΕΤ Α ΜΠΑ Τ ΑΡΙΑΣ 1. Πριν χρησιμο ποιήσετε την κα σέ τα μπατ αρίας , δ.
45 Δράση διακ όπτη ( Εικ .3 ) ΠΡΟΣΟΧΗ : • Πριν εγκαταστήσ ετε την κασέτα μπατ αρίας μέσα στ ο εργαλείο , πάντοτε ελ.
46 Γάντ ζ ος ( Ει κ .1 0 ) Ο γάντζ ος είναι βολικός για προσωρινό κρέμ ασμα του εργαλείου . Μπορεί να τοποθετηθεί σε οποιαδήπ οτε πλευρά του εργαλείου .
47 ENG905-1 Θόρυβος Το τυπικό Α επίπεδο μετρημένου θορύβου καθορίζε ται σύμφωνα με το EN60745: Μοντέλο DTD134 Πίεση ήχου (.
Makita Corporation Anjo, Aichi, Ja pan www .makit a.com 885243-990 IDE.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Makita DTD134RMJ (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Makita DTD134RMJ heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Makita DTD134RMJ vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Makita DTD134RMJ leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Makita DTD134RMJ krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Makita DTD134RMJ bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Makita DTD134RMJ kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Makita DTD134RMJ . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.