Gebruiksaanwijzing /service van het product JN1601 van de fabrikant Makita
Ga naar pagina of 32
GB Nibbler Instruction Manual F Grignoteuse Manuel d’instructions D Knabber Betriebsanleitung I Roditrice Istruzioni per l’uso NL Knabbelschaar Gebruiksaanwijzing E Roedora Manual de instrucciones.
1 2 3 4 5 6 1 2 4 3 5 6 7 8 13 12 11 9 10 7 8 12 14 18 1 15 16 2 17 2 JN1601 (illust) (’100. 12. 18).
9 10 11 12 13 21 19 20 17 16 15 8 19 1 18 19 2 22 24 23 JN1601 (illust) (’100. 12. 18) 3.
Symbols The following show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la signification avant d’utiliser l’outil.
ENGLISH Explanation of general view 1 Die 2 Die holder 3 Lock nut 4 Wrench 5 Switch lever 6 Gauge for cutting stainless: 1.2 mm 7 Gauge for cutting mild steel: 1.
Cutting method (Fig. 4) Hold the tool so that the cutting head is at a right angle (90°) to the workpiece being cut. Move the tool gently in the cutting direction. Cutouts (Fig. 5) Cutouts can be done by first opening a round hole over 21 mm in diameter which the cutting head can be inserted into.
FRANÇAIS Descriptif 1 Matrice 2 Porte-matrice 3 Ecrou de verrouillage 4 Clé 5 Levier d’interrupteur 6 Jauge pour couper les matéri- aux inoxydables: 1,2 mm 7 Jauge pour l’acier doux: 1,6 mm 8 C.
Ligne de coupe (Fig. 3) Le cran du porte-matrice vous indique la ligne de coupe. Sa largeur est égale à la largeur de coupe. Alignez le cran sur la ligne de coupe de la pièce à usiner lorsque vous coupez. Prègraissage Etalez de l’huile de machine sur la ligne de coupe pour augmenter la durée de vie du poinçon et de la matrice.
DEUTSCH Übersicht 1 Matrize 2 Matrizenhalter 3 Sicherungsmutter 4 Gabelschlüssel 5 EIN-/AUS-Schalter 6 Meßnut für Edelstahl: 1,2 mm 7 Meßnut für Weichstahl: 1,6 mm 8 Nut 9 Ansicht von oben 10 Sc.
Meßnut (Abb. 3) Die Nuten im Matrizenhalter dienen als Meßlehre für die zulässige Schnittstärke. Schnittlinie (Abb. 3) Die Nut im Matrizenhalter gibt die Schnittlinie an. Die Breite der Nut entspricht der Schnittbreite. Richten Sie beim Schneiden die Nut auf die Schnittlinie am Werkstück aus.
ITALIANO Visione generale 1 Stampo 2 Portastampo 3 Controdado 4 Chiave 5 Interruttore a leva 6 Indicazione per tagliare acciaio inox: 1,2 mm 7 Indicazione per tagliare acciaio dolce: 1,6 mm 8 T acca 9.
Indicatore dello spessore (Fig. 3) Le cavità praticate sul portastampo servono da indi- cazioni di spessore per gli spessori di taglio consen- titi. Linea di taglio (Fig. 3) La tacca praticata sul portastampo indica la linea di taglio. La sua larghezza è uguale alla larghezza del taglio.
NEDERLANDS V erklaring van algemene gegevens 1 Mes 2 Meshouder 3 Borgmoer 4 Sleutel 5 Hendelschakelaar 6 Diktemaat voor roestvrij staal: 1,2 mm 7 Diktemaat voor zacht staal: 1,6 mm 8 Uitsparing 9 Bove.
Snijlijn (Fig. 3) De uitsparing in de meshouder geeft de snijlijn aan. De breedte komt overeen met de snijbreedte. Laat bij het snijden de uitsparing samenvallen met de snijlijn op het werkstuk. V oorsmering Smeer de snijlijn in met machine-olie om de drevel en het mes langer mee te laten gaan.
ESP AN x OL Explicación de los dibujos 1 T roquel 2 Receptáculo para el troquel 3 T uerca de bloqueo 4 Llave inglesa 5 Palanca de encendido 6 Calibrador para cortar acero inoxidable: 1,2 mm 7 Calibr.
Calibrador de espesor (Fig. 3) Las ranuras en el receptáculo para el troquel sirven como calibración del espesor para el espesor de corte aceptable. Línea de corte (Fig. 3) La marca en el receptáculo para el troquel indica la línea de corte. Su ancho es igual a la anchura del corte.
PORTUGUÊS Explicaça ˜ o geral 1 Matriz 2 Suporte da matriz 3 Porca de travagem 4 Chave de porcas 5 Alavanca de interruptor 6 Indicador para cortar aço inoxidável: 1,2 mm 7 Indicador para cortar a.
Indicador de profundidade (Fig. 3) As ranhuras no suporte da matriz têm a função de um indicador de profundidade relativamente à profun- didade de corte permitida. Linha de corte (Fig. 3) O entalhe no suporte da matriz indica a sua linha de corte.
DANSK Illustrationsoversigt 1 Matrice 2 Matriceholder 3 Låsemøtrik 4 Gaffelnøgle 5 Afbryder 6 Max. i rustfrit stål: 1,2 mm 7 Max. i alm. stål: 1,6 mm 8 Not 9 Set oppefra 10 Skære i en vinkel til.
Skæremetode (Fig. 4) Hold maskinen således, at matricen er i en ret vinkel (90°) til emnet, som bearbejdes. Bevæg maskinen jævnt i skæreretningen. Udskæringer (Fig. 5) Udskæringer kan laves, ved at man først borer et hul med mere end 21 mm diameter , gennem dette kan matricen sættes i.
SVENSKA Förklaring av allmän översikt 1 Dyna 2 Hållare för dyna 3 Låsmutter 4 Nyckel 5 Strömbrytare 6 Mall för klippning av rostfri plåt: 1,2 mm 7 Mall för klippning av mjuk stål- plåt: 1,.
Smörjning Inolja klipplinjen på arbetsstycket med maskinolja för att förlänga dynans och stansens livslängd. Detta är speciellt viktigt vid klippning av aluminium. Klippmetoder (Fig. 4) Håll maskinen så att klipphuvudet bildar rät vinkel (90°) mot det arbetsstycke som ska klippas.
NORSK Forklaring til generell oversikt 1 Matrise 2 Matriseholder 3 Sikringsmutter 4 Skrunøkkel 5 Vippebryter 6 Målenot til bearbeidelse av edelstål: 1,2 mm 7 Målenot til bearbeidelse av bløttstå.
Forhåndssmøring For å øke brukstiden for skjæreverktøy og matrise kan det påføres maskinolje på skjærelinjen. Dette er ytterst viktig ved skjæring av aluminium. Skjæring (Fig. 4) Hold maskinen slik at skjærehodet står i rett vinkel (90°) til arbeidsemnet som skal bearbeides.
SUOMI Yleisselostus 1 Matriisi 2 Matriisinpidin 3 Lukkomutteri 4 Ruuviavain 5 Virtakytkin 6 Mittaura ruostumattoman teräksen leikkaamiseen: 1,2 mm 7 Mittaura pehmeän teräksen leikkaamiseen: 1,6 mm .
Leikkaus (kuva 4) Pidä laitetta niin, että meisti on suorassa kulmassa (90°) työkappaleeseen. Liikuta laitetta kevyesti leikk- uusuuntaan. Aihion irtileikkaaminen (kuva 5) Irtileikkausta varten on tehtävä ensin yli 21 mm suu- ruinen reikä, johon meisti voidaan asettaa.
∂§§∏¡π∫∞ ¶ÂÚÈÁÚ·ˇ‹ ÁÂÓÈ΋˜ ¿Ô„˘ 1 ª‹ÙÚ· 2 ™Ù‹ÚÈÁÌ· Ì‹ÙÚ·˜ 3 ªÔ˘ÏfiÓÈ ·Ûˇ¿ÏÂÈ·˜ 4 °·ÏÏÈÎfi ÎÏÂȉ› 5 ∆.
∞Ó·‚ÔÛ‚‹ÛÈÌÔ (™¯¤‰. 2) ¶ÚÔÛÔ¯‹: ¶ÚÈÓ ÙË Û‡Ó‰ÂÛË ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ ·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚‚·ÈÒÓÂÛÙ ηÓÔÓÈÎfiÙ·Ù.
ENGLISH EC-DECLARA TION OF CONFORMITY The undersigned, Y asuhiko Kanzaki, authorized by Makita Corporation, 3-1 1-8 Sumiyoshi-Cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan declares that this product (Serial No.
PORTUGUÊS DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA CE O abaixo assinado, Y asuhiko Kanzaki, autorizado pela Makita Corporation, 3-1 1-8 Sumiyoshi-Cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan, declara que este produto (N.
ENGLISH Noise And Vibration The typical A-weighted sound pressure level is 82 dB (A). The noise level under working may exceed 85 dB (A). – Wear ear protection. – The typical weighted root mean square acceleration value is not more than 2.5 m/s 2 .
Makita Cor poration Anjo , Aichi, Japan Made in Japan 883894C993.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Makita JN1601 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Makita JN1601 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Makita JN1601 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Makita JN1601 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Makita JN1601 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Makita JN1601 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Makita JN1601 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Makita JN1601 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.