Gebruiksaanwijzing /service van het product LIFE P62010 (MD 82339) van de fabrikant Medion
Ga naar pagina of 263
DE-1 DE Inhaltsv erzeichnis Inhaltsverzeichnis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Übersicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Bedienteil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DE-2 Ein-/ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Lautstärke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Betriebsart („Mode“) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DE-3 DE Übersich t Bedien teil 1 . : Ein paar Sek unden gedrückt halten, um das Gerät auszuschalt en (einschalten mit jeder T aste außer und möglich) ; MODE : durch wiederholtes Drücken Be triebsmodus wählen 2. : Beim Drücken dieser Taste klappt das Bedienteil elektrisch gesteuert nach vorne und der Diskschacht wird sichtbar.
DE-4 1 5. : Sendersuche rückwär ts; zum Titelanfang und vorherigen Titel; länger drück en für Schnellla uf rückwär ts 16 . PTY („ Prog ram T ype "): Sender mit bestimmten P rogramminhal ten suchen ; LOC : Etwas gedrückt halten, um zwischen lok alen (LOC) und entfernt en Sendern (DX) umzuschalten (siehe Seite 27).
DE-5 DE Fern bed ien ung 1 . : Gerät ein- und ausschalten 2. DISP : Informationen für d ie aktuelle Betriebsart anzeig en 3. MODE : durch wiederholtes Drücken Be triebsmodus wählen 4. : Auswurftaste für Disk (nicht im DVD-Modus); SLOW : Zeitlupe (DVD) 5.
DE-6 17. 9 : Zif ferntaste 9; PTY („ Program T ype "): Sender mit bestimmten Programminhal ten suchen 18 . 8 : Ziffernt ast e 8; AF („ Alternative F requency ") / REG : Kurz drücken, um den AF-Modus ein- und auszuschalten; länger drücken, um Regionalmodus im AF-Modus ein- und auszuschalten; siehe Seite 29 19 .
DE-7 DE Fernbedienun g in Betrie b nehmen Die Fernbedienung wird mit installier ter Lithium-Batteriezelle (CR 2025, 3 V) ausgeliefert. Als Transportschutz ist ei ne Plastikfolie zwischen die Kontakte gelegt. ` Schieben Sie den Clip (1) etwas nach innen.
DE-8 Sicherheitshin weise Elektrische Ger äte nicht in Kinderhände Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsic htigt elektrische Geräte benutzen. Halten Sie auch die Verpackungsfolien von Kindern fern. Es besteht Erstik- kungsgefahr. Ve r we n du ng s zw e ck Das Autoradio ist nur für den Ein bau und den Betrieb in Pkws vorgesehen.
DE-9 DE dass das Gerät einwandfrei funktioniert. Eine fehlerhafte Verkabel ung kann zu Schäden am Gerät und Ihrem Auto führen. Niemals selbst r eparier en Kontrollieren Sie vor dem Einbau Kabel und Gerät auf Beschädi- gungen. Benutzen Sie das Gerät ni cht, wenn Gehäus e oder Kabel beschädigt sind.
DE-10 Umg ang mit Batt erien Die Fernbedienung wird mit einer Batterie betrieben. Batterien können brennbare Stoffe enthalten. Bei unsac hgemäßer Behandlung könn en Batte- rien auslaufen, sich stark erh itz en, entzünden oder gar explodieren. Befolgen Sie folgende Hinweise: Halten Sie Kinder von Batterien fern.
DE-11 DE Lief erumf a n g Bitte überprüfen Sie die Vo llständigkeit der Lieferung und benachrichti gen Sie uns bitte innerhalb von 14 Tagen nach dem Kauf, falls die Lieferung nicht komplett ist. Mit dem von Ihnen erwo rbenen Produkt haben Sie erhalten: DVD-Autoradio Bedienteil Fernbedienung inkl.
DE-12 Einba u Ein bauhi nweise Klemmen Sie vor dem Einbau den Minuspol an der Autobatterie ab ! Es besteht die Gefahr des Kurzschlusses und d es Stromschlags! Das Handbremsenkabel und das Kabel für die Ruckfahrkamera (siehe Seite 16) dürfen nur von Fachleuten angeschlossen werden.
DE-13 DE ISO-Schacht und -A nschlüsse Das Autoradio ist zum Einb au in ei- nen Standard-ISO-Einbauschacht vorgesehen. Er muss mindestens die Größe 53 x 182 mm haben. Der ISO-Schacht ist normalerweise mit zwei ISO-Buchsen und einem Anten- nenstecker ausgesta ttet.
DE-14 ` Dann schieben Sie den Einbaurahmen mithilfe der Schlüssel nach hinten über das Gerät (3). ` Stecken Sie den Einbaurahmen in den ISO- Einbauschacht. ` Um den Einbaurahmen im Einbauschacht zu fixieren, biegen Si e möglichst viele La- schen mit einem Schraubendreher nach außen.
DE-15 DE Anschlüsse an der Radiorückseite Die Rückseite des Autoradios im Überblick: Kabelverbindungen vorbereiten Entfernen Sie nicht die Fähnchen an den Kabeln.
DE-16 2. V erbinden Sie die beiden ISO-Steck er des F ahrzeugs mit den beiden ISO- Blöcken des Aut oradios (A für Strom und B für die Lautsprecher). 3. V erbinden Sie den Antennenst ecker der F ahrzeugantenne mi t der Antennenbuchse des Auto radios.
DE-17 DE Rückfahrkamerakabe l anschließen Falls Ihr Fahrz eug mit einer Rückfahrkame ra ausge stattet ist, können Si e das Bild dieser Kamera im Rückwärtsgang auf das Display des Autoradios übertra- gen.
DE-18 passung der Kabel vornehmen lassen. Beachten Sie für diesen Fall das Ka- pitel “Erläuterungen zu den Kabeln”, Seite 20. Autor adio einsetzen ` Schieben Sie das Autoradio vorsichtig in den Einbaurahmen, bis es einrastet.
DE-19 DE Achten Sie darauf, dass die frei liegenden Kontakte nicht verschmutzen. Das Autoradio könnte dann nicht einw andfrei funktionieren. Bewahren Sie das Bedienteil zum Schutz immer im Etui auf. Reinigen Sie die Kontakte ggf. mit einem sauberen, fusselfreien und trocke- nen Tuch.
DE-20 Erläuterun gen zu den K abeln Die Erläuterungen zu den Kabeln dienen für den Fall, dass die Kabel individuell verlegt werden müssen. Wenden Sie sich hierfür an eine Fachwerkstatt und geben Sie die mi tgelieferten ISO-Stecker und die Informationen dieses Kapitels an die Fachwerkstatt weiter.
DE-21 DE Übersicht ISO-Stecker B: Lautsprecher Wenn das Fahrzeug nur vordere Lautsp recher hat und die Kabel für die hinteren Lautsprecher nicht benötigt werden, müssen die freiliegenden Enden dieser Kabel fachge recht isoliert werden. 82339 DVD-Autoradio DE Content.
DE-22 Belegung des ISO-Buchse nblocks am Autoradio Probleme durch Kabelvertauschung In einigen Fahrzeugmodellen ist im ISO- Stecker für den ISO-Block A die stan- dardmäßige Belegung der Kabel Dauerp lus und Schaltplus werkseitig ver- tauscht. Wenn dies der Fall ist, sind manche Funktionen be einträchtigt , z.
DE-23 DE Allg emeine F unktionen Schalten Sie das Radio nicht über einen längeren Zeitraum ohne lau- fenden Motor ein. Die Autobatterie kann sich dadurch entladen und das Fahrzeug kann nicht mehr gestartet werden. Uhrz eit Ihr Autoradio ist mit einer RDS-gesteuer ten Uhr ausge stattet.
DE-24 Reset ` Um das Autoradio in den Auslieferungszustand zurückzu- setzen, drücken Sie mit einem spitzen Gegenstand, z. B. ei- nem Kugelschreiber, in di e RESET -Öffnung.
DE-25 DE AUDIO: Tonmenü PICTURE: Bildmen ü SETUP Dieses Menü hat die Untermenüs SYSTEM und CLOCK . SYSTEM: Uhreinstellungen CLOCK: Die Uhr stellen ` Wählen Sie mit die Stunden an. Stellen Sie die Stunden mit ein. ` Wählen Sie mit die Minuten an.
DE-26 Radiobetrieb: Grundfunktionen In der Radiofunkt ion stellt sich das Grunddisplay fol gendermaßen dar: Bandber eich wählen ` Drücken Sie die Taste BAND , um zwischen UKW (FM1, FM2, FM3), Mittel- welle (MW1 und MW2) zu wechseln. In j edem Bereich können Sie sechs Sender speichern.
DE-27 DE Stereo und Mono UKW-Sender werden in Stereo gesendet . Falls der Empfang sch lecht ist, kön- nen Sie ihn u. U. verbessern, indem Sie mit ST auf Mono umschalten. Lokaler Suchmodus Sie können verhindern, dass bei einer automatischen Sendersuche zu viele Sender gefunden werden, inde m Sie den lokalen Suchmodus ( LOC ) einstel- len.
DE-28 gefundenen Sender werden automati sch auf den Programmplätzen 1 bi s 6 gespeichert. Die gefundenen Sender werden für ca. 5 Sekunden ange- spielt. Danach wird der auf Speich erplatz 1 ablegte Sender gespielt. ` Falls Sie die Suche stoppen möchten, drücken Sie eine der Stationstasten 1 bis 6 .
DE-29 DE Radi obetr ieb: Radio Data S ys t em Das Radio Data System ist e in Servic e der Rundfunkanstalten. Neben her- kömmlichen Musik- und Sprachbeiträge n werden Zusatzinformationen in Form verschlüsselter Digita lsignale ausgesendet, die vom Autoradio ange- zeigt werden können.
DE-30 Regionalprogramm-Modus Einige Sender strahlen zu bestimmten Tageszeiten Regionalprogramme aus. Im Regionalprogramm-Modus kann das Ra dio nicht auf eine Frequenz wech- seln, die ein anderes regionales Programm ausstrahlen. ` Um den Regionalprogramm-Modus ein- oder auszuschalten, halten Sie die Taste AF für länger als zwei Sekunden gedrückt.
DE-31 DE ` Um das PTY-Menü zu aktivieren, drücken Sie die Taste PTY . Es erscheint das folgende Display: ` Führen Sie mit den Tasten oder ( auf der Fernbedienung) eine Su- che nach PTY-Sendern durch. Nach ein paar Sekunden beginnt die Sendersuche.
DE-32 Folgende Programmtypen sind möglich: NEWS : Nachr ichten AFFAIRS : Aktuelle Ereignis se INFO : Ratgeber , Infos SPORT : Spor terei gniss e EDUCATE : Erziehung DRAMA : Hörspiele CULTURE : Kultu.
DE-33 DE Betrieb mi t Dat entr äg ern (DVDs, Audio- CDs, MP3, USB, S D/MMC, AV IN) Das Autoradio verfügt über v erschie dene Laufwerke und Anschlüsse und kann verschiedene Formate abspielen: Die W.
DE-34 ` Dann beginnt die Wiedergabe. Es erscheint ein Bildschirm wie hier abgebildet: ` Zum Herausnehmen der Disk drücken Si e wieder die Taste am Haupt- gerät. Die Disk wird ausgeworfen. Da s Autoradio schaltet in den Radio-Mo- dus um. ` Schließen Sie das Bedienteil wieder, indem Sie die Taste am herunterge- fahrenen Bedienteil antippen.
DE-35 DE Der USB-Anschluss Sie können einen MP3-Player oder einen anderen USB-Datenträger an den USB-Anschluss an der Ge rätefront anschließen. USB-Gerät an schließen ` Verbinden Sie Ihr USB-Gerät (z. B. eine n USB-Stick oder einen MP3-Player) mit dem Anschluss.
DE-36 DVD -Betrie b Über DVDs Video-DVDs sind in Tit el und Kapitel un terteilt. Eine DVD kann mehrere Titel haben, die wiederum aus mehreren Kapi teln besteh en können.
DE-37 DE MP3/WMA-Displa y ` Drücken Sie die Taste DISP. Es erscheint ein Bildsc hirm wie hier abgebildet: Auf der linken Seite erscheinen die Or dner, a uf der rechten Seite die Titel . ` Wählen Sie mit den Pfei ltasten einen Ordner oder einen Titel und drücken Sie ENTER , um den Ordner oder Titel abzuspielen.
DE-38 Schneller Rück-/Vorlauf ` Drücken Sie bzw. wiederholt, um den Schnel llauf in mehreren Stufen zu steigern: 2X > 4X > 8X > 20X > normale Wiedergabe.
DE-39 DE Zufallswiedergabe aller Titel ` Drücken Sie die Taste RDM . Es wird eine zufallsgesteuerte Wiedergabe ge- startet. ` Ein erneuter Tastendruck setzt di e normale Wiedergabe in Gang.
DE-40 Titelprogrammierung Drücken Sie die Taste PROG während der Wiedergabe, um da s Programmie- rungsmenü zu öffnen. ` Gehen Sie mit den Pfeiltasten auf den ersten Programmplatz. ` Geben Sie mit den Zifferntasten den ge wünschten Titel ein.
DE-41 DE Wieder g abein forma tionen auf ruf en ` Halten Sie die Taste SUB-T ein oder zweimal gedrüc kt, um Informationen über den aktuellen Wiedergabestatus einzublenden.
DE-42 Das DVD-Se tup Mit der Taste SETUP rufen Sie das DVD -Setup auf. Hier können Sie Einstellun- gen für den DVD-Betrieb vor nehmen. Das DVD-Setup wird hier i n englischer Sprache wiedergegeben. Sie können aber auch eine andere Sprache wählen; si ehe Seite 43.
DE-43 DE TV TYPE : TV-Bildformat. Stell en Sie den Bildschirm entsprech end der DVD ein. 4:3 PS („ Pan Sc an “), 4:3 LB („ Letterbox “) oder 16:9 . PASSWORD : Passwort. Es wird für den nächsten Punkt „Elternk ontrolle“ benötigt. Das werkseitige Passwort ist „ 0000 “ .
DE-44 DIGITAL SETUP: Digitaleinstellungen OP MODE : LINE OUT : Der Lautstärkeun terschiede werden angepasst. RF REMOD : Der Ton wird in der Lau t stärke unverä ndert wiedergegeben. DYNAMIC RANGE : Hier können Sie die Dynamik des Tons in (siehe OP MODE ) in einzelnen Stufen einstellen.
DE-45 DE Wenn S t örungen auf tre ten PROBLEM MÖGLICHE U RSACHE / ABHILFE Das Gerät lässt sich nicht einschalten. Die Zündung ist nich t eingeschaltet. Eine der Sicherungen ist defekt. Die CD wir d nicht gela- den oder ausgewor f en. Es befindet sich bereits eine CD im Autoradio.
DE-46 T e chnische Daten Allgemein Betriebsspannung: DC12 V, Ne gative Masseverbindung Gerät-Abmessungen: 180 x 175 x 55 mm (B x T x H) TFT-LCD-Display: 3,5 Zoll (960 x 240 Pixel) Ausgangsleistung: max.
DE-47 DE Entsorgun gshinwe ise Verpackung Nicht mehr benötigte Verpackungen und Packhilfsmittel sind recyc - lingfähig und sollten grundsätzlich der Wiederverwertung zugeführt werden. Gerät Werfen Sie das Autoradio am Ende seine r Lebenszeit keinesfalls in den normalen Hausmüll.
82339 DVD-Autoradio DE Content.boo k Seite 48 Mittwoch, 29. April 2009 8:41 08.
EN-1 EN Cont en t Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Control panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Behind the control panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
EN-2 Basic settings for the menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Radio operation: basic functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Select the band . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Searching for a station .
EN-3 EN Over view Control panel 1 . : Press and hold fo r a few seconds t o turn device of f (the device c an be turned on with any butt on except and ); MODE : Press repeatedl y to selec t operation mode. 2. : When pressing this button, the co ntrol panel slides out electronically and the disc slot becomes visible.
EN-4 1 5. : T une do wn; track do wn; press and hold for fast r everse 16 . PTY : F ind station with cer tain programme type LOC : Press and hold to swi tch betw een local (L OC) and remot e (DX) station (see page 27).
EN-5 EN Remot e control 1 . : T urn the device on and of f 2. DISP : Displa y information for the current operation mode 3. MODE : Press repeat edly to select operation m ode 4. : Eject disc (not in DVD mode); SLOW : Slow motion (D VD) 5. SUB-T : Subtitl e (D VD) 6.
EN-6 18 . 8 : Number k ey 8; AF (" Alternativ e Fr equency ") / REG : Press briefly to turn the AF mode on and of f; press and hold t o turn the regional mode within the AF mode on and of f; see page 29 19 . 7 : Number key 7; TA : Activat e traf fic announcement (see page 30); 20.
EN-7 EN Operating the remote control The remote control i s suppli ed with a lithium battery cell (CR 2025, 3 V). Plastic film was placed between the contacts as transport protection. ` Push the clip (1) a bit to the inside. ` Pull out the battery compartment (2).
EN-8 Saf ety i nstruc tions K eep elec trical equipmen t out of the re ach of children The appliance is not intende d for use by young childr en or infirm persons without supervision. Y o u n g c h i l d r e n s h o u l d b e s u p e r v i s e d t o e n s u r e t h a t t h e y d o n o t p l a y w i t h t h e appliance.
EN-9 EN We recommend that you have this produc t in stalled by a qualified installer. The supplier will not be liable for any damages caused to this product or to other devices in the car as a result of incorrect installation Nev er carry out repairs on y our own Check the cable and the device for signs of damage before the installation.
EN-10 Do not charge batteries (except rechargeable batteries). Do not reverse the positive (+) and negative (–) terminals to avoi d a short- circuit. Do not forcibly discharge batteries. Do not short-circuit bat teries. Do not heat or dispose of in fire.
EN-11 EN Included in the bo x Please check that the contents listed below are s upplied with your package and notify us within 14 days of purchase if this is not the case. The following are included in the delivery pack: DVD car radio Control panel Remote control incl.
EN-12 Installa tion Installa tion instructions Before the installation, disconnect the car battery! Risk of short-circuit and electric shock! The hand brake cable and the cable for the rear view camera (see page 16) may only be connected by sp ecialists.
EN-13 EN ISO installat ion slot and connections The car radio is designed to be fitted in a standard ISO installation slot. The dimensions of this slot are 182 mm x 53 mm. The ISO installation slot is norma lly equipped with two ISO plug s and an antenna plug.
EN-14 ` Then use the key to slide the installation frame over the device towards the rear (3). ` Insert the mounting frame in the ISO installation slot. ` To fix the mounting frame in the installation slot, use a screwdri ver to bend down as many clips as possible.
EN-15 EN Connections at the re ar Overview of the connections at the rear: Prepare the cable conne ctions Do not remove the flags from the cables. These are required for the correct connection. ` Pull out the connections in your car ISO slot far enough for you to join them to the ones from the car radio .
EN-16 3. Connect the vehicle antenna plug to the radio antenna socket. 4. Connect the cable with the coloured sock ets t o the appropriate connectors in t he car acco rding to the ide ntification (also refer to th e follo wing chap ter). If you use an external amplifier, yo u can connect it to the red/white RCA audio sockets.
EN-17 EN Schematic diagram of c onnection – may only be perfor med by speci alists: 1 . P ink rear v iew camera cable " CAMERA CONTROL (B+) " to car radio 2.
EN-18 Insertin g the car r adio ` Push the car radio carefully into the slot until it engages. While pushing the radio in, be careful of how you fit the cables; they should not be kinked, crushed or stretche d. Control panel Inserting the control panel ` First, place the right side of the control unit into the frame.
EN-19 EN Reset ` To start radio operation, press the RESET button with the point of a ballpoint pen or other sharp object. ` If the car radio shows a defect that cannot be remedied through switching off and back on, press the cartridge of a ballpoint pen or other sharp object in the RESET button opening.
EN-20 Explan ation f or cable use The explanatory notes for cable use are intended for individual cable fitting cases. Consult a specialist garage and pass on the information contained in this chapter. You do not need these explanatory notes when connecting the radio to your vehicle ISO plug s.
EN-21 EN Overview ISO connector B: Loudspeaker If the vehicle only has front loudspea kers and the cables for the rear loudspeakers are not needed, you must professionally insulate the exposed ends of these cables. 82339 DVD-Autoradio DE Content.boo k Seite 21 Mittwoch, 29.
EN-22 Arrangement of the ISO block Problems due to switched cables In some v ehicle models, t he standard arrangem ent of cables and in the ISO block A are switched at the factory. If this is the case with your vehicle, certain functions may be impaired: stations ma y not be stored properly, for example.
EN-23 EN Gener al f unc tions Do not switch on the radio for long periods of time when the motor is switched off. This could cause the car battery to discharge and the vehicle can no longer be started. Time Your car radio is equipped with an RDS controlled clock.
EN-24 RESET ` To reset the car r adio to the factory settin gs, press the RESET button, w hich is located behi nd the control panel, with a pointed object such as a pen. ` Press RESET - before first use, af ter connecting the cable, - if not all function keys are working, - when an error message appears in the di splay.
EN-25 EN AUDIO menu PICTURE menu SETUP This menu has the submenus SYSTEM and CLOCK . SYSTEM: Clock settings CLOCK: Set the clock ` Select the hours with . Set the hours with . ` Select the minutes with . Set the minutes with .
EN-26 Rad io oper ation: bas ic f unc tions In radio operation, the basic dis play will look similar to the following: Select the band ` Press the BAND button to switch betwee n FM (FM1, FM2, FM3 ), and AM (AM1 and AM2). You can store si x stations in each band.
EN-27 EN Local searching mode In the local se arching mode ( LOC ), the automatic search will only find stations with a strong si gnal. You thus avoid finding too many stations in an area where many stations are broadcast. ` With the LOC ( LO/DX ) button, switch off the LOC mode (activat e the DX mode) to also find more remote stations.
EN-28 Selecting sta tions Selecting individual stations ` Select the radio frequency by pressing BAND . ` You can open one of the stored statio ns by pressing one of the station buttons 1-6 . Running through stored stations You can call up the stored stations for the current transmission areas.
EN-29 EN Radi o mo de: Radio D a ta S y stem Radio Data System is a service provided b y radio stations. In addition to traditional music and voice services , they also broadcast additional informat ion in the form of encr ypted digital sign als that can be disp layed by the car radio.
EN-30 Regional programme mode Some stations transmit regional programm es at certain ti mes. In the regional programme mode, the radio cannot swit ch to a frequency that is bei ng broadcast by another regional programme. ` To switch the regional programme mode on or off, hold down the AF button for more than two seconds.
EN-31 EN PT Y func ti ons "PTY" ("Program Type Code") is a functi on where the car radio s pecifically searches for stations with a pre-set prog ramme content. This is a service that is being increasingly supported by the radio stations.
EN-32 The following programme types are possible: NEWS : new s AFFAIRS : Current e vents INFO : Advise, inf ormation SPORT : Spor ts ev ents EDUCATE : Education DRAMA : Radio dramas CULTURE : Culture .
EN-33 EN Oper ation with dat a media (D VDs, Audio CDs, MP3, USB, S D/MMC and AV IN) The car radio has sev eral drives and co nnections and can play back different formats: The playback functions of the different audio data media are mostly identical and are described together in these instructions (see page 36).
EN-34 ` Playback then begins. You will see a display as depicted here: ` To remove the disc, press the button again on the main unit. The disc will be ejected. The car radio wi ll change back to radio mode. ` Close the control panel again by tapping on the button on the lowered control panel.
EN-35 EN The USB connection You can connect an MP3 player or other data medium to the USB connection to the front of the unit. Connecting a USB device ` Connect your USB device (e. g. a USB flash drive or MP3 player) to the connection. If necessary, use the supp lied USB adapter cable for the mi ni USB connection.
EN-36 DVD o per atio n About DVDs Video DVDs are div ided into titles and chapt ers. A DVD may contain severa l titles, which may in turn be ma de up of several chapters.
EN-37 EN MP3/WMA displa y ` Press the DISP button. You will see a display as shown here: Folders appear on the left, and tracks on the right. ` Use the arrow keys to select a folder or a track and press ENTER to play back the folder or the track. Displaying the file types Pause and playback ` You can pause playback using the or button.
EN-38 ` Also use to return to normal playback. S l o w m o t i o n ( D V D , V C D a n d S V C D ) ` Press the / SLOW button repeatedly to increase slow motion in several increments: 1/2 > 1/3 > 1/4 > 1/5 > > 1/6 > 1/7. In DVD mode, the disc cannot be ejected wi th the button on the remote control.
EN-39 EN Please note that it depends on the DVD whether these functions are possible or not. You might have to change the language using LANGUAGE SETUP (page 43). Audio function (VCDs/S-VDSs) Some video CDs or super video CDs have several audio channels.
EN-40 ` Use the numeric keypad to enter the rele vant title. For DVDs, enter the title (" T ") and the chapter (" C " which contains the title. ` W he n y ou r li s t i s co m p le t e, u s e t h e a r ro w k ey s to m ov e to PLAY and press ENTER to play back the titles.
EN-41 EN Calling up pl a yback in formation ` Press down the SUB-T once or twice to show information about the current playback status. DVD VCD/CD/MP3/JPE G Meaning of the indicators 1 DVD / VCD Disc .
EN-42 The DVD se tup Use the SETUP button to call up the DVD setup. You can make settings for DVD operation here. The DVD setup consists of four menus: SYSTEM SETUP LANGUAGE SETUP AUDIO SETUP DIGITAL SETUP Navigating in the DVD setup ` If SYSTEM SETUP is highlighted , you can select another menu using the arrow keys .
EN-43 EN by pressing ENTER . Then enter a new four-digit password when prompted. Write down your ne w passw ord and keep in a safe place, because it cannot be reset to the factory settings. RATING : Parental control. Here you can set the authorisation level for DVDs.
EN-44 Tr o u b l e s h o o t i n g PROBLEM POSSIBLE CAUSE / SUGG ES TI ON The device canno t be switched on. The ignition is not switched on. One of the fuses is defectiv e. The CD canno t be loaded or is eject ed. There is al ready a CD in the c ar radio.
EN-45 EN T echnic al data General Operating voltage: DC 12 V, negative earth connection Casing dimensions: 180 x 175 x 55 mm (W x D x H) TFT-LCD Display: 3.5 inch (960 x 240 pixel) Output power: 4 x 15 watt max (peak music output) Fuses: 15 ampere (blue) Radio FM: 87.
EN-46 Disposal in f orma tion Packagi ng All pack aging and packag ing materials that are no longer r equired can and s hould be recycl ed. Device At the end of its life, the radio shou ld not be disposed of as household garbage. Enquire about the opti ons for proper, environmentally- friendly disposal.
FR-1 FR Sommai re Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Panneau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Derrière le panneau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Télécommande .
FR-2 Fonctions générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Allumer/éteindre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Volume .
FR-3 FR V ue d'ensemble Pa n n e a u d e c o m m a n d e 1 . : maintenir enfoncée quelques secondes pour éteindr e l'appareil (allumage possible av ec n'importe quelle touche, excep té et ) MODE : choisir le mode 2.
FR-4 1 4. : pause et lectur e sur suppor ts de données 1 5. : recher che de stations vers l'arrière ; aller au début du titre et passer au titre sui v ant ; pression longue pour un re tour rapi de 16 .
FR-5 FR T élécommande 1 . : Allumer et éteindr e l'appareil 2. DISP : af ficher les informations pour le mode actuel 3. MODE : appuyer plusieurs fois pour sélectionner le mode 4. : touche d'éjection du disque (pas en mode DVD); SLOW : ralenti (D VD) 5.
FR-6 16 . 0 : touc he numérique 0; BAND : sélection de la bande de réception en mode Radio ( FM 1, FM2, FM3, MW1, MW2 ) 17. 9 : touc he numérique 9; PTY (« Progra m T ype ») : rechercher des stations dif fusant un type de programme précis 18 .
FR-7 FR Mise en service de la télécommande La télécommande est livrée avec une batterie cellule lithium installée (CR 2025, 3 V). Un f ilm plastique est glissé entre les contacts pour les protéger pendant le transport. ` Poussez le clip (1) légèrement vers l'intérieur.
FR-8 Consi gnes de sécurité Ne pas laisser d'appar eils électriques entr e les mains des enf ants Ne laissez jamais des enfants utilis er des appareils électriques sans surveillance. Conservez également les matériaux d'emb allage hors de la portée des enfants.
FR-9 FR Mont a ge Si vous voulez installer vous-mê me vo tre autoradio, lisez les consignes de montage et de branchement figurant da ns le présent mode d'emploi. Nous vous conseillons cependant de faire installer l'appareil par un spécialiste.
FR-10 Consignes de sécurité relatives à la manipulati on des piles Les piles peuvent contenir des matériaux inflamma bles. En cas de mauvaise manipulati on, les piles peuvent couler , chauffer fortemen t, s'enflammer, voire exploser, ce qui peut endommager votre appareil et porter atteinte à votre santé.
FR-11 FR Con tenu de la liv r aison Veuillez vérifier l 'intégralité de la livr aison et nous informer dans un délai de deux semaines à compter de la date d'achat si la livraison devait être incomplète.
FR-12 Mon ta ge Consignes de mon ta ge Avant le montage, déconnectez le pôle moins de la batterie du véhicule ! Risque de court-circuit et d'électrocution ! Le câble du frein de stationnement et le câble pour la caméra de recul ( page 16 ) peuvent être raccordés unique ment par des spécialistes.
FR-13 FR Compartimen t et fiches ISO L'autoradio est prévu pour être monté dans un compartiment d'encastrement ISO standard, d' une taille de 53 x 182 mm minimum. En principe, le compartiment d'enca strement ISO est doté de deux fic hes ISO et d'un connecteur d'antenne.
FR-14 ` Puis poussez le support de montag e vers l'arrière au -dessus de l'appareil (3) au moyen des clés. ` Glissez le support de montage dans le compartiment d'encastrement ISO.
FR-15 FR Br anchements au dos de l'aut or adio Vue d'ensemble du dos de l'autoradio : Préparer les câblages Ne retirez pas les petits fanions sur les câb les.
FR-16 1 . Raccordez le c onnecteur du bloc de fiches ISO et la fiche pour le bloc de fiches ISO au dos de l'autoradio. 2. Raccordez les deux fiches ISO du véhicule et les deux blocs ISO de l'autoradio (A pour courant et B pour les haut-parleurs).
FR-17 FR Raccorder le câble de caméra de recul Si votre véhicule est équipé d'une camé ra de recul, vous pouvez transférer l'image de cette caméra en marche arri ère sur l'écran de l'autora dio.
FR-18 ` Dans le cas contraire, utilisez un ad aptateur, disponible dans le commerce spécialisé, ou faites adapter les c âbles dans un atelier spécialisé.
FR-19 FR Contacts Si le panneau de commande est retiré, les contacts du panneau de commande et de l'autoradio sont à nu. Veillez à ne pas salir les contacts à nu. Des contacts salis peuvent entraîner un dysfonctionnement de l'autoradio.
FR-20 Explic ation de s câbles La signific ation des câbles est ut ile si ceux-ci doivent être posés d'une autre manière que celle décrite dans le présent mode d'emploi. Pour cela, adressez-vous à un atelier s pécialisé en remettant les fiches ISO fournies et les informations du présent chapitre.
FR-21 FR Vue d'ensemble des fiches ISO B : haut-parleurs Si le véhicule est équipé uniquement de haut -parleurs avant et que les câbles pour les haut-par leurs arrière sont donc inutiles, les extrémités à nu de ces câbles doivent être is olées de manière réglementaire.
FR-22 Répartition des différents éléments du bloc de fiches ISO sur l'autoradio Problèmes de perm utation des câbles Sur certains modèles de véhicules, l'emplacement standa rd des câbles plus permanent et plus de commutation est permuté d'origine da ns la fiche ISO pour le bloc ISO A.
FR-23 FR Fonctions génér ales N'allumez pas l'autoradio pendan t une période prolongée lorsque le moteur ne tourne pas. La ba tterie du v éhicule pourrait se décharger et le v éhicule, ne plus démarrer. Heure Votre autoradio est do té d'une horloge RDS.
FR-24 Reset ` Pour restaurer les réglages d'origine de l'a utoradio, appuyez avec un objet pointu, p. ex. un stylo, dans l'orifice de RESET .
FR-25 FR ` Pour revenir une étape en arrière ou q uitter le menu, appuyez une fois ou plusieurs fois sur MODE sur l' appareil principal ou sur ZOOM sur la télécommande . AUDIO : menu de réglage du son PICTURE : menu de réglage de l'image SETUP Ce menu comporte les sous-menus SYSTEM et CLOCK .
FR-26 Mode Radio : f onc tions de b ase Dans la fonction Radio, l'écran de base est représenté comme suit : Sélection de la bande de réc eption ` Appuyez sur la touche BAND pour commuter entre FM (FM1, FM2, FM3) et moyennes ondes (MO1 et MO2).
FR-27 FR Stéréo et mono Les stations FM sont diffusées en stér éo. Si la réception est mauvais e, vous pouvez éventuellement l'amélio rer en passant sur mono avec MO/ST .
FR-28 Mémorisati on automatique ` Maintenez la touche AS/PS appuyée pendant deux secondes environ. Les six stations les plus puissantes sont recherchées dans la bande de réception actuelle. Les stations captées s ont automatiquement mémorisées aux numéros de rappel de station 1 à 6.
FR-29 FR Mo de Ra dio : Radi o Data System Radio Data System est un service propos é par les stations de r adio. Outre les retransmissions musicales et voca les classiques, des i nformations supplémentaires sont émises sous la fo rme de signaux numériques codés, qui peuvent être affichés par l'autoradio.
FR-30 T A – inf ormat ions routièr es „ TA (« T raffic Announcement ») est le mode d'informations routières. Lors que la station émet des signaux RDS et met à disposition des informati ons routières, la fonction TA étant activé e, l'appareil pa sse immédiatement des autres modes (p.
FR-31 FR Fon ct ions PT Y « PTY » (« Program Type Code ») est un e fonction avec la quelle l'autoradio recherche des stat ions en fonction de types de programmes donnés. Ce service est de plus en plus supporté par les s tations de radio. ` Appuyez sur la touche PTY pour activer le menu PTY.
FR-32 LIGHT M : musique classique légère CLASSICS : classique OTHER M : autre musique WEATHER : météo FINANCE : finances, Bourse CHILDREN : programmes pour enfants SOCIAL : social, activi tés REL.
FR-33 FR Fo nc tionnemen t avec supports de données (DVD, CD aud io, MP3, USB, SD/MM C, AV IN) L'autoradio est équipé de différents lecteurs et prises et peut l ire différents formats : Les .
FR-34 Le l ec t eu r de C D/DV D Le lecteur de CD /DVD se trouve derrière le panneau de commande. Insertion et retrait d'un CD/DVD ` Appuyez sur la touche d'éjection sur l'appareil principal. Le panneau de commande s'abaisse. ` Insérez le CD/D VD dans la fente, face imprimée vers le haut.
FR-35 FR La prise USB Vous pouvez brancher un lecteur MP3 ou un autre support de données USB au niveau de la prise USB située sur la façade de l'appareil. Votre autoradio peut util iser des supports de données USB jusqu'à 2 Go, Raccordement d'un appareil USB ` Branchez votre appareil USB (p.
FR-36 ` Si l'appareil se trouve dans un autre mode (Radio, CD), vous pouvez sélectionner la prise USB avec MOD . La prise AV IN Vous pouvez brancher un autre appare il audio, p. ex. un lecteur de MPEG4, avec un connecteur jack 3,5 mm dans la prise AV IN de l'autoradio.
FR-37 FR Fonctions de lecture De nombreuses fonctions décrites ici doivent être activées avec les touches de la télécommande. Écran MP3/WMA ` Appuyez sur la touche DISP. Vous voyez s'afficher un écran comme celui illustré ici : Les dossiers apparaissent à g auche et les titres, à droite.
FR-38 Saut de titre ` Avec la touche ou , vous pouvez choisir le ti tre suivant ou précédent. Le numéro du titre est affiché sur l'écran. Avance/r etour rapide ` Appuyez plusieurs fois sur ou pour augmenter l'avance/le retour rapide de plusieur s niveaux : 2X > 4X > 8X > 20X > lecture normale.
FR-39 FR Lecture aléatoire de tous les titres ` Appuyez sur la touche RND . Une lecture aléatoire est démarrée. ` En appuyant une nouvelle fois sur la touche, l'appareil repasse en mode de lecture normale.
FR-40 Programmation de titres Appuyez sur la touche PROG en cours de lecture pour ouv rir le menu de programmation. ` Allez jusqu'au premier emplacement de programme à l'aide des touches fléchées . ` Saisissez le ti tre souhaité avec les touches numériques.
FR-41 FR Af ficher les i nf orma tions sur la lec t ure ` Appuyez une ou deux fois su r la touche SUB-T pour afficher des informations sur l'état actuel de la lecture.
FR-42 La me n u d u DV D Avec la touche SETUP , vous affichez le m enu de configuration du DVD. Dans ce menu, vous pouvez procéder aux réglages pour le mode DVD. Le menu de configuration du DVD es t en anglais. Mais vous pouvez également sélectionner une autre langue, voir page 43.
FR-43 FR SCREEN SAVER : économiseur d'écran ON (activé) ou OFF (non activé). L'économiseur d'écran activé apparaît lorsque l'im age reste immobile pendant quelques minutes. TV TYPE : format d'image TV. Réglez l'écran en fonction du DVD.
FR-44 DIGITAL SETUP : ré glages numériques OP MODE : LINE OUT : les amplitudes de volume sont ajustées. RF REMOD : le son n'est pas modifié. DYNAMIC RANGE : vous pouvez régler ici la dynamique du son (voir OP MODE ) dans différents niveaux OFF : le son n'est pas modifié.
FR-45 FR En cas de pr oblèmes PROBLÈME C A USE POSSIBLE / SOLUTION L'appareil ne s'allume pas. L'allumage n'est pas encl enché. Un des fusi bles est défe ctueux. Le CD n'est pas chargé ou est éject é. Un CD se trouv e déjà dans l'aut oradio.
FR-46 Car a ctér istiques techniques Caractéristiques générales Tension de service : DC 12 V, connexion à la terre négativ e Dimensions de l' appareil : 180 x 175 x 55 mm (l x P x H) Puissance de sortie : 4 x 15 watts R.M.S. maxi. Fusibles : 15 ampères (bleu) Radio FM : de 87.
FR-47 FR Cet appareil est homolo gué selon la directive 2004/104/ CE (modifiée en de rnier lieu par la direct ive 2006/28/ CE) – « Compatibilité électromagnét ique » (nommée homologation E).
82339 DVD-Autoradio DE Content.boo k Seite 48 Mittwoch, 29. April 2009 8:41 08.
NL-1 NL Inhoudsopg ave Overzicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Bedieningspaneel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Achter het bedieningspaneel . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NL-2 Modus (‘Mode’) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Reset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Basisinstellingen voor de autoradio (MENU) . . . . . . . . . . . . . 24 Radiomodus: Basisfuncties .
NL-3 NL Overzicht Bedieningspaneel 1 . : Enkele seconden ingedrukt houden om het apparaat uit te schak elen. (Inschakelen is mogeli jk met elk e toe ts behalve met en .) MODE : Bedrijfsmodus kiezen 2. : Als deze toets wordt ingedrukt, klapt automatisch het bedieningspaneel naar vo ren en de schijfsleuf wordt zichtbaar.
NL-4 1 4. : P auze en weerga ve bij gegev ensdragers 1 5. : Zender zoeken acht eruit ; naar begin van deze titel en naar v orige titel langer indrukken v oor snel achteruit spoelen 16 .
NL-5 NL Afstandsbediening 1 . : Apparaat in- en uitschak elen 2. DISP : Informatie w eerge ven voor de a ctuele bedrijfsmodus 3. MODE : door herhaald indrukken kiest u de modus 4. : Schijf uitwerpen (niet in dvd- modus); SLOW : V er traagde weer gav e (dvd) 5.
NL-6 17. 9 : Cijfer t oets 9; PTY (‘ Program T ype ’): Zenders met bepaalde progr amma’s zoeken 18 . 8 : Cijf er toets 8; AF (‘ Alternative F requency ’) / RE G : Kor t indrukken om de AF-modus in en uit te schakelen; langer ind rukken om de regionale modus in de AF - modus in en uit te sc hakelen; zie pagina 29 19 .
NL-7 NL De afstandsbediening in gebruik nemen De afstandsbedieni ng wordt geleverd met de lithi umbatterij (CR 2025, 3 V) reeds geplaatst. Als tran s portbescherming is tu ssen de contacten een kunststof folie aangebracht. ` Schuif de clip (1) iets naar binnen.
NL-8 V eili gheidsadviez en Houd elektrische apparaten buiten bereik van kinderen Laat kinderen nooit zonder toezicht elektrische apparatuur gebruiken. Zorg ook dat kinderen niet bij de plas tic verpakkingen kunnen komen . Gevaar voor verstikking. Beoogd gebruik De autoradio is uitsluitend bedo eld voor montage en gebruik in personenauto’s.
NL-9 NL inbouwen door een vakspecialist. Dan kunt u er zeker van zijn dat het apparaat zonder problemen werkt. Onj uiste bekabeling kan tot schade aan het apparaat en uw auto leiden. Nooit zelf repareren Controleer voordat u met de mon t age begint kabel en apparaat op beschadigingen.
NL-10 ontploffen, wat uw gezondheid in geva ar kan brengen en uw apparatuur kan beschadigen. Batterijen kunnen brandbare stoffen beva tten. Wij vragen u dan ook dringend de onderstaande richtlijnen op t e volgen: Houd batterijen buiten het bereik van kinderen.
NL-11 NL Inhoud v an de verpak ki ng Controleer de verpakking op volledigheid en stel ons binnen 14 dagen na de aanschaf op de hoogte van eventuele ontbrekende onderdelen. De levering van het door u aangeschafte product om vat: Autoradio Bedieningspaneel Afstandsbediening incl.
NL-12 Inbouw Inbouwaanwijzingen Koppel vóór het inbouwen de acc u van de auto los! Anders bestaat er kans op kort sluiten en elektrische schokken! De handremkabel en de k a bel voor de achteruitkijkcamera ( pagina 16 ) mogen alleen door een vakman word en aangesloten.
NL-13 NL ISO-slede en -aansluitingen De autoradio is bedoeld voor inbouw in een standaard ISO-inbouwslede. Deze moet mi nimaal 53 x 182 mm groot zijn. De ISO-slede is normaliter uitgerust met twee ISO-stekkers en een antennestekker.
NL-14 ` Vervolgens schuift u het inbouwframe met behulp van de sleutel naar achteren over het apparaat (3). ` Plaats het inbouwframe in de ISO- inbouwslede. ` Om het inbouwfram e vast te zetten in de inbouwslede, buigt u zo veel mogelijk lipjes met een schroevendraaier naar buiten.
NL-15 NL Aansluitingen aan de achterzijde van de radio Overzicht van de achterzijde van de autoradio: Kabelverbindingen voorbereiden Haal niet de markeringen van de kabel s.
NL-16 2. V erbind de beide ISO-stekk ers van het voertuig (A voor voeding en B voor de l uidsprekers) met he t ISO-aansluitblok van de autoradio. 3. Sluit de antennestekk er van de antenne v an de wagen aan op de antennebus van de autorad io.
NL-17 NL Kabel van achteruitkijkcamera aansluiten Als uw auto is uitg erust met een acht eruitkijkcamera, dan kunt u het beeld van deze camera bij het achteruitrijden laten verschijnen op de display van de autoradio.
NL-18 ` Als de z enders niet meer zi jn ingeschakeld, m oet u een in de vakhandel verkrijgbare adapter plaatsen of in een garage de kabels laten aa npassen. Raadpleeg in dat geval het hoofdstuk “Toelichtingen bij de bekabeling”, pagina 20. Autoradio plaatsen ` Schuif de autoradio voorzichtig in het inbouwframe tot hij inklikt.
NL-19 NL Contacten Als het bedieningspaneel is verwijde rd, liggen de contacten van het bedieningspaneel en van de radio bloot. Let erop dat de blootliggende contacte n niet vuil worden. De autoradio kan anders mogelijk niet zonder problemen werken. Bewa ar het bedieningspaneel ter bescherming altijd in het etui.
NL-20 Toelichtingen bij de bekabeling De toelichtingen bij de bekabeling zi jn bestemd voor gebruik bij afzonderlijke installatie van de ve rschillende kabels . Neem hiervoor contact op met een vakgarage en overhandig de meegeleverde ISO- stekker en de info rmatie in dit hoofdstuk aan de garage.
NL-21 NL Overzicht ISO-stekker B: Luidspre kers Als het voertuig alleen luidsprekers voor heeft en de kabels voor de luidsprekers achter niet nodig zijn, moeten de blootliggende uiteinden van deze kabel va kkundig worden geïsoleerd. 82339 DVD-Autoradio DE Content.
NL-22 Bezetting van het ISO-aansluiting enblok op de autoradio Problemen door het verwisselen van kabels In enkele automod ellen is in de ISO-stekker voor ISO -blok A de standaardbezetting van de kabels constante plus en geschakelde plus fabrieksmatig omgewisseld.
NL-23 NL Algemene f unc ties Laat de radio niet langere tijd spelen terwijl de motor uitgeschakeld is. De accu van de auto kan daardoor leeg raken, zodat het voertuig niet meer kan worden gestart. Tijd Uw autoradio heeft een RDS-gestuurde klok. De radio kiest automat isch de RDS-zender en loopt ook door als de radio is uitgeschakeld.
NL-24 Reset ` Druk een spits voorwerp, bijv oorbeeld een balpen, in de RESET -opening om de fabrieksinstellingen voor de autoradio te herstellen. Deze toets bevindt zich achter het bedieningspaneel.
NL-25 NL AUDIO: Geluidsinstelling en PICTURE: Weerga vemenu SETUP Dit menu heeft als submenu’s SYSTEM en CLOCK . SYSTEM: Klokinstellingen CLOCK: De klok instellen ` Met gaat u naar het uur. Met kiest u het juiste uur. ` Met gaat u naar de minuten.
NL-26 Radi omod us: Basis f unc tie s Als de autoradio op de radiofunctie sta a t ingesteld ziet de display er zo uit: Frequentieband kiezen ` Druk op de toets BAND om te schakelen tussen FM (FM1, FM2, FM3) en middengolf (MW1 en MW2). Onder el k van die instellingen kunt u zes zenders in het geheugen vastleggen.
NL-27 NL Stereo en mono FM-stations zenden in stereo uit. Als de ontvangst slecht is , kunt u die vaak verbeteren door met de toets MO/ST van stereo naar mono te gaan. Lokale zoekmodus U kunt voorkomen dat bij het automati sch zoeken naar zenders te veel zenders worden gevonden door de lokale zoekmodus in te stellen.
NL-28 Automatisch opslaan ` Houd de toets AS/PS ongeveer twee seconden la ng ingedrukt. De huidige frequentie-i nstelling wordt op de ze s sterkste zenders doorzoch t. De gevonden zenders worden au tomatisch opgeslagen op programmalocaties 1 t/m 6. De gevo nden zenders zijn ongeveer vijf seconden te horen.
NL-29 NL Rad iomodus: RDS (Radio Da ta S ystem) Het Radio Data System is een service van de radio-omroepen. Naast de gebruikelijke muzikale en gesproke n bijdragen wordt extra inf ormatie uitgezonden in de vor m van gecodeerde digitale signalen die door de autoradio kunnen worden weergegeven.
NL-30 TA – Verkeersinformatie ‘ TA ’ (‘ T raf fic Announcement ’) is de modus voor verkeersinformatie. Als de zender RDS-signalen uitzen dt en verkeersinformatie biedt, wordt als de TA- functie is ingeschakeld onmiddelli jk vanuit andere modi, zoals cd, overgeschak eld naar de radio als er verkeersinformatie wordt uitgezonden.
NL-31 NL PTY-functies ‘PTY’ (‘Program Type Code’) is een func tie waarbij de autoradio gericht zoekt naar zenders met een vooraf gekozen soort programma-inhoud. Deze service wordt in toenemende mate door de radio-om roepen ondersteund. ` U kunt het PTY-menu activeren door op de toets PTY te drukken.
NL-32 LIGHT M : Licht klassieke muziek CLASSICS : Klassieke muziek OTHER M : Andere muziek WEATHER : Weer FINANCE : Geldwezen, beurs CHILDREN : Kinderprogramma’s SOCIAL : Sociale onderwerpen, activi.
NL-33 NL Gebruik met ge gevensdr agers (Audio-c d’s, MP3, USB, S D/MMC, A V IN) De autoradio beschikt over verschil le nde stations en aansluitingen en kan verschillende indelingen afspelen: De afsp.
NL-34 Cd-/dvd-station Het cd-station bevindt zich achter het bedieningspaneel. Cd’s of dvd’s plaatsen en verwijderen ` Druk op het apparaat op de uitwer ptoets . Het bedieningspaneel komt omlaag. ` Schuif de cd of dvd met het label naar boven in de sleuf.
NL-35 NL USB-aansluiting U kunt een MP3-speler of een andere USB-gegevensdrager aansluiten op de USB-aansluiting aan de voorzijde van he t apparaat. Uw autoradio is geschikt voor USB-gegevensdragers tot 2 GB. USB-apparaat aansluiten ` Sluit uw USB-apparaat (bijvoorbeeld ee n USB-stick of een MP3-speler) aan op de aansluiting.
NL-36 SD/MMC-kaartlezer Het SD/MMC-station bevi ndt zich achter het bediening spaneel. Kaart plaatsen en verwijderen ` Druk op de toets om het bedieningspaneel los te maken. ` Schuif de geheugenkaart met de contactpunten naar beneden en de afgeronde hoek aan de rech terkant in de kaartsleuf.
NL-37 NL Over dvd’s Video-dvd’s zijn onde rverdeeld in titels en hoofdstukken. Eén dv d kan meer dan één titel bevatten, die elk weer uit meer hoofdstukken kunnen bestaan.
NL-38 Afspeelfuncties Veel van de hier beschreven functi es moeten met de toetsen van de afstandsbediening geacti veerd worden. MP3/WMA-display ` Druk op de toets DISP. Er verschijnt een scherm zoals hier afgebeeld: Links ziet u de mappen, rechts de muzieknummers.
NL-39 NL Snel terug-/vooruitspoelen ` Druk meer keren op of om het snel doorspoelen in stappen te versnellen: 2X > 4X > 8X > 20X > de normale afspeelsnelheid.
NL-40 Keuze van de taal van spraak en ondertiteling (dvd) Als de dvd voorzien is van geluid en/of ondertitels in meerder e talen, dan kunt u met de toets AUDIO een andere taal voor het geluid kiezen en met SUB-T een andere taal voor de ondertitels. Bedenk wel dat het van de dvd afhangt of deze functies mogeli jk zijn.
NL-41 NL Titelprogrammering Druk tijdens het afspelen op de toets PROG om het programmeermenu te openen. ` Ga met de pi jltoetsen naar de eerste programmaplaats. ` Voer met de cijferto etsen de gewenste titel in. Bij dv d’s geeft u de titel (‘ T ’) en het hoofdstuk (‘ C ’) waarin de titel zich bevindt op.
NL-42 Afs peelinf orma tie oproepen ` Houd de toets SUB-T een of tweemaal ingedrukt om informatie over de huidige afspeelstatus te krijgen. Dvd VCD/cd/MP3/JPEG Betekenis van de weergegeven informatie .
NL-43 NL Het dvdmenu Met de toets SETUP roept u de dvd-setup op. Hier kunt u instellingen maken in verband met het afspelen van dvd’s. De dvd-setup wordt in het Engels getoond.
NL-44 nadat er enkele minut en lang niets meer op het scherm gebeurd is. TV TYPE : tv-beeldformaat. Stel he t beeldformaat in in overeenstemming met de dvd.
NL-45 NL KEY : Lage tonen versterken ( B, -4, -2 ) of hoge tonen versterken ( +2, +4, # ) DIGITAL SETUP: Digi tale instellingen OP MODE : LINE OUT : Het geluid wordt doorgegeven met de bewerkingen erop toegepast. RF REMOD : Het geluid wordt onve randerd doorgegeven.
NL-46 In gev al v an stori ngen PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK/OPL OSSING Het apparaat kan nie t worden ingeschakeld. Het c ontact staat niet aan. Een van de zek eringen is defect. De cd word t niet geladen of uitgeworpen. Er zit al een cd in de autoradio.
NL-47 NL T e chnische gegev ens Algemeen Voeding: DC 12 V, min aan massa Afmetingen apparaat: 180 x 175 x 55 mm (B x D x H) TFT-lcd-display: 3,5 inch (960 x 240 pixels) Uitgangsvermogen: max.
NL-48 Afvalv er wijderi ng Verpakking Niet meer benodigde verpakking en en hulpmiddelen daarvoor kunnen worden gerecycled en dien en als herbruikbaar materiaa l te worden afgevoerd. Apparaat Behandel het apparaat op het eind van de levensduur i n geen geval als gewoon huisvuil.
CZ-1 CZ Obsah Přehled . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Dálkové ovládání . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Uvedení dálkového ovladače do provozu . . . .
CZ-2 Základní nastavení autorádia (MENU) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Provoz rádia: základní funkce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Volba pásma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CZ-3 CZ Př ehled Ovládací panel 1. : stisknutím na několik sekund přís tr oj vypnete (zapnutí je možné libovolným tlačítkem s výjimkou a ) MODE : volba provozního r ežimu 2. : při stisknutí to hoto tlačítka se ovládací panel elektricky vyklopí dopř edu, a zpřístup ní tak štěrbinu pr o vložení disku.
CZ-4 1 5. : vyhledávání stanic směr em vzad; na začátek skladby a na př edchozí skladbu; delší stisknutí – rychlé př ehr ávání směr em vzad 16 .
CZ-5 CZ Dálk ové ovládání 1. : zapnutí a vypnutí přístroje 2. DISP : zobr azení informací o aktuálním provozním r ežim u 3. MODE : opakovaným mačkáním volíte provozní r ežim 4. : otevř ení ovládacího panelu (nelze v r ežim u DVD); SLOW : zpomalené př ehr ávání (DVD) 5.
CZ-6 17 . 9 : numerické tlačítko 9 PTY („ Program T ype “): vyhledání stanice s ur čitým pr ogr amovým obsahem 18 . 8 : numerické tlačítko 8 AF/REG („ Alternativ e Fr equency “): kr.
CZ-7 CZ Uvedení dálkového ovlad aèe do provozu Dálkový ovladač se dodává s nainstalovaným lit hiovým napájecím článkem (CR 2025, 3 V). Na ochranu při přepravě je mezi kontakty vložena plastová fólie. ` Zasuňte západku (1) trochu dovn itř.
CZ-8 Bezpečnostní pokyny Elektrické přístroje ne patří do rukou dětem Nikdy nenechávejte dět i používat elektrické přístroje bez dozoru. Děti si nesmějí hrát ani s neprodyš nými fóliemi, které jsou součástí obalu. Hrozí nebezpečí udušení.
CZ-9 CZ Opr avy nikdy neprovádějte sami Před montáží zkontrolujte, zda kabely a přístroj nejsou poškozené. Jsouli pouzdro přís troje nebo kabely poškozeny, přístroj ne používejte. V žádném případě se nepokoušejte přístroj sami otevírat ani opravit.
CZ-10 Nikdy neza měňujte polaritu. Baterie nikdy nevybíjejte vysokým výkonem. Baterie nikdy nezkratujte. Baterie nikdy nevystavujte nadměrnému teplu, například sl unečnímu záření, ohni a podobně! Baterie nerozebírejte a nedeformujt e.
CZ-11 CZ Rozsah dodávky Zkontrolujte laskavě úplnost dodávky. Neníli dodávka kompletní, do 14 dnů od koupě nás informujt e. Při zakoupení produktu získáte: autorádio; ovláda.
CZ-12 Instalace Pokyny pro instalaci Před instalací odpojte záporný pól autobaterie! Hrozí nebezpečí zkratu a úderu elektrickým proudem! Kabel k ruèní brzdì a kabel couvací kamery ( stranu 16 ) smìj í pøipojovat jen odborníci.
CZ-13 CZ ISO šachta a přípojky Autorádio je urč eno k instalaci do standardní montážní ISO š achty. Šachta musí mít velikost nejmén ě 53 × 182 mm. ISO šachta je normálně vybavena dv ěma ISO konektory a jedním anténním konektorem.
CZ-14 ` Poté přesuňte montážní rámeček pomocí klíčů dozadu přes přístroj (3). ` Zastrčte montážní rámeček do I SO šachty. ` Pro upevnění montážního rám ečku v montážní šachtě ohněte šroubovák em směrem ven co nejvíce upevňovacích plíšků.
CZ-15 CZ Přípojky na zadní str aně r ádia Přehled zadní strany au torádia: Příprava kabelových spojů Neodstraňujte štítky z kabelů. Potř ebujete je ke správnému připojení . ` Vytáhněte přípojky, jež se nach ázejí v ISO šachtě auta, co nejvíce ven, abyste je mohli prop ojit s přípojkami na autorádiu.
CZ-16 4. Propojte k abel s bare vnými zdíøkami dle oznaèení s odpo vídajícími konekt or y v automobilu (viz také následující kapit olu). P oužíváteli externí zesilovač, můžete jej připojit pomocí červené a bílé audiozdířky typu cinch.
CZ-17 CZ Schematické znázornìní pøipojení – nechejte provádìt jen odborníky . 1 . Rùž ový kabe l co uva cí ka me r y „ CAMERA CONTROL (B+) “ na aut orádiu 2.
CZ-18 Vložení autor ádia ` Zasuňte autorádio opatrn ě až do zaklapnutí (zapadnutí) do mo ntážního rámečku. Při zasouvání dávejte pozor na položené kabely; nesmějí být zalomené, přiskřípn uté ani se uvádět pod napětí.
CZ-19 CZ Kontakty Při sejmutí ovládacího p anelu jsou obnaženy kontakty na o vládacím panelu a na rádiu. Dávejte pozor, aby se obnažené kont akty neznečistily. Autorádio by nemuselo bezvadně fungovat. Ov ládací panel vždy uchovávejte v pouzdře.
CZ-20 Vysvětlení kabelů Vysvětlení kabelů slouží pro případ y, v nichž je nutné kabely položit individuálně. Za tímto účelem se ob rat’te na specializovaný se rvis a předejte mu dodávané ISO konekt ory a informace uvedené v této kapitole.
CZ-21 CZ Přehled ISO konektoru B: reproduktory Pokud má vůz jen přední reproduktory a kabely pro zadní reproduktory nejsou zapotřebí, je nu tné obnažené konce těchto kabelů správně izolovat. 82339 DVD-Autoradio DE Content.boo k Seite 21 Mittwoch, 29.
CZ-22 Obsazení konektorového ISO bloku na autorádiu Problémy vzniklé záměnou kabelů V některých modelech vozidel je v ISO konektoru ISO bloku A z výroby zaměněno standardní obsazení kabelů trvalého p lusu a spínaného plusu. V tomto případě jsou negativně ovlivněn y některé funkce, např.
CZ-23 CZ Všeobecné funkce Rádio nezapínejte na delší dobu bez běžícího motoru. Mohlo by dojít k vybití autobaterie, v důsledku čehož by nebylo možné vozidlo nastartovat. Čas Autorádio je vybaveno hod inami říze nými signálem RDS.
CZ-24 Obnovení nastavení z výroby ` Chceteli autorádio navrátit do stav u, v němž se nacházelo při dodání, stiskn ěte špičatým předmětem, například kuličkovým perem, t lačítko v otvoru RESET . Nachází se za ovládacím panelem.
CZ-25 CZ AUDIO: nabídka zvuku PICTURE: nabídka obrazu SETUP Tato nabídka obsahuje podnabídky SYSTE M a CLOCK . SYSTEM: nastav ení hodin CLOCK: nastavení hodin ` Tlačítky zvolte hodiny. Hodiny nastavíte tlačítky . ` Tlačítky zvolte minuty.
CZ-26 Provoz r ádia: základní funkce V režimu rádia obsahuje základní displej následující informac e: Volba pásma ` Pro přepnutí mezi pásmy velmi krátkých vln FM (FM1, FM2, FM3) a středních vln AM (M W1 a MW2) stiskněte tlačítko BAND .
CZ-27 CZ Režim lokálního vyhledávání Nalezení příliš mnoha stanic při au tomatickém hledání můžete zabránit nastavením režimu lokálního vyhledávání. V tomto režimu jsou nalezeny je n stanice se silným signálem. ` Chceteli nalézt také vzdálenější stanice, vypněte tlačítkem LOC ( LO/DX ) režim LOC .
CZ-28 Vyvolání uložených stanic Vyvolání jednotlivých stanic ` Tlačítkem BAND zvolte pásmo. ` Stisknutím jednoho z tlačítek stanic 1 až 6 znovu vyvoláte ulo ženou stanici. Přehrání ukázek uložených stan ic Můžete vyvolat stanice uložené v aktuálním pásmu.
CZ-29 CZ Provoz r ádia: Radio Data System Radio Data System je služba poskytovaná provozovateli rozhlasových stanic. Vedle ob vyklých hudebních a mluvených přísp ě vků jsou vysílány další informace v podobě kó dovaných digi tálních signálů, které mohou být zobrazovány autorádiem.
CZ-30 Režim regionálního programu Některé stanice vysílají v určito u denní dobu regionální programy. V režimu regionálního prog ramu se rádio nemůže přepnout na jinou frekv enci vysílající ji ný regionální program.
CZ-31 CZ Funkce PT Y „PTY“ („Program Type Code“) je funkcí, při jejímž aktivování auto rádio cíleně vyhledává stanice s předem volitelným programovým obsahem. Tato služba je podporována stále více prov ozovateli rozhlasových stanic.
CZ-32 LIGHT M : lehká klasická hudba CLASSICS : klasická hudba OTHER M : jiná hudba WEATHER : poasí FINANCE : financ e, burza CHILDREN : dtské programy SOCIAL : spoleenské události, aktivity R.
CZ-33 CZ Provoz s datovými nosiči (hudební DVD, CD, MP3, USB, SD/MMC, AUX) Autorádio je vybaveno různými mech anikami a přípojkami a je schopno přehrávat různé zvukové formáty: Funkce přehrávání různých dato vých nosičů jsou téměř identické a jsou v tomto návodu popsány sou hrnně (viz stranu 37).
CZ-34 Mechanika CD/DVD Mechanika CD/DVD se nachází za ovládacím panelem. Vkládání a vyjímání kompaktních disků ` Stiskněte tlačítko vysunutí na hlavním přístro ji. Ovládací panel se sklopí . ` Zasuňte kompaktní disk do štěrbiny potištěnou s tranou nahoru.
CZ-35 CZ Přípojka USB K přípojce USB na přední straně pří s troje můžete připo jit přehrávač MP3 nebo jiný datový nosič s rozhraním USB. Autorádio podporuj e datové nosiče USB s kapacitou až 2 GB. Připojení zařízení s rozhraním USB ` Připojte zařízení s rozhraním USB (např.
.
CZ-37 CZ Funkce p øehráván í Mnoho ze zde popsaných funk cí je nutné aktivovat tlačítky na dálkovém ovládání. MP3/WMA ` Stiskněte tlačítko DISP. Zobrazí se obrazovka dle níže uvedeného vyobrazení: Na levé straně se zobrazují složky, na pr avé straně tituly.
CZ-38 Rychlý posun dozadu/dopředu ` Mačkáteli opakovaně tlačítko , resp. , zapínáte zrychlené přehrávání v několika stupních: 2× > 4× > 8× > 20× > normáln í přehrávání. ` K běžnému přehrávání se vrátíte také tlačítkem .
CZ-39 CZ Náhodné přehrávání skladeb ` Stiskněte tlačítko RDM . Spustí se náhodné přehrávání. ` Opětovným stisknut ím tlačítka obnovíte normální přehrávání.
CZ-40 Programování titulů / skladeb Nabídku programování otevřete stisknutím tlačítka PROG v průběhu přehrávání. ` Tlačítky se šipkami přejděte na první pozici programu. ` Numerickými tlačítky zadejte požadovaný titul/skladbu.
CZ-41 CZ Vyvolání in formací o pøehr ávání ` Informace o aktuálním stavu přehrávání si zobrazíte tak, že jednou či dvakrát podržíte stisk nuté tlačítko SUB-T .
CZ-42 Nabídka disku DVD Nastavení DVD otevřete tlačítkem SETUP . Zde můžete provádět nastavení přehrávání disků DVD. Nastavení DVD je zde uvedeno v anglickém jazyce.
CZ-43 CZ SYSTEM SETUP: nastave ní systému TV SYSTEM : Norma výstupního TV signálu. PAL : barevn ý formát běžný v evropských zemích; NTSC : formát běžný v Severní Americe. AUTO SELECT : formát barev bude rozpoznán automaticky. SCREEN SAVER : Spořič obrazovky ON (aktivován), nebo OF F (deaktivován).
CZ-44 DIGITAL SETUP: nastavení digitálních funkcí OP MODE : LINE OUT : Vyrovnání rozdílných úrovní hlasitosti. RF REMOD : Přehrávání zvuku s nezměněno u hlasitostí. DYNAMIC RANGE : Zde můžete po jednotlivých stupních nastavit dynamiku zvuku (viz OP MODE ).
CZ-45 CZ Odstr aňování poruch PROBLÉM MOŽNÁ PŘ ÍČINA / ŘEŠENÍ Přístroj nelze zapnout. Ne ní zapnuté zapalov ání. Vadná jedna z pojistek. CD se nezasunulo nebo nevysunulo. V autorádiu se ještě nachází CD. CD bylo vloženo o bráceně.
CZ-46 T echnické údaje Obecné informace Provozní napětí: DC 12 V, záporné uzemnění Rozměry přístroje: 180 × 175 × 55 mm (Š × H × V) TFT LCD displej : 3,5 palce (9 60 × 240 obrazových bodù) Výstupní výkon: max.
CZ-47 CZ Pokyny pro lik vidaci Obal Nepoužité obaly a balicí pomůcky lze recyklovat. Likvidujte tyto předměty zásadně v rámci recyklačního systému. Přístroj Na konci životnosti nevyhazujte pří stroj v žádném případě do běžného domovního odp adu.
82339 DVD-Autoradio DE Content.boo k Seite 48 Mittwoch, 29. April 2009 8:41 08.
DE-AT-NL-CH- 1 WARRANTY TERMS W arr an ty T erms Garantiebedingungen Deutschland . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Garantiebedingungen Österreich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Garantievoorwaarden Nederland . . . . . . . . . .
DE-AT-NL-CH- 2 Ga r a ntieb edi ngung en D eut sch la nd Eingeschränkte Garantie I. Allgemeine Garantiebedingungen 1. Allgemeines Die Garantie be ginnt immer am Tag des Einkaufs des MEDION Gerä tes .
DE-AT-NL-CH- 3 WARRANTY TERMS Ein Pixelfe hler (dauerhaft farb iger, heller oder du nkler Bildpunkt) ist nic ht grund- sätzlich als Mangel z u betrachten. Die genaue Anzahl zulässige r defekter Bild- punkte entnehmen Sie bitte der Beschreibung im Hand buch für dieses Produkt.
DE-AT-NL-CH- 4 II. Besondere Garantiebedingungen für MEDION PC,Notebook, Pocket PC (PDA) und Geräten mit Navigationsfunktion (PNA) Hat eine der mit gelieferten Optionen (z.B . Speicherkarten, Modems etc.) einen De- fekt, so habe n Sie auch einen Anspru ch auf Reparatur oder Ersatz.
DE-AT-NL-CH- 5 WARRANTY TERMS III. Besondere Garantiebedingungen für die Vorort Reparatur bzw. den Vorort Austausch Soweit sich aus der d em Gerät anliegenden Garan tiekarte ein Anspruch auf Vorort Reparatur bzw. Vo rort Austausch ergibt, gelten die besonder en Garantiebedingun- gen für die Vorort Reparatur bzw.
DE-AT-NL-CH- 6 Ga r ant ieb eding unge n Ös terrei ch Eingeschränkte Garantie I. Allgemeine Garantiebedingungen Name und Anschrift des Garanten: 1. Allgemeines Diese allgemeinen Gar antie bedingunge.
DE-AT-NL-CH- 7 WARRANTY TERMS 2. Umfang Im Falle ei nes durch diese Garantie abgedeckten Defekts an ihrem MEDION Gerä t gewährleiste t die MEDION mit dieser Garantie die Reparat ur oder den Ersatz des MEDION Gerätes. Di e Entscheidung zwischen Re paratur oder Ersatz der G e räte o b- liegt MEDION.
DE-AT-NL-CH- 8 Die Service Hotline er setzt auf keinen Fall eine Anwenderschulung für Soft-, bzw. Hardware, das Nachschlagen im Handbuch, oder die Betreuung von Fremdpro- dukten.
DE-AT-NL-CH- 9 WARRANTY TERMS III. Besondere Garantiebedingungen für die Vorort Reparatur bzw. den Vorort Austausch Soweit sich aus der d em Gerät anliegenden Garan tiekarte ein Anspruch auf Vorort Reparatur bzw. den Vorort Austausch ergi bt, gelten die besonderen Gara ntiebedin- gungen für die Vorort Reparat ur bzw.
DE-AT-NL-CH- 10 Gar an tievoorw aarden Nede rland I. Algemene garantievoorwaarden Algemeen De garantie begint altijd op de d ag dat het MEDION product bij MEDION of bij ee n officiële MEDION handelsp.
DE-AT-NL-CH- 11 WARRANTY TERMS Deze garantie heeft g een gevolgen voor uw wettelijke aanspraken en is onderwor- pen aan het g eldende recht in het bet reffende land waar u al s eerste het product heeft gekocht van een door MEDION geau toriseer de handelspartner.
DE-AT-NL-CH- 12 defecten als gevolg van onjui st of onoo rdeelk undig gebruik; defecten als gevolg van verwaarlozing of gebrek aan of ondeugdelijk onder- houd; "gebruik, montage of in.
DE-AT-NL-CH- 13 WARRANTY TERMS II. Bijzondere garantievoorwaar den voor MEDION PC, Notebook, Pocket PC (PDA) u verwijderen en producten met navigatiefunctie (PNA) Heeft een van de meegele verde opties een defect dan heeft u ook aanspraak op een reparatie of o mruiling.
DE-AT-NL-CH- 14 III. Bijzondere garantiebepaling en voor de reparatie aan huis respectievelijk de omruiling aan huis Voor zover uit ga rantiekaart behorende bi j het product blijkt dat u recht heeft op een reparatie dan wel een omruiling aan hu is gelden deze bijzondere garanti ebe- palingen alleen voor de re paratie dan wel omruiling aan huis.
DE-AT-NL-CH- 15 WARRANTY TERMS Ga r ant iebe dingu ngen Schw eiz Eingeschränkte Garantie I. Allgemeine Garantiebedingungen 1. Allgemeines MEDION Produkte sind technisch hochs tehende elektronische Geräte.
DE-AT-NL-CH- 16 2. Umfang Im Falle eines durch diese Ga rantie abgedeckten Defekts an ihrem ME DION Gerät gewährleistet die MEDION mit dieser Garantie die Reparat ur oder den Ersatz de s MEDION Gerätes. Di e Entscheidung zwischen Reparatur oder Ersatz der Geräte ob- liegt MEDION.
DE-AT-NL-CH- 17 WARRANTY TERMS Diese eingeschrä nkte Garantie ersetzt je de anderweiti ge Garant ie und Haftung von MEDION, unabhängig davon, ob solche münd lich, schriftlich, oder aufgrund ge- setzlicher (n icht zwingender) Best immung en oder ve rtraglich eingeräumt worden sind oder aufgrund unerlau bter Handlung entstehen.
DE-AT-NL-CH- 18 Es wird ausdrückl ich darauf hingewiesen, dass im Fa lle einer Reparatur der Auslie- ferzustand wiederhergestell t wird. Für die Kosten einer Softwarekonfiguration, für entgangene Einnahmen, den Verlus t von Daten bzw. So ftware, oder sonst ige Fol- geschäden übernimmt MEDION keine Haftung.
DE-AT-NL-CH- 19 WARRANTY TERMS Gar antie limitée Suisse I. Conditions générales de garantie 1. Généralités Les produits MEDION sont des appa reils électriques d'une qualité technique éle- vée. Il est indispensable de prendre connaissance du manuel d'utilis ateur et des modes d'emploi joints à la livrais on.
DE-AT-NL-CH- 20 peut décider à son gré de rempla cer l'appa reil renvoyé pour ré paration sou s garan- tie par un appareil entièr ement révisé de qualité identique. MEDION acquiert la pro priété de toutes les pièces du produit ou équipements ayant été remplacés pa r MEDION.
DE-AT-NL-CH- 21 WARRANTY TERMS La responsabil ité est limitée, s elon la hauteur, au prix d'achat du produit . Les re- strictions de responsabilité précédentes ne s'appliquent pas dan s le cas où ME- DION agit inte nt ionnellement ou par négligence grave.
DE-AT-NL-CH- 22 logiciel, une réception manquée, la perte de données ou de logiciel, ou à d'autres dommages consécutifs. III. Conditions particulières de garantie pour la réparation sur pl.
DE-AT-NL-CH- 23 WARRANTY TERMS Gar anzia limi tat a Sv izze r a I. Condizioni generali di garanzia 1. Note generali I prodotti MEDION sono app a recchi elettronici di qualità tecnic a elevata. Prima dell'utilizzo è indispensabile che l egga attentamente la guida e le istr uzioni per l'uso che riceve insieme a l prodotto.
DE-AT-NL-CH- 24 Tutte le parti del prodotto o le dotazioni sostituite da MEDI ON divengono la pro- prietà di MEDION. Le batterie usa e gett a o ricaricabili hanno una garanzia di 6 mesi. I materiali di con- sumo, ossia i componenti che devono e ssere sostituiti ad interv alli regolari durante l'utilizz o dell'apparecchio, c ome ad es.
DE-AT-NL-CH- 25 WARRANTY TERMS 4. Hotline di assistenza tecnica Prima di spedire l'a pparecchio alla MEDION deve mettersi in contatto con la hotline di assistenza te cnica. Riceverà ulteri ori informazioni su come rivendic are la garanzia concessa.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Medion LIFE P62010 (MD 82339) (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Medion LIFE P62010 (MD 82339) heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Medion LIFE P62010 (MD 82339) vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Medion LIFE P62010 (MD 82339) leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Medion LIFE P62010 (MD 82339) krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Medion LIFE P62010 (MD 82339) bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Medion LIFE P62010 (MD 82339) kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Medion LIFE P62010 (MD 82339) . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.