Gebruiksaanwijzing /service van het product FTO 76073 van de fabrikant Medisana
Ga naar pagina of 98
Art. 76073 Thermomètre médical infrarouge FTO Termometro a infrarossi FTO Termómetro de fiebre infrarrojo FTO Term ó metro a infra-vermelhos FTO Infrarood-koortsthermometer FTO Infrapunakuumemitta.
D Gebrauchsanweisung 1 Sicherheitshinweise ............ 1 2 Anwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 3 Speicher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 4 V e r s c h i e d e n e s . . . . . . . . . . . . .
2 3 7 4 5 6 1 Gerät und Bedienungselemente 1 Sensor 2 Beleuchtete LCD-Anzeige 3 EIN/AUS -Taste (I/0-Taste) 4 Batteriefach 5 START -Taste (Start der Messung und Ab- ruf der gespeicherten Daten) 6 Schu.
Appareil et Éléments de Commande 1 Capteur 2 Écran ACL éclairé 3 Touche MARCHE/ARRÊT (Touche I/0) 4 Compartiment à pile 5 Touche START (Démarrage de la mesure et appel des données en mémoire.
1 D 1 Sicherheitshinweise 1.1 Herzlichen Dank! Vielen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch! Mit dem Infrarot-Thermometer FTO haben Sie ein Qualitätspro- dukt von MEDISANA erworben.
2 1 Sicherheitshinweise D 1.3 Lieferumfang Bitte prüfen Sie zunächst, ob das Gerät vollständig ist. Zum Lieferumfang gehören: • 1 MEDISANA Infrarot-Ohrthermometer FTO • 1 Batterie CR-2032, be.
3 D 2 Anwendung 2.1 Inbetriebnahme Batterien entnehmen/einlegen Eine Batterie, die über Energie für ca. 1000 Messungen verfügt, ist bereits im MEDISANA Infrarot-Ohrthermometer FTO einge- legt. Sollte jedoch nach einer gewissen Betriebsdauer das Batte- riesymbol in der LCD-Anzeige blinken, muss eine neue Batterie (Typ CR-2032) eingesetzt werden.
4 2 Anwendung D Nachdem der Sensor richtig im Gehörgang positioniert ist, drücken Sie mit dem Zeigefinger die START -Taste auf der Rückseite des Gerätes. Nach erfolgreicher Messung ertönt ein kurzer Signalton und Sie können das Gerät aus dem Ohr ent- fernen.
5 D 3 Speicher 3.1 Messdaten abrufen Das MEDISANA Infrarot-Ohrthermometer FTO kann bis zu 12 Messergebnisse speichern. Ihre gespeicherten Messdaten können Sie abrufen, indem Sie kurz auf die START -Taste drücken, ohne dass zuvor das Thermometer mit der EIN/AUS -Taste eingeschaltet wurde.
4.1 Erklärung der Anzeigensymbole und Fehlermeldungen Anzeige Beschreibung Einschalten Alle Symbole erscheinen für 2 Sekunden auf dem Display. Memory-Funktion Automatische Anzeige der letzten Messung für 3 Sekunden. Das Display bleibt für 2 Sekunden beleuchtet.
7 D 4 Verschiedenes Die Umgebungstemperatur ist zu hoch. Die Umgebungstemperatur beträgt mehr als 40 °C (104 °F). Die Umgebungstemperatur ist zu niedrig. Die Umgebungstemperatur beträgt weniger als 5 °C (41 °F). Fehlanzeige im Display. Eine Fehlfunktion ist aufgetreten.
8 4 Verschiedenes D 4.3 Hinweis zur Entsorgung Dieses Gerät darf nicht zusammen mit dem Haus- müll entsorgt werden. Jeder Verbraucher ist ver- pflichtet, alle elektrischen oder elektronischen Gerä-.
9 D 5 Garantie Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns technische und gestalterische Änderungen vor. 5.1 Garantie- und Reparaturbedingungen Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die Servicestelle.
10 1 Safety Information GB 1.1 Thank you very much! Congratulations on your purchase and thank you for your confidence! By purchasing the FTO infra-red thermometer, you have gained a high-quality product made by MEDISANA .
11 GB 1 Safety Information 1.3 Scope of supply Please check first of all that the unit is complete. The following parts are included as standard: • 1 MEDISANA FTO Infrared Ear Thermometer • 1 Batt.
12 2 Operation GB 2.1 Getting started Removing / inserting batteries A battery providing power for approx. 1000 readings is already inserted in the MEDISANA FTO infra-red ear thermometer. Should the battery symbol in the LCD display start to flash after an extended period of use, the battery (CR-2032 type) must be replaced.
13 GB 2 Operation Once the sensor is correctly positioned in the auditory canal, use your index finger to press the START button on the back of the unit. When the reading is successfully completed, you will hear a short tone and can remove the unit from the ear.
14 3 Memory GB 3.1 Recalling stored data The MEDISANA FTO infra-red ear thermometer can store up to 12 results. You can call up your stored data with a short press of the START button , without having previously switched on the thermo- meter with the ON/OFF button .
15 GB 4 Miscellaneous 4.1 Explanation of display symbols and error messages Display Description SWITCHING ON All symbols are displayed for 2 seconds. Memory Function Automatic display of the last reading for 3 seconds. The display remains illuminated for 2 seconds.
16 4 Miscellaneous GB Ambient temperature is too high. The ambient temperature is above 40 °C (104 °F). Ambient temperature is too low. The ambient temperature is below 5 °C (41 °F). Error message. An error has occurred. Blank display. Please check the position of the battery.
17 GB 4 Miscellaneous 4.3 Disposal This product must not be disposed together with the domestic waste. All users are obliged to hand in all electrical or electronic devices, regardless of whether or n.
18 5 Warranty GB We reserve the right to make technical and design changes in the course of continuous product improvement. 5.1 Warranty and repair terms Please contact your dealer or the service centre in case of a claim under the warranty. If you have to send in the unit, please enclose a copy of your receipt and state what the defect is.
19 F 1 Consignes de sécurité 1.1 Merci ! Félicitations et merci de votre confiance ! Le thermomètre infrarouge FTO est un produit de qualité de MEDISANA .
20 1 Consignes de sécurité F 1.3 Éléments fournis Veuillez vérifier tout d’abord qu’il ne vous manque rien. Sont fournis : • 1 thermomètre auriculaire à infrarouges MEDISANA FTO • 1 pil.
21 F 2 Application 2.1 Mise en service Retirer/Insérer la pile Le thermomètre auriculaire à infrarouges MEDISANA FTO est fourni avec une pile installée, celle-ci dispose énergie suffisante pour environ 1000 mesures.
22 2 Application F Après voir correctement positionné le capteur dans le conduit auditif, appuyez de l'index sur la touche START située sur la face arrière de l'appareil. Lorsque la mesure est terminée, un bref signal sonore retentit et vous pouvez retirer l'appareil de l'oreille.
23 F 3 Mémoire 3.1 Consulter les données de mesure Le thermomètre auriculaire à infrarouges MEDISANA FTO peut mémoriser jusqu'à 12 résultats de mesure. Pour consulter les résultats de mesure mémorisés, appuyer brièvement sur la touche START , mais sans auparavant allumer le thermomètre avec la touche MARCHE/ARRÊT .
24 4 Divers F 4.1 Explication des symboles affichés et des messages d’erreur Affichage Description ALLUMER Tous les symboles sont affichés sur l'écran pendant 2 secondes. FONCTION MÉMOIRE Affichage automatique de la dernière mesure pendant 3 secondes.
25 F 4 Divers La température ambiante est trop élevée. La température ambiante dépasse 40 °C (104 °F). La température ambiante est trop basse. La température ambiante est inférieure à 5 °C (41 °F). Affichage d'erreur dans l'écran.
26 4 Divers F 4.3 Elimination de l’appareil Cet appareil ne doit pas être placé avec les ordures ménagères. Chaque consommateur doit ramener les appareils électriques ou électroniques, qu’il.
27 F 5 Garantie Dans le cadre du travail continu d’amélioration des produits, nous nous réservons le droit de procéder à des modifications techniques et de design.
28 1 Norme di sicurezza I 1.1 Grazie! Grazie per la fiducia accordataci e complimenti per la scelta! Con il termometro a raggi infrarossi FTO avete acquistato un apparecchio di qualità di MEDISANA .
I 29 1 Norme di sicurezza 1.3 Materiale in dotazione Verificare in primo luogo che l’apparecchio sia completo. La fornitura include: • 1 termometro auricolare a raggi infrarossi FTO MEDISANA • 1.
30 2 Modalità d’impiego I 2.1 Messa in funzione Inserimento/estrazione delle batterie Il termometro auricolare a raggi infrarossi FTO MEDISANA è fornito con una batteria già inserita che dispensa energia per ca.
31 I 2 Modalità d’impiego Dopo aver posizionato correttamente il sensore nel canale udi- tivo, premere con l’indice il tasto START posto sulla parte posteriore dell’apparecchio. A misurazione avvenuta viene emesso un breve segnale acustico e si può togliere l’apparecchio dall’orecchio.
32 3 Memoria I 3.1 Richiamo deI valori rilevati Il termometro auricolare a raggi infrarossi FTO MEDISANA può memorizzare fino a 12 risultati di misurazione. I dati presenti in memoria si possono richiamare premendo bre- vemente il tasto START , senza aver prima acceso il termo- metro con il tasto ON / OFF (3).
33 I 4 Varie 4.1 Legenda dei simboli del display e delle segnalazione di erroe Simbolo Descrizione ACCENSIONE Tutti i simboli appaiono sul display per 2 secondi. FUNZIONE MEMORY Visualizzazione automatica delle ultime misurazioni per 3 secondi. Il display rimane illuminato per 2 secondi.
34 4 Varie I La temperatura ambiente è troppo alta. La temperatura ambiente risulta superiore a 40°C (104°F). La temperatura ambiente è troppo bassa. La temperatura ambiente risulta inferiore a 5°C (41°F). Indicazione di errore sul display. Si è verificata un’anomalia in una funzione.
35 I 4 Varie 4.3 Smaltimento L'apparecchio non può essere smaltito insieme ai ri- fiuti domestici. Ogni utilizzatore ha l'obbligo di get- tare tutte le apparecchiature elettroniche o elettr.
36 5 Garanzia I Alla luce dei costanti miglioramenti dei prodotti, ci riserviamo la facoltà di apportare qualsiasi modifica tecnica e strutturale. 5.1 Condizioni di garanzia e di riparazione In caso di garanzia, contattare il vostro rivenditore di fiducia o direttamente il centro di assistenza.
37 E 1 Indicaciones de seguridad 1.1 ¡ Muchas gracias! Muchas gracias por su confianza y felicitaciones. Con el termómetro por infrarrojos FTO ha adquirido un pro- ducto de calidad de MEDISANA .
38 1 Indicaciones de seguridad E 1.3 Suministro de serie Compruebe primero si el aparato está completo. El suministro de serie incluye: • 1 Termómetro de infrarrojos para el oído FTO MEDISANA •.
39 E 2 Aplicación 2.1 Puesta en funcionamiento Instalar / desinstalar la pila Ya ha sido instalada una pila en el termómetro de infrarrojos para el oído FTO MEDISANA que dispone de una energía para realizar aprox.
40 2 Aplicación E Tras haber posicionado la sonda correctamente en el conducto auditivo pulse la tecla de INICIO situada en la parte posteri- or del aparato con el dedo índice. Si la medición ha sido llevada a cabo correctamente sonará un silbido corto, ahora puede reti- rar el termómetro del oído.
41 E 3 Memoria 3.1 Llamar los datos de medición El termómetro de infrarrojos FTO MEDISANA puede memorizar hasta 12 resultados de medición. Existe la posibilidad de llamar los datos de medición mem.
42 4 Generalidades E 4.1 Legenda dei simboli del display e delle segnalazioni di errore Simbolo Descripción ENCENDER Todos los símbolos aparecen representados en el display durante 2 seg. FUNCIÓN DE MEMORIA Indicación automática de la última medición durante 3 segundos.
43 E 4 Generalidades La temperatura medida es demasiado baja. En el display aparecerá representado el símbolo L si el resultado de la medición es inferior a 0 °C ó 32 °F. La temperatura ambiente es demasiado alta. La temperatura ambiente es superior a 40 °C (104 °F).
44 4 Generalidades E 4.3 Indicaciones para la eliminación Este aparato no se debe eliminar por medio de la reco- gida de basuras doméstica. Todos los usuarios están obligados a entregar todos los a.
45 E 5 Garantía Debido a la constante mejora del producto nos reservamos el derecho a introducir modificaciones técnicas y de diseño. 5.1 Condiciones de garantía y reparación Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con el centro de servicio técnico en caso de una reclamación.
46 1 Avisos de segurança P 1.1 Muito obrigada Muito obrigado pela confiança em nós depositada e muitos parabéns! Com o termómetro de infravermelhos FTO adquiriu um pro- duto de qualidade da MEDISANA .
47 P 1 Avisos de segurança 1.3 Material fornecido Em primeiro lugar, verifique se o aparelho está completo. O material fornecido é composto por: • 1 termómetro de tímpano por infravermelhos FTO.
48 2 Aplicação P 2.1 Colocação em funcionamento Retirar/colocar pilha Uma pilha, que dispõe de energia para aproximadamente 1000 medições, já está instalada no termómetro de tímpano por in- fravermelhos FTO MEDISANA .
49 P 2 Aplicação Depois de o sensor estar correctamente posicionado no canal auditivo prima com o dedo indicador o botão START na parte de trás do aparelho. Após medição bem sucedida ouve-se um breve sinal acústico e pode retirar o termómetro do ouvido.
50 3 Memória P 3.1 Chamar dados de medição O termómetro de tímpano por infravermelhos FTO MEDISANA pode memorizar até 12 resultados de medição. Pode chamar os seus dados memorizados carregando breve- mente no botão START , sem ter que ligar antes o termó- metro com o botão LIGAR/DESLIGAR .
51 P 4 Generalidades 4.1 Explicação dos símbolos e avisos de erro Indicação Descrição LIGAR Todos os símbolos aparecem por 2 segundos no visor. FUNÇÃO DE MEMÓRIA Indicação automática da última medição durante 3 segundos. O visor permanece iluminado 2 segundos.
52 4 Generalidades P A temperatura ambiente é demasiado elevada. A temperatura ambiente é superior a 40 °C (104 °F). A temperatura ambiente é demasiado baixa. A temperatura ambiente é inferior a 5 °C (41 °F). Aviso de erro no visor. Surgiu uma função errada.
53 P 4 Generalidades 4.3 Indicações sobre a eliminação Este aparelho não pode ser eliminado em conjunto com o lixo doméstico. Cada consumidor tem o dever de entregar qualquer aparelho eléctrico.
54 5 Garantia P Devido aos constantes melhoramentos do produto, reservamos o direito a proceder a alterações técnicas e estéticas. 5.1 Garantia e condições de reparação Por favor, em caso de garantia, contacte o seu revendedor especializado ou directamente o centro de assistência.
55 NL 1 Veiligheidsmaatregelen 1.1 Hartelijk dank Hartelijk bedankt voor uw vertrouwen en hartelijk gefeliciteerd! Met de infraroodthermometer FTO bent u in het bezit van een kwaliteitsproduct van MEDISANA .
56 1 Veiligheidsmaatregelen NL 1.3 Omvang van de levering Gelieve eerst te controleren of het instrument volledig is. Bij de levering horen: • 1 MEDISANA infrarood oorthermometer FTO • 1 batterij .
57 NL 2 Het Gebruik 2.1 Ingebruikneming Batterijen verwijderen/plaatsen Een batterij die over energie voor ca. 1000 metingen beschikt, is reeds in de MEDISANA infrarood oorthermometer FTO geplaatst.
58 2 Het Gebruik NL Druk, nadat de sensor op de juiste manier in de gehoorgang is gepositioneerd, met uw wijsvinger op de START -toets aan de achterzijde van het instrument. Een kortstondig geluidsignaal geeft aan dat de meting voltooid is en het instrument uit het oor kan worden verwijderd.
59 NL 3 Geheugen 3.1 Meetgegevens oproepen De MEDISANA infrarood oorthermometer FTO kan maximaal 12 meetresultaten opslaan. Voor het oproepen van de opgeslagen meetgegevens drukt u bij het uitgeschakelde instrument op de START -toets , d.w.z. zonder voorafgaand inschakelen van het instrument met behulp van de IN /UIT -toets .
60 4 Diversen NL 4.1 Symbolen op het display en foutmeldingen Symbool Beschrijving INSCHAKELEN Alle symbolen verschijnen 2 seconden lang op het display. MEMORY-FUNCTIE Automatische weergave van de laatste meting gedurende 3 seconden. Het display wordt 2 seconden lang verlicht.
61 NL 4 Diversen De omgevingstemperatuur is te hoog. De omgevingstemperatuur loopt op tot meer dan 40 °C (104 °F). De omgevingstemperatuur is te laag. De omgevingstemperatuur bedraagt minder dan 5 °C (41 °F). Foutmelding op het display. Er is een fout opgetreden.
62 4 Diversen NL 4.3 Afvalbeheer Dit apparaat mag niet samen met het huishoudelijk afval worden aangeboden. Iedere consument is ver- plicht, alle elektrische of elektronische apparaten, ongeacht of di.
63 NL 5 Garantie In het kader van onze voortdurende inspanningen naar verbeteringen, behouden wij ons het recht voor om qua vormgeving en op technisch gebied veranderingen aan ons product door te voeren. 5.1 Garantie en reparatievoorwaarden Wendt u zich voor garantiegevallen altijd tot uw leverancier of tot onze klantendienst.
64 1 Turvallisuusohjeita FIN 1.1 Sydämellinen kiitos Kiitoksia luottamuksesta ja sydämelliset onnentoivotukset! Hankkimasi infrapuna-lämpömittari FTO on MEDISANA n laatutuote.
65 FIN 1 Turvallisuusohjeita 1.3 Toimituskokonaisuus Tarkasta ensin, onko laitteessa kaikki osat. Toimituskokonaisuuteen kuuluu: • 1 Infrapunakorvakuumemittari MEDISANA FTO • 1 Paristo CR-2032 (Va.
66 2 Käyttö FIN 2.1 Käyttöönotto Paristojen poistaminen/asentaminen MEDISANA FTO infrapunakorvakuumemittarissa on valmiiksi asennettuna paristo, jonka energia riittää noin 1000 mit- taukseen. Jos tietyn käyttöajan jälkeen näytölle tulee näkyviin paristosymboli, on paristo (tyyppiä CR-2032) vaihdettava uuteen.
67 FIN 2 Käyttö Kun sensori on oikealla paikalla korvakäytävässä, paina etusormella KAYNNISTYS painiketta laitteen takaosassa. Kun mittaus on valmis, kuuluu lyhyt merkkiääni ja mittarin voi ottaa pois korvasta. Näytöllä näkyy heti mittaustulos ja se myös tallentuu muistiin automaattisesti.
68 3 Muisti FIN 3.1 Mittaustulosten tulostaminen näytölle MEDISANA FTO infrapunakorvakuumemittarin muistiin voi tallentaa jopa 12 mittaustulosta. Voit saada mittaamasi lämmöt näkyviin näytölle painamalla lyhyesti KAYNNISTYS painiketta eikä sitä ennen tarvitse kytkeä mittariin virtaa VIRTAKYTKINTA painamalla.
69 FIN 4 Sekalaista 4.1 Näyttösymbolien selitys ja virheilmoitukset Näyttö Kuvaus VIRRAN KYTKEMINEN Kaikki symbolit näkyvät 2 sekunnin ajan näytöllä. MUISTITOIMINTO Viimeinen mittaus näkyy näytöllä 3 sekunnin ajan. Näyttö on valaistuna 2 sekunnin ajan.
70 4 Sekalaista FIN Ympäristön lämpötila on liian korkea. Ympäristön lämpötila on yli 40°C (104°F). Ympäristön lämpötila on liian matala. Ympäristön lämpötila on alle 5°C (41°F). Virheilmoitus näytöllä. Virhetoiminto. Tyhjä näyttö.
71 FIN 4 Sekalaista 4.3 Hävittämisohjeita Tätä laitetta ei saa hävittää talousjätteiden mukana. Jokainen kuluttaja on velvoitettu luovuttamaan kaikki sähköiset tai elektroniset laitteet, sis.
72 5 Takuu FIN Jatkuvan tuotekehittelyn myötä pidätämme itsellämme oikeuden teknisiin ja muotoilullisiin muutoksiin. 5.1 Takuu- ja korjausehdot Käänny takuutapauksessa alan liikkeen tai suoraan asiakaspalve- luhuollon puoleen. Jos laite tulee lähettää huoltoon, ilmoita vika ja lähetä laitteen mukana kopio ostokuitista.
73 S 1 Säkerhetshänvisningar 1.1 Vi tackar Tack för Ert förtroende och hjärtliga gratulationer! Med IR-termometern FTO har du valt en kvalitetsprodukt från MEDISANA .
74 1 Säkerhetshänvisningar S 1.3 Leveransomfattning Kontrollera först att alla delar finns med. Leveransomfattning: • 1 MEDISANA infraröd-örontermometer FTO • 1 batteri CR-2032 (redan isatt!).
75 S 2 Användning 2.1 Idrifttagning Batteribyte Batteriet som sitter i MEDISANA infraröd-örontermometer FTO vid leverans räcker för ca. 1000 mätningar. Om batterisymbolen skulle blinka i LC-displayen efter en viss tid, måste ett nytt batteri (Typ CR-2032) sättas i.
76 2 Användning S Tryck in START -knappen på instrumentets baksida när sensorn placerats i rätt position i hörselgången. När mätningen genomförts hörs en kort ljudsignal som anger att instrumentet kan tas ut ur örat. Den uppmätta temperaturen visas direkt på displayen och sparas automatiskt.
77 S 3 Minne 3.1 Sparad mätdata tas fram MEDISANA infraröd-örontermometer FTO kan spara upp till 12 mätresultat. De sparade resultaten kan tas fram genom ett kort tryck på START -knappen innan termometern satts på med hjälp av PÅ/AV -knappen .
78 4 Övrigt S 4.1 Förklaring av symboler och felmeddelanden Display Beskrivning AKTIVERING Alla symboler visas under 2 sekunder i displayen. MEMORY-FUNKTION Det senaste mätresultatet visas automatiskt i 3 sekunder. Displayens belysning tänds i 2 sekunder.
79 S 4 Övrigt Omgivningens lufttemperatur är för hög. Omgivningens lufttemperatur överstiger 40 °C (104°F). Omgivningens lufttemperatur är för låg. Omgivningens lufttemperatur är lägre än 5 °C (41°F). Symbol för fel visas i displayen. Ett funktionsfel har uppstått.
80 4 Övrigt S 4.3 Hänvisning gällande avfallshantering Denna apparat får inte kastas i hushållssoporna. Varje konsument måste lämna in alla elektriska eller elektro- niska apparater till motsvarande insamlingsställen, oberonde av om apparaterna innehåller skadliga ämnen eller ej, så att de kan omhändertas på ett miljövänligt sätt.
81 S 5 Garanti Som följd av ständigt pågående produktförbättringar förbehåller vi oss rätten till tekniska förändringar samt förändringar i utförande. 5.1 Garanti och förutsättningar för reparationer Kontakta inköpsstället vid garantifrågor, eller tag kontakt med kundtjänst direkt.
82 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· GR 1.1 ™·˜ ¢¯·ÚÈÛÙԇ̠™·˜ ¢¯·ÚÈÛÙԇ̠ÁÈ· ÙËÓ ÂÌÈÛÙÔÛ‡ÓË Û·˜! Αγοράζοντας το θερμόμετρο υπέρυθρων αποκτήσατε ένα ποιοτικό προϊόν της MEDISANA .
83 GR 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· 1.3 ¶∂ƒπ∂Ã√ª∂¡√ ∫∞Δ∞ Δ∏¡ ¶∞ƒ∞¢√™∏ ∂ϤÁÍÙ ·Ú¯Èο ÙËÓ ÏËÚfiÙËÙ· Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
84 2 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ GR 2.1 §∂πΔ√Àƒ°π∞ ΔÔÔı¤ÙËÛË/∞Ê·›ÚÂÛË ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ ª¤Û· ÛÙÔ MEDISANA ˘¤Ú˘ıÚÔ ıÂÚÌfiÌÂÙÚÔ ÁÈ· ÙÔ .
85 GR 2 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ ∞ÊÔ‡ Ô ·ÈÛıËÙ‹Ú·˜ ¤¯ÂÈ ÙË ÛˆÛÙ‹ ı¤ÛË ÛÙÔÓ ·ÎÔ˘ÛÙÈÎfi fiÚÔ ·Ù‹ÛÙ Ì ÙÔÓ ‰Â›ÎÙË ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ START ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
86 3 ªÓ‹ÌË GR 3.1 ∫§∏™∏ Δø¡ ¢∂¢√ª∂¡ø¡ ª∂Δƒ∏™∏™ ΔÔ ˘¤Ú˘ıÚÔ ıÂÚÌfiÌÂÙÚÔ ÁÈ· ÙÔ ·ÊÙ› MEDISANA FTO ÌÔÚ› Ó· ·ÔıË·ÛÂÈ Ì¤¯ÚÈ Î·È 12 ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù· ̤ÙÚËÛ˘.
87 GR 4 ¢È¿ÊÔÚ· 4.1 ∂•∏°∏™∏ Δø¡ ™Àªμ√§ø¡ ∂¡¢∂π•∏™ ∫∞π Δø¡ ª∏¡Àª∞Δø¡ §∞£√À™ ∂¡¢∂π•∏ ¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ ∂¡∂ƒ°√¶√π∏™∏ ŸÏ· Ù· ۇ̂ÔÏ· ÂÌÊ·Ó›˙ÔÓÙ·È ÁÈ· 2 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· ÛÙÔ display.
88 4 ¢È¿ÊÔÚ· GR ∏ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ Â›Ó·È Ôχ ˘„ËÏ‹. ∏ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ Â›Ó·È ¿Óˆ ·fi 40ÆC (104ÆF). ∏ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ Â›Ó·È Ôχ ¯·ÌËÏ‹.
89 GR 4 ¢È¿ÊÔÚ· 4.3 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙË ‰È¿ıÂÛË Η συσκευή αυτή δεν ειτρέεται να αοσύρεται µαζί µε τα οικιακά αορρίµµατα.
90 5 ∂ÁÁ‡ËÛË GR ™Ù· Ï·›ÛÈ· Û˘Ó¯ÒÓ ‚ÂÏÙÈÒÛÂˆÓ ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ ‰È·ÙËÚԇ̠ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· Ù¯ÓÈÎÒÓ ‹ Û¯ËÌ·ÙÈÎÒÓ ÙÚÔÔÔÈ‹ÛˆÓ.
.
.
Adressen D MEDISANA AG Itterpark 7-9 40724 Hilden Tel.: 0 21 03-20 07-60 Fax: 0 21 03-20 07-626 eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de Im Servicefall wenden Sie sich bitte an: MEDISANA Servicecenter Feuerbach KG Corneliusstraße 75 40215 Düsseldorf Tel.
MEDISANA AG Itterpark 7-9 40724 Hilden Deutschland Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60 Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626 eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Medisana FTO 76073 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Medisana FTO 76073 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Medisana FTO 76073 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Medisana FTO 76073 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Medisana FTO 76073 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Medisana FTO 76073 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Medisana FTO 76073 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Medisana FTO 76073 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.