Gebruiksaanwijzing /service van het product MCC221 van de fabrikant Memorex
Ga naar pagina of 36
.
Contents IMPORT ANT SAFETY INSTRUCTIONS ................................................ 3 Section 1 Getting to Know MyV ideo TM .................................................. 4 Section 2 Getting Started ...........................................
4 EN 5 EN Section 1 Getting to Know My V ideo TM Standard Accessories Unpack the package and make sure all standard accessories listed below are included: MyVideo • TM Camcorder A V Cable ( • P ART NO. 0950A7356L-A03L * ) Lithium-ion Rechargeable Battery ( • P ART NO.
6 EN 7 EN Section 2 Getting Started Loading the Battery Before using the MyVideo TM , you must load Lithium-ion rechargeable battery Push battery latch to remove cover . 1. Insert the battery following to the correct polarity marks 2. ( + or -). Close the battery cover firml y .
8 EN 9 EN T urning the Camcorder On/Off and Getting Started T o turn on the camcorder: Press the Power Button to turn it on. • T o turn off the camcorder: Press and hold the Power Button for one second.
10 EN 1 1 EN LCD Monitor Information The indicator shown below may display on LCD when videos and pictures are recorded: (1) Video Resolution VGA (640 x 480, 30fps) Photo Resolution 640 x 480 (VGA) (2) Stabilization (3) 1350 Number of photos that can still be taken.
12 EN 13 EN Using Delete Function Delete function works in both Preview and Playback modes. • In Preview or Record Mode, press Delete Button • ( ) to delete the current/ latest video or photo. In Playback mode, press Left/Right Buttons ( • / ) to switch to the previous/next video/photo.
14 EN 15 EN LCD Monitor Information Indicators on the LCD screen while in Playback Mode: (1) Video Resolution VGA (640 x 480, 30fps) Photo Resolution 640 x 480 (VGA) (2) Play Pause Stop (3) 50/99 Current Number of photo/ T otal number of photos.
16 EN 17 EN Section 5 Setting Y our Camcorder Operations for Menu Mode Operation Display Screen Press Left/Right Buttons 1. ( / ) repeatedly until the SETTINGS screen appears. Press 2. Record/ Enter Button ( ) to enter Menu main screen. Use Direction Button to move between options.
18 EN 19 EN TV System Make sure the appropriate TV standard of your area is selected – either NTSC or P AL. ThewrongTVsystemsettingmaycauseimagetoicker . NTSC standard: USA, Canada, Japan, South Korea and T aiwan etc. P AL standard: UK, Europe, China, Australia, Singapore and Hong Kong etc.
20 EN 21 EN Section 6 V iewing Videos and Photos on a TV Connecting to a TV Connectoneendofthe A Vcabletoyourcamcorder ’s A VOutport. 1. Connect the other end of the cable to a television. 2. Video In (Y ellow) and Audio In (White) marked “mono” or “L”.
22 EN 23 EN Section 8 Specications and System Requirements Specication Image sensor VGA CMOS sensor Operation modes Video record, Photo capture Lens f=3.
24 EN 25 SP Section 9 T roubleshooting T roubleshooting Symptom Possible Cause Solution Camcorder will not turn on. Power is off. Press the Power button for one second to turn on. (see page 8) Battery pack is weak or dead. Recharge the battery pack. (see page 6–7) Images or photos are poor quality .
26 SP 27 SP MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORT ANTES ADVERTENCIA FCC Est e eq uipo ha sido pro bado y cumpl e co n lo s lí mites de un apar ato Clas e B de acue rdo a la Pa rte 15 de las re gul acion es FCC.
28 SP 29 SP V ista Lateral V ista de Abajo y de Arriba Pestillo de Batería Batt Puerto USB Montura para Trípode Pestillo USB USB AV Puerto de salida A V Gancho de la Correa Botón de encendido/apaga.
30 SP 31 SP Modo de carga Expresa: En el modo de recarga normal, presione el botón Grabar/Inicio ( ) (para cambiar a modo de carga expresa. Presione de nuevo para regresar al modo de carga Normal (El modo de carga expresa tarda aproximadamente 4.5 horas para completar la carga de batería).
32 SP 33 SP Sección 3 Modo de V ista Previa Función del Botón Botón de Dirección Botón Derecho/Botón Izquierdo: En el modo de “vista previa” cambia entre el modo de Grabación de Video, Modo de Captura de Fotos y Modo Menú. Botón de arriba Zoom hacia adentro.
34 SP 35 SP Grabando V ideo Presione Botones Izquierda/Derecha ( • / ) repetidamente hasta que el icono de Grabación de Video ( ) se muestre en la pantalla. El icono aparecerá en el centro del LCD alrededor de 2 segundos luego muévase a la esquina superior derecha.
36 SP 37 SP Sección 4 Modo de Reproducción Función del Botón Los Botones tienen las siguientes funciones en los Modos de Reproducción de Video y Foto Botón de dirección Botón Derecho: 1. V a al próximo video/foto 2. Mientras el video se está reproduciendo, se presiona para detener reproducción y cambiar para el próximo video.
38 SP 39 SP Operaciones para el Modo de Reproducción Presione Botón de Reproducción • ( ) para cambiar a Modo de Reproducción. PresioneBotonesIzquierda/Derecha • ( / ) para ver video/foto anterior/siguiente Press Record/ Enter Button • ( ) to return to Preview Mode.
40 SP 41 SP Conguración del Modo de Submenú Hora/Día Operación Pantalla En el Modo de pantalla de Menú principal, 1. use el Botón de Dirección para seleccionar [HORA/DÍA]. Presione Botón Grabar/Inicio ( 2. ) para entrar al submenú Muévase entre los items de hora y día usando 3.
42 SP 43 SP Estabilización Seleccioneestabilizaciónparadispararunbuenvideo. Operación Pantalla En el Modo de pantalla de Menú principal, 1. use el Botón de Dirección para seleccionar [EST ABILIZACIÓN] Presione Botones Grabar/Inicio ( 2.
44 SP 45 SP Sección 7 V iendo Videos y Fotos en una PC o Mac Software de Edición de V ideo y Foto. ArcSoft TM MediaImpression2 Software de edición está incrustado en la memoria interna de su Videocámara.
46 SP 47 SP Reseteo de su Videocámara Si la Videocámara actúa erráticamente, resetéela removiendo la batería. Luego recargue la batería y vuelva a prender su Videocámara. Formateo de su Videocámara ADVERTENCIA! El software de edición de video/foto puede perderse al formatear su Videocámara.
48 FR 49 FR Contenu IMPORT ANTES CONSIGNES DE SECURITE ...................................... 49 1ere Partie V ous Familiariser A vec MyVideo TM .................................. 50 2eme Partie Pour Commencer .........................................
50 FR 51 FR 1ère Partie V ous Familiariser avec MyV ideo TM Accessoires Standards Déballer le contenu et vous assurer que tous les accessoires standard ci-dessous sont bien inclus : Un Caméscope MyVideo • ™ Un Câble A V (PIECE NO.0950A7356L-A03L*) • Une Pile Rechargeable en Lithium Ion (PIECE NO.
52 FR 53 FR 2ème Partie Pour Commencer Mettre la Pile Avant d’utiliser MyV ideo TM , il vous faut installer une pile rechargeable Lithium Ion Appuyer sur le loquet du compartiment de la pile pour 1. retirer le couvercle Mettre la pile en suivant les indications de polarité 2.
54 FR 55 FR Marche/Arrêt du Caméscope et Pour Commencer Pour allumer le caméscope. Appuyez sur le bouton Power pour l’allumer . • Pour arrêter le caméscope: Laisser le bouton d’Alimentation.
56 FR 57 FR Information de Contrôle sur LCD Les témoins lumineux qui vous sont montrés ci-dessous peuvent apparaître sur le LCD lorsque des vidéos ou des photos sont enregistrées: (1) Résolutio.
58 FR 59 FR Comment Utiliser la Fonction Effacer LafonctionEffacerpeutêtreutiliséeaussibienenMode Aperçuqu’enmodeRetouren Arrière. • En mode Aperçu ou Enregistrement, appuyer sur le Bouton Effacer ( • ) pour effacer la vidéo/ photo en cours/précédente.
60 FR 61 FR Information de Contrôle du LCD Témoins lumineux sur écran LCD pendant le mode Retour en Arrière: (1) Résolution de la Vidéo VGA (640 x 480, 30fps) Résolution de la Photo 640 x 480 (.
62 FR 63 FR 5ème Partie Comment Régler V otre Caméscope Opérations en Mode Menu Operation Display Screen Appuyer sur les Boutons 1. ( / ) Gauche/Droite jusqu’àceque l’afchageduREGLAGEapparaisse sur l’écran. Appuyer sur le Bouton Enregistrer/Accepter 2.
64 FR 65 FR Standard Vidéo Assurez-vousdebienchoisirlestandardVidéoenvigueurdansvotrepays–SoitNTSCouP AL. Un mauvais choix peut amener à faire sauter les images. Standard NTSC: Etats-Unis, Canada, Japon, Corée du sud et T aiwan etc.
66 FR 67 FR 6ème Partie V oir V idéos et Photos sur la Télévision Brancher sur la Télévision Brancher une extrémité du câble A V au port de sortie A V de votre caméscope. 1. 2. Brancherl’autreextrémitéducâbleàlatélévision.
68 FR 69 FR 8eme Partie Spécications et Exigences T echniques Spécications Senseur Image: Senseur VGA CMOS Modesd’Opération: Enregistrement de Vidéos, Prise de Photos Lentille: f=3.89mm; F2.4 Distance focale: champ complet Zoom 1X~2X (2X Numérique) Obturateur: Electronique Ecran LCD: 2.
70 FR 9ème Partie Diagnostique des Anomalies Diagnostique de Anomalies Symptôme Cause Probable Solution Le Caméscope ne s’allume pas Il n’est pas en marche La pile n’a presque plus de charge .
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Memorex MCC221 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Memorex MCC221 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Memorex MCC221 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Memorex MCC221 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Memorex MCC221 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Memorex MCC221 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Memorex MCC221 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Memorex MCC221 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.