Gebruiksaanwijzing /service van het product MCC225 van de fabrikant Memorex
Ga naar pagina of 36
.
Contents IMPORT ANT SAFETY INSTRUCTIONS ................................................ 3 Section 1 Getting to Know MyV ideo TM .................................................. 4 Section 2 Getting Started ...........................................
4 EN 5 EN Section 1 Getting to Know MyV ideo TM Standard Accessories Unpack the package and make sure all standard accessories listed are included: MyVideo • TM HD Camcorder A V Cable ( • P ART NO. 0950A7356L-A03L * ) HDMI Cable ( • P ART NO. 0950A9931L-A01 * ) Lithium-ion Rechargeable Battery ( • P ART NO.
6 EN 7 EN Section 2 Getting Started Loading the Battery Before using the MyVideo TM , you must load Lithium-ion rechargeable battery Push battery latch to remove cover . 1. Insert the battery following to the correct polarity marks 2. ( + or -). Close the battery cover firml y .
8 EN 9 EN Hand Strap and T ripod Usage T o use hand strap: Attach the strap to the strap hook. Place your hand through the strap loop to • prevent the camcorder from damage by being dropped. T o use tripod (Optional): Place the camcorder on a tripod to support and stabilize the camera and • allow stabilized recording of videos and photos.
10 EN 1 1 EN LCD Monitor Information The indicator shown below may display on LCD when videos and photos are recorded: (1) Video Resolution HD (1280 x 720, 30fps) VGA (640 x 480, 30fps) Photo Resolution 2592 x 1944 (5MP) (2) Macro Position Focusing Normal Mode (3) Stabilization (4) 1350 Number of photos that can still be taken.
12 EN 13 EN Using Zoom Function The zoom magnifies images when recording videos or taking • photo s, or while in Preview Mode. T o zoom in/out, press the Up/Down Button 1. ( / ) . It ca n be set from 1X to 3X (3X Digital zoom). Press 2. Record/Enter Button ( ) to take videos/p hoto s.
14 EN 15 EN LCD Monitor Information Indicators on the LCD screen while in Playback Mode: (1) Video Resolution HD (1280 x 720, 30fps) VGA (640 x 480, 30fps) Photo Resolution 2592 x 1944 (5MP) (2) Play Pause Stop (3) 50/99 Current Number of photo/ T otal number of photos.
16 EN 17 EN Section 5 Setting Y our Camcorder Operations for Menu Mode Operation Display Screen Press Left/Right Buttons 1. ( / ) repeatedly until the "SETTINGS" screen appears. Press 2. Record/Enter Button ( ) to enter Menu Mode main screen.
18 EN 19 EN TV System Make sure the appropriate TV standard of your area is selected – either NTSC or P AL. ThewrongTVsystemsettingmaycauseimagetoicker . NTSC standard: USA, Canada, Japan, South Korea and T aiwan etc. P AL standard: UK, Europe, China, Australia, Singapore and Hong Kong etc.
20 EN 21 EN Section 6 V iewing Videos and Photos on a TV Connecting to a High-Definition 16:9( Wide) TV Connect one end of the HDMI cable to your camcorder ’s HDMI Out port. 1. Connect the other end of the cable to a television’s HDMI port. 2. Set video input source of the TV to “ HDMI” option.
22 EN Section 8 Specifications and System Requirements Specification Image sensor 5 Mega pixel CMOS sensor Operation modes Video record, Photo record Lens 2 Step Fix Lens (f=7.27mm; F3.25 ) Focus range Macro: 20cm Normal: 200cm ~ infinite Zoom 1X~3X (3X Digital) Shutter Electronic LCD monitor 2.
24 EN 25 SP Section 9 T roubleshooting T roubleshooting Symptom Possible Cause Solution Camcorder will not turn on. Power is off. Press the Power button to turn on (see page 8) Battery pack is weak or dead. Recharge the battery pack. (see page 6–7) Images or photos are poor quality .
26 SP 27 SP MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORT ANTES ADVERTENCIA FCC Este equipo ha sido probado y cumple con los límites de un aparato Clase B de acuerdo a la Parte 15 de las regulaciones FCC.
28 SP 29 SP V ista Lateral V ista desde Arriba y V ista desde Abajo Sección 2 Comienzo Cargando la Batería Antes de usar MyVideo TM , debe recargar las baterías recargables de iones de litio. Empuje el pestillo de batería para remover la cubierta.
30 SP 31 SP 2. Modo de carga Expresa: En el modo de carga normal, presione el botón Grabar/Inicio ( ) para cambiar a modo de carga expresa. Presione de nuevo para regresar al modo de carga Normal (El modo de carga expresa tarda aproximadamente 4.
32 SP 33 SP Sección 3 Modo V ista Previa Función del Botón Botón de Dirección Botón Derecho/Botón Izquierdo: En el modo de “vista previa” cambie entre el modo de Grabación de Video Alta Resolución (HD), modo de Grabación de Video VGA, Modo de Captura de Fotos y Modo Menú.
34 SP 35 SP Grabación de V ideo Presione los Botones de Izquierda/Derecha • ( / ) repetidamente hasta que el icono de Grabación de Video ( / ) se muestre en la pantalla. Cuando la resolución que desea está seleccionada, el icono aparecerá en el centro del LCD alrededor de 2 segundos luego se moverá a la esquina superior derecha.
36 SP 37 SP Sección 4 Modo de Reproducción Función del Botón Los Botones tienen las siguientes funciones en los Modos de Reproducción de Video y Foto. Botón de Dirección Botón Derecho: 1. V a al próximo video/foto. 2. Mientras el video se está reproduciendo, presione para parar la reproducción y cambiar para el próximo video.
38 SP 39 SP Operaciones para el Modo de Reproducción Presione el Botón de Reproducción • ( ) para cambiar a Modo de Reproducción. PresionelosBotonesdeIzquierda/Derecha • ( / ) para ver video/foto anterior/siguiente. Presione el Botón Grabar/Inicio ( • )para regresar al modo de Vista Previa.
40 SP 41 SP Conguración del Modo de Submenú Hora/Día Operación Pantalla 1. En el Modo de pantalla de Menú principal, use el Botón de Dirección para seleccionar [HORA/ DÍA]. 2. Presione el Botón Grabar/Inicio ( ) para entrar al submenú. 3.
42 SP 43 SP Estabilización Seleccione estabilización para grabar un buen video. Operación Pantalla 1. En el Modo de pantalla de Menú principal, use el Botón de Dirección para seleccionar (EST ABILIZACIÓN). 2. Presione el Botón de Grabar/Inicio ( ) para entrar al submenú.
44 SP 45 SP Sección 7 V iendo Videos y Fotos en una PC o Mac Instalando un Paquete de Software ArcSoft TM MediaImpression2 Software de edición está incrustado en la memoria interna de MyVideo TM .
47 SP Sección 9 Solución de problemas Solución de problemas Síntoma Causa Posible Solución Su Videocámara no prende. Está apagada. La Batería está débil o descargada. Recargue la B a t er ía (ver páginas 29–3 0) Imágenes o fotos son de calidad pobre.
48 FR 49 FR Contenu IMPORT ANTES CONSIGNES DE SECURITE ...................................... 49 1ère Partie V ous Familiariser A vec MyVideo TM .............................. 50 2ème Partie Pour Commencer ...........................................
50 FR 51 FR 1ère Partie V ous Familiariser avec MyV ideo TM Accessoires Standards Déballer le contenu et vous assurer que tous les accessoires standard ci-dessous sont bien inclus : Un Caméscope MyVideo • TM HauteDénition Un Câble HDMI (PIECE NO.
52 FR 53 FR 2ème Partie Pour Commencer Mettre la Pile Avant d’utiliser MyV ideo TM , il vous faut installer une pile rechargeable Lithium Ion. Appuyer sur le loquet du compartiment de la pile pour retirer le 1. couvercle. Mettre la pile en suivant les indications de polarité ( + ou -).
54 FR 55 FR Usage de la Lanière et du T répied Pour utiliser la lanière: attacher la lanière au crochet destiné à cet effet. Passer votre main à travers • de la boucle pour éviter que le caméscope ne soit endommagé en cas de chute.
56 FR 57 FR Information de Contrôle sur LCD Les témoins lumineux qui vous sont montrés ci-dessous peuvent apparaître sur le LCD lorsque des vidéos ou des photos sont enregistrées: (1) Résolutio.
58 FR 59 FR Comment Utiliser la Fonction Exposition Ajuster la valeur de l’exposition pour changer la quantité de lumière que le caméscope va recevoir au • moment de filmer une vidéo ou de prendre une photo ou pendant le Mode Aperçu. Pour ajuster la valeur de l’exposition: • Utiliser les boutons Augmentation/Diminution 1.
60 FR 61 FR Information de Contrôle du LCD Témoins lumineux sur écran LCD pendant le mode Retour en Arrière: (1) Résolution de la Vidéo HD (1280 x 720, 30fps) VGA (640 x 480, 30fps) Résolution de la Photo 2592 x 1944 (5MP) (2) Avancer Pauser Arrêter (3) 50/99 Nombre de photos prises/ Nombre total de photos.
62 FR 63 FR 5ème Partie Comment Régler V otre Caméscope Opérations en Mode Menu Opération Afchage sur Ecran Appuyer sur les Boutons Gauche/Droite 1. ( / ) jusqu’à ce que l’afchage du REGLAGE apparaisse sur l’écran.
64 FR 65 FR Standard Vidéo Assurez-vousdebienchoisirlestandardVidéoenvigueurdansvotrepays–SoitNTSCouP AL. Un mauvais choix peut amener à faire sauter les images. Standard NTSC: Etats-Unis, Canada, Japon, Corée du sud et T aiwan etc.
66 FR 67 FR 6ème Partie V oir V idéos et Photos sur la Télévision Brancher sur une Télévision à Haute Définition 16 :9 (largeur) Brancher une extrémité du câble HDMI au port de sortie HDMI de votre caméscope. 1. Brancher l’autre extrémité du câble au port HDMI de la télévision.
68 FR 8eme Partie Spécifications et Exigences T echniques Spécifications Senseur Image: Senseur 5 Mega pixel CMOS Modes d’Opération Enregistrement de Vidéos, Prise de Photos Lentille Lentille à 2 Pas Fixes (f=7.27mm; F3.25) Distance focale Macro: 20 cm Normal: 200cm ~ infini Zoom 1X~3X (3X Numérique) Obturateur Electronique Ecran LCD 2.
70 FR 9ème Partie Diagnostique des Anomalies Diagnostique des Anomalies Symptôme Cause Probable Solution Le Caméscope ne s’allume pas. Il n’est pas en marche. Appuyez sur l’interrupteur l’appareil en marche. (voir page 54) La pile n’a presque plus de charge ou la pile est morte.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Memorex MCC225 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Memorex MCC225 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Memorex MCC225 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Memorex MCC225 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Memorex MCC225 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Memorex MCC225 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Memorex MCC225 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Memorex MCC225 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.