Gebruiksaanwijzing /service van het product TDA150 C van de fabrikant Miele
Ga naar pagina of 100
M.-Nr. 09 399 240 m s-E X.
de - deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 ar - Arabic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 cs - česky .
Sicherheitshinweise und War - nungen ~ In für die Nachrüstung vorge - sehene Miele Trockner dürfen nur der original Miele Duftflakon und Nachrüst-Halter verwendet werden. ~ Den Duftflakon nur in der Ver - kaufsverpackung lagern, des - halb diese aufbewahren.
Die hinteren Umschlagseiten ausklappen! Die Bilder sind den jeweiligen Über - schriften A), B), C) ... und den darun - ter nummerierten Texten zugeordnet. A) Nachrüst-Halter montieren A Das Flusensieb aus der Türkappe des Trockners herausziehen und um - drehen.
D) Nach dem Trocknen Das Flusensieb senkrecht halten und nicht kippen! A Das Flusensieb aus der Türkappe des Trockners herausziehen und um - drehen. Damit kein Duftstoff entweicht: B Den äußeren Ring nach links drehen, bis sich die Markierung b in Position _ befindet.
6 Δϣϼδϟ ΕΩΎηέ·ϭ ΕήϳάΤΘϟ ϞϣϮΣϭ ήτόϟ ζϴσήΧ ϯϮγ ϡΪΨΘδΗ ϻ ΕΎϔϔΠϣ ϲϓ Miele Ϧϣ ΔϴϠλϷ ζϴσήΨϟ ζϴσήΧ ϞϤΤϟ Γ΄ ˷ ϴϬ ˲ Ϥϟ Miele Ϧϣ Ϟϴδϐϟ . ήτόϟ .
7 ... ˬΕΎττΨϤϟ ϰϠϋ (C ϭ (B ϭ (A ϑϭήΤϟ ϊοϭ ϢΗ . ϩΎϧΩ Ϣ ͉ ϗή ˲ Ϥϟ κϨϟϭ ΔηϮσήΨϟ ϞϣΎΣ ΐϴϛήΗ (A ήτόϟ ΔηϮσήΧ ϝΎΧΩ· (B ΔϟΎϣΈΑ ϢϘΗ ϻ . ϦϴΒϣ Ϯϫ ΎϤϛ ήτόϟ ΔηϮσήΧ Ϛ ˶ δϣ .
8 ϒϴϔΠΘϟ ΪόΑ (D . ϪΒϠϗ ϥϭΩ ϱΩϮϤϋ ϊοϭ ϲϓ ήΑϮϟ ήΘϠϓ Ϛ ˶ δϣ ήΑϮϟ ήΘϠϓ ϒϴψϨΗ (E Δϟί· ϦϜϤϳ ˬήτόϟ ΔηϮσήΧ Δϟί· ΐΠϳ .
Bezpečnostní pokyny a var o vná upozornění ~ Do sušiček Miele určených pr o dovybavení smí být použito pouze originálních Miele flakónů s vůní a originálních držáků. ~ Flakón s vůní uchovávejte pou - ze v prodejním obalu, pr oto tento uschovejte.
Dbejte obrázků na konci této příručky! Číslované obrázky jsou přiřazeny příslušným kapitolám A), B), C) ... A) Montáž dodatečného dr žáku A Sítko na zachycení vláken vytáhnout z krytu dvířek sušičky a otočit.
D) Po sušení Sítko na zachycení vláken držet svisle a nenaklánět! A Sítko na zachycení vláken vytáhnout z krytu dvířek sušičky a otočit. Aby nedošlo k úniku vonné látky: B Vnějším prstencem otočit doleva, až se bude značka b nacházet v pozici _ .
Råd om sikkerhed og advarsler ~ Kun den originale Miele duft - flakon og holder hertil må anven - des i Miele tørretumblere forbe - redt til duftflakon.
Fold omslagssiderne bagest i hæftet ud! Illustrationernes bogstav- og talhen - visninger refererer til de tilsvarende overskrifter A), B), C) ... og de derun - der nummererede tekster. A) Holder (ekstraudstyr) monteres A Træk fnugfilteret ud af filterholderen på tørretumblerens dør, og vend det om.
D) Efter tørring Hold fnugfilteret lodret, og undgå at vippe det! A Træk fnugfilteret ud af filterholderen på tørretumblerens dør, og vend det om. For at der ikke skal trænge duftstof ud: B Drej den yderste ring mod venstre, indtil markeringen b er i position _ .
Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò ~ Óôá óôåãíùôÞñéá Miele ãéá ôá ïðïßá ðñïâëÝðåôáé óõìðëç- ñùìáôéêüò åîïðëéóìüò åðé- ôñÝðåôá.
~ ÐåôÜîôå ôï Üäåéï áñù- ìáôéêü ìáæß ìå ôá ïéêéáêÜ áðïññýììáôá êáé ìçí ôï ÷ñçóéìïðïéåßôå ãéá Üëëç ÷ñÞóç.
C) Ðñéí áðü ôï óôÝãíùìá Ñõèìßæåôå ôçí Ýíôáóç ôïõ áñþìáôïò ùò åîÞò: ÊñáôÜôå ôï ößëôñï ÷íïõäéþí êÜèåôá êáé ìçí ôï.
A Áöáéñåßôå ôï ößëôñï ÷íïõäéþí áðü ôï êÜëõììá ôçò ðüñôáò ôïõ óôå- ãíùôçñßïõ êáé ôï ðåñéóôñÝöåôå.
Warning and Safety instructions ~ Use only original Miele fragrance flacons (aroma cartridges) and holders in Miele tumble dryers which are adapted to take them. ~ Aroma cartridges must be stored in their packaging. ~ Take care as the aroma liquid can leak out.
Open out the pages of the back cover Refer to the diagrams for the letters A), B), C) ... and the numbered text below. A) Fitting the cartridge holder A Lift the fluff filter out of the tumble dryer door and turn it around. Fit the holder in the fluff filter space: B Push the angled tab on the holder into the upper opening in the fluff filter (1.
D) After drying Hold the fluff filter upright without tipping it. A Lift the fluff filter out of the tumble dryer door and turn it around. To avoid leakage of aroma liquid: B Turn the outer ring anti-clockwise, until the marking b is located in position _ .
Advertencias e indicaciones de seguridad ~ En el equipamiento posterior de las secadoras Miele solo se pueden utilizar envases con fra - gancia y soportes para fragancia originales de Miele. ~ Guarde el envase con fragan - cia en el embalaje de compra para poder conservarlo.
¡Plegar la contracubierta! Las imágenes están asignadas a los títulos correspondientes A), B), C) ... y a los textos numerados incluidos. A) Montaje del soporte para fragan - cia A Extraiga el filtro de pelusas de la tapa de la puerta de la secadora y gírelo.
D) Después del secado ¡Sujete el filtro de pelusas vertical - mente y no lo incline! A Extraiga el filtro de pelusas de la tapa de la puerta de la secadora y gírelo. Para que la fragancia no se salga: B Gire el anillo exterior hacia la izquier - da hasta que la marca b se encuen - tre en la posición _ .
Ohutusjuhised ja hoiatused ~ Järelpaigaldamiseks ettenäh - tud Miele kuivatites tohib kasuta - da ainult Miele originaal- lõhnapudeleid ja originaal- järelpaigaldamishoidikuid. ~ Hoidke lõhnapudelit ainult müügipakendis, seepärast ärge visake pakendit ära.
Klappige tagumised lehed lahti! Pildid on seotud vastavate pealkirja - dega A), B), C) ... ja all nummerda - tud tekstiga. A) Järelpaigaldamishoidiku paigal - damine A Tõmmake ebemefilter kuivati ukse - kattest välja ja keerake ümber. Paigaldage hoidik ebemefiltri õõnsusse: B Pistke hoidiku nurgafiksaator ebeme- filtri ülemisse avasse (1.
D) Pärast kuivatamist Hoidke ebemefiltrit vertikaalselt ja ärge kallutage! A Tõmmake ebemefilter kuivati ukse - kattest välja ja keerake ümber. Et lõhnaaine välja ei tuleks: B Keerake välimist rõngast vasakule, kuni märgistus b on asendis _ .
Tärkeitä turvallisuusohjeita ~ Miele-kuivausrummuissa, joi - hin voi lisävarusteena asentaa tuoksupullon, saa käyttää vain al - kuperäisiä Miele-tuoksupulloja ja lisävarustepidikkeitä. ~ Tuoksupulloa saa säilyttää vain alkuperäispakkauksessaan, älä siksi heitä pakkausta pois.
Taita takana olevat kuvasivut esiin! Kuvat on merkitty otsikoiden A), B), C) ... ja niiden alla olevien numeroitu - jen tekstien mukaisesti. A) Lisävarustepidikkeen asennus A Vedä kuivausrummun luukun nukka - sihti ulos kotelostaan ja käännä se ympäri.
D) Kuivatuksen jälkeen Pidä nukkasihtiä pystysuorassa, älä kallista sitä! A Vedä kuivausrummun luukun nukka - sihti ulos kotelostaan ja käännä se ympäri. Jottei tuoksu pääse haihtumaan: B Kierrä ulompaa rengasta vastapäi- vään, kunnes merkintä b on kohdas - sa _ .
Prescriptions de sécurité et mises en garde ~ Seul le flacon de parfum Miele d'origine ainsi que son dispositif de fixation peuvent être montés dans les sèche-linge Miele pré - vus pour être équipés du flacon de parfum. ~ Le flacon doit impérativement être conservé dans son emballa - ge, il faut donc conserver l'em- ballage.
Dépliez le volet à la fin de ce fascicule pour mieux compren - dre ! Les croquis correspondent aux diffé - rentes rubriques A), B), C) ... et aux sous-parties numérotées. A) Monter le dispositif de fixation du flacon A Sortir le filtre de la contreporte du sè - che-linge et le tourner.
D) Après le séchage Tenir le filtre à la verticale, ne pas l'incliner ! A Sortir le filtre de la contreporte du sè - che-linge et le tourner. Afin que le parfum ne s'échappe pas : B Tou.
Sigurnosne napomene i upozor enja ~ Za opremanje pr edviđenih Miele sušilica dozvoljeno je koristiti samo originalne Miele mirisne umetke i držače. ~ Mirisni umetak za sušilicu pohranjuje se i čuva samo u originalnoj ambalaži, stoga istu sačuvajte.
Otvorite zadnju stranicu uputa! Slike su označene sa slovima A), B), C) ... te je istim slovima označen i pri - padajući tekst. A) Montaža dr žača A Filtar za niti u vratima izvucite iz sušilice i okrenite. Držač se montira u prazan prostor filtra za niti: B Savinuti jezičak na držaču umetnite u gornji otvor na filtru za niti (1.
D) Nakon sušenja Filtar za niti držite okomito i nemojte ga okretati! A Filtar za niti u vratima izvucite iz sušilice i okrenite. Kako miris ne bi iscurio iz umetka: B V anjski prsten okrenite ulijevo kako bi se oznaka b podudarala s položajem _ .
Biztonsági útmutatások és figyelmeztetések ~ Az utólagos felszerelésre elõkészített Miele szárítógépekbe csak eredeti Miele illatpatront és utólagos felszerelésû tartót szabad használni. ~ Az illatpatront csak az értékesítési csomagolásban tárolja, ezért õrizze azt meg.
Hajtsa ki a hátsó kihajtható oldalakat! Az ábrák a mindenkori A), B), C) ... fejezetcímekre és az alattuk lévõ szöveges részekre vonatkoznak. A) Utólagosan felszerelhetõ tartó szerelése A Húzza ki a szálszûrõt a szárítógép ajtóborításból és fordítsa meg.
D) Szárítás után Függõlegesen tartsa a szálszûrõt és ne billentse meg! A Húzza ki a szálszûrõt a szárítógép ajtóborításból és fordítsa meg. Így nem távozik illatpatront: B Forgassa a külsõ gyûrût balra, amíg a b jelölés a _ helyzetbe kerül.
Istruzioni per la sicurezza e av - vertenze ~ Nelle asciugabiancheria Miele predisposte, utilizzare comun - que sempre e solo il profumatore e il supporto originali Miele. ~ Conservare il profumatore solo nella sua confezione origi - nale, che per questo non deve essere gettata via.
Aprire le pagine apribili poste - riori. Le immagini si riferiscono ai titoli A), B), C) ... e ai testi sotto numerati. A) Montare il supporto A Estrarre il filtro dallo sportello dell'asciugabiancheria e voltarlo. Montare il supporto nella cavità del fil - tro.
D) Al termine dell'asciugatura Tenere il filtro in verticale e non ri- baltarlo! A Estrarre il filtro dallo sportello dell'asciugabiancheria e voltarlo. Per evitare la fuoriuscita della sostanza: B Ruotare l'anello esterno verso sini - stra, finché il segno b raggiunge la posizione _ .
43 ో ߩߏᵈᗧ ■ ㊀்ߣߪޔ ᄬޔ ߌ߇ޔ߿ߌߤ 㧔㜞᷷ޔ ૐ᷷㧕 ޔ ᗵ㔚ޔ㛽᛬ޔ ਛᲥߥߤߢᓟㆮ∝߇ᱷࠆ߽ ߩޔ߅ࠃ߮ᴦ≮ߦ㒮㐳ᦼߩㅢ㒮ࠍⷐߔࠆ߽ߩࠍ⸒.
44 jp −日本語 安全にお使いいただくために 使用上のご注意 ミーレ専用アロマカートリッジと カートリッジホルダーをアロマ カートリッジ対応型ミ.
45 jp −日本語 巻末折り込みページの説明 各図には A) 、 B) 、 C)… の記号と番 号付きの説明文が付いています。 アロマカートリッジを図の.
46 jp −日本語 糸くずフィルターは真っ直ぐ上向きに 持ってください。 糸くずフィルターは真っ直ぐ上向きに 持ってください。 アロマカートリッジ.
47 kr-Korean ~ 㙸⦐⫼G㚕㷨ᴴG㝫㢨⇌G㷐㜄G Ɐ㡴Gᷱ 㟤G㪽㐐G␘⣽㢌G ⱰḰG㉬㥐⦐G␚㙸⇨㉬ 㟈UG ~ 䞈㣠㢌G 㠸䜌㡸G 㜼ⵝ䚌ᶤ⇌G 㢌⪌ᶨ 㦤ὤ㢌G㋄ㇵ㡸G㜼ⵝ.
48 kr-Korean 㾨䏬⫠㫴G ㇠㟝ⵝⷉO◫㣙G 䖐㫴 G Ἤ⫰G㵬㦤PG Ἤ⫰G hPSiPSjPGⵃG ⶼ䝬㜄G䚐G ㉘⮹ 㢹⏼␘UG A ⓸㛨G㙼㯱㢌G⸨䖴䙸䉤⪰G☘㛨㝠⥘G ⾰⇬G䟸G◘⦐G.
49 㚕㷨ᴴG䢌⤠⇌㝘㫴G㙾⓸⦑G⸨䖴䙸 䉤⏈G㠸⦐G㉬㠀㉐G㣕㡰㉬㟈U A ⓸㛨G㙼㯱㢌G⸨䖴䙸䉤⪰G☘㛨㝠⥘G ⾰⇬G䟸G◘⦐G─⫠㉬㟈UGGG 㙸⦐⫼G㚕㷨ᴴGㇼ⏈G.
Saugos nurodymai ir áspëjimai ~ "Miele" dþiovintuvuose su pa - pildomai árengiamais priedais galima naudoti tik originalius "Miele" gaivikliø flakonëlius ir pa - pildomai árengiamus laikiklius. ~ Gaiviklio flakonëlá galima laiky - ti tik originalioje pakuotëje, todël jà bûtina saugoti.
Atlenkite virðelius! Paveikslëliai priskirti atitinkamoms antraðtëms A), B), C) ... ir po jomis sunumeruotiems tekstams. A) Papildomai árengiamo laikiklio montavimas A Ið dþiovintuvo dureliø gaubto iðtraukite pûkeliø filtrà ir já apsukite.
D) Iðdþiovinus Pûkeliø filtrà laikykite vertikaliai ir ne - pakreipkite! A Ið dþiovintuvo dureliø gaubto iðtraukite pûkeliø filtrà ir já apsukite. Kad kvapas nesklistø nedþiovinant: B iðoriná þiedà sukite kairën, kol þyma b bus _ padëtyje .
Droðîbas norâdîjumi un brîdi - nâjumi ~ Aprîkojumam, kas paredzçts “Miele” veïas þâvçtâjam, drîkst iz - mantot tikai “Miele” oriìinâlo smarþvielas flakonu un aprîkoju - ma turçtâju. ~ Smarþvielas flakonu uzglabâ - jiet tikai pârdoðanas iepakojumâ, neizmetiet to.
Atlocît aizmugurçjo vâku! Attçli ir saskaòoti ar virsrakstiem A), B), C) un ar numurçtajiem tekstiem zem virsrakstiem. A) Aprîkojuma turçtâju montâþa A Izvelciet no veïas þâvçtâja durvju ieliktòa pûku sietu un apgrieziet otrâ - di.
D) Pçc þâvçðanas Pûku sietu turiet vertikâli un ne- sasveriet. A Izvelciet no veïas þâvçtâja durvju ieliktòa pûku sietu un apgrieziet otrâ - di. Lai smarþviela neizgaistu, B ârçjo gredzenu pagrieziet pa kreisi, lîdz maríçjums b atrodas pozîcijâ _ .
Veiligheidsinstructies en waar - schuwingen ~ Een aantal droogautomaten beschikt over een pluizenfilter waarin een geurflacon met hou - der kan worden geplaatst. Deze voorziening is echter alleen ge - schikt voor een originele Miele- geurflacon en een originele Miele-flaconhouder.
Klap de bladzijden met de plaatjes aan het einde van deze gebruiksaanwijzing uit. De instructies in de tekst hieronder staan onder een paragraaf met een grote letter ( A), B), C) ) en hebben al - lemaal een cijfer. Cijfers en letters corresponderen met die van de plaatjes aan het einde van de ge - bruiksaanwijzing.
D) Na het drogen Houd het pluizenfilter verticaal en niet schuin! A Trek het pluizenfilter uit de pluizenfil - terhouder en draai het om. Om te voorkomen dat er geurstof vrijkomt: B Draai de ring naar links totdat de markering b zich in stand _ be - vindt.
Sikkerhetsregler ~ I de Miele tørketromlene som kan etterutstyres med duftampul - le, er det kun den originale duft- ampullen og den originale holde - ren fra Miele som skal brukes. ~ Duftampullen skal oppbeva - res i forpakningen. Ta derfor vare på denne.
Brett ut de bakerste omslagsi - dene! Bildene hører til overskriftene A), B), C) ... og de nummererte tekstene un - der disse. A) Montering av holderen A Ta lofilteret ut av dørkappen og snu det. Monter holderen i hulrommet i lofilteret: B Stikk den vinkelformede tappen på holderen i den øverste åpningen i lo- filteret (1.
D) Etter tørkingen Hold lofilteret loddrett og ikke vipp det! A Ta lofilteret ut av dørkappen til tørketrommelen og snu det. For at ikke duftstoff skal renne ut: B Drei den ytre ringen mot venstre, til markeringen b befinner seg i posi- sjon _ .
Wskazówki bezpieczeñstwa i ostrze¿enia ~ W doposa¿anych suszarkach Miele wolno stosowaæ wy³¹cznie oryginalne flakony zapachowe i uchwyty Miele. ~ Flakon zapachowy nale¿y przechowywaæ wy³¹cznie w ory - ginalnym opakowaniu, dlatego nale¿y je zachowaæ.
Roz³o¿yæ tyln¹ ok³adkê! Rysunki s¹ przyporz¹dkowane do poszczególnych tytu³ów A), B), C) ... i znajduj¹cych siê poni¿ej numerowa - nych tekstów. A) Monta¿ uchwytu A Wyci¹gn¹æ filtr k³aczków z pokrywy drzwiczek suszarki i obróciæ go ty³em.
D) Po suszeniu Trzymaæ filtr k³aczków pionowo i go nie przechylaæ! A Wyci¹gn¹æ filtr k³aczków z pokrywy drzwiczek suszarki i go obróciæ. Aby nie ulatnia³y siê ¿adne substancje zapachowe: B Obróciæ zewnêtrzny pierœcieñ w lewo, a¿ zaznaczenie b znajdzie siê w pozycji _ .
Medidas de segurança e precauções ~ Nos secadores de roupa Miele, que podem ser equipados com o dispensador de aroma, apenas é permitido usar um dis - pensador de aroma original e o respectivo suporte. ~ Guardar o dispensador de aroma somente na embalagem de origem que, por isso, deve ser guardada.
Desdobre as últimas páginas! As figuras estão atribuídas aos títulos A), B), C) ... e aos textos numerados surgem imediatamente a seguir. A) Montagem do suporte A Retirar o filtro situado na porta do se - cador e girá-lo. Montar o suporte na cavidade do filtro: B Encaixar a patilha angular do supor - te, na abertura de fixação do filtro (1.
D) Após a secagem Manter o filtro em posição vertical e não inclinado! A Retirar o filtro situado na porta do se - cador e girá-lo. Para que não se perca nenhuma fra - grância: B Rodar o anel exterior para a esquer - da, até que a marcação b fique na posição _ .
Óêàçàíèÿ ïî áåçîïàñíîñòè è ïðåäóïðåæäåíèÿ ~ Â ñóøèëüíûõ ìàøèíàõ Miele, ïðåäóñìîòðåííûõ äëÿ äîîñíàùåíèÿ, ìîãóò á.
~ Ïóñòîé ôëàêîí äëÿ àðîìàòèçàòîðà âûáðîñèòå ñ áûòîâûì ìóñîðîì; èñïîëüçî - âàíèå åãî â èíûõ öåëÿõ íå ðàçðåøàåòñÿ.
C) Ïåðåä ñóøêîé Òàê Âû ìîæåòå óñòàíîâèòü èíòåíñèâíîñòü àðîìàòà: Äåðæèòå âîðñîâîé ôèëüòð âåðòèêàëüíî è íå îïðî.
E) ×èñòêà âîðñîâîãî ôèëüòðà , Ôëàêîí íåîáõîäèìî âûíóòü, äåðæàòåëü òàêæå ìîæíî âûíóòü.
Bezpečnostné pokyny a varo v - né upozornenia ~ Do sušičiek Miele určených na dovybavenie vôňou sa môžu používať len originálne flakóny Miele s vôňou a originálne držiaky . ~ Flakón s vôňou uchovávajte len v predajnom obale, pr eto tento uschovajte.
Dbajte na obrázky na konci tejto prír uč k y! Číslované obrázky sú priradené príslušným kapitolám A), B), C) ... A) Montáž dodatočného dr žiaku A Sitko na zachytenie vlákien vytiahnite z krytu dvierok sušičky a otočte.
D) Po sušení Sitko na zachytenie vlákien držte zvis - lo a nenakláňajte ho! A Sitko na zachytenie vlákien vytiahnite z krytu dvierok sušičky a otočte. Aby nedošlo k úniku vonnej látky: B V onkajším prstencom otočte doľava, až sa bude značka b nachádzať v po - zícii _ .
V arnostna navodila in opoz or i - la ~ Pri sušilnih strojih Miele, ki ima - jo možnost naknadne namestitve držala, lahko uporabite samo ori - ginalni dišavni vložek in držalo Miele. ~ Dišavni vložek lahko hranite samo v originalni embalaži, zato je ne zavrzite.
Razprite zavihka na zadnji strani zvezka! Slike ustrezajo posameznim opisom A), B), C) ... in pod posameznim opi - som oštevilčenemu besedilu. A) Namestitev držala A Filter za puhaste delce izvlecite iz nas - tavka na vratih sušilnega stroja in ga obrnite.
D) Po k ončanem sušenju Filter za puhaste delce držite navpično in ga ne nagibajte! A Filter za puhaste delce izvlecite iz nas - tavka na vratih sušilnega stroja in ga obrnite. Da dišava ne bo izhlapela: B Zunanji obroč zavrtite v levo, da bo oznaka b v položaju _ .
Sigurnosna uputstva i upozo - renja ~ U Miele mašinama za sušenje veša, koje su predviđene za na - knadno opremanje, smeju da se koriste samo originalni Miele uložak sa mirisom i dodatni držač. ~ Uložak sa mirisom odlažite jedi - no u prodajnu amabalažu, te je radi toga sačuvajte.
Otvorite zadnje stranice kori - ca! Slike su postavljene uz odgovarajuće naslove A), B), C) ... i tekstove nume - risane ispod njih. A) Montaža dr žača A Filter za niti izvadite iz poklopca na vra - tima mašine za sušenje veša i okrenite ga.
D) Nakon sušenja Filter za niti držite uspravno i ne na - krećite ga! A Filter za niti izvadite iz poklopca na vra - tima mašine za sušenje veša i okrenite ga. Da miris ne bi ispario: B Spoljni prsten okrenite na levo, dok oznaka b ne bude na poziciji _ .
Säkerhetsanvisningar och var - ningar ~ I Miele-torktumlare förberedda för doftinsats får endast Mieles original-doftinsats samt hållare till denna användas. ~ När doftinsatsen inte används, förvara den alltid i förpackningen - spara därför denna.
Fäll ut sidorna längst bak med förklarande bilder! Bilderna hänför sig till avsnittsrubri - kerna A, B, C ... och de numrerade instruktionerna. A Montera hållaren A Lyft ut luddfiltret ur luckan på tork- tumlaren och vänd på det.
D Efter torkning Håll luddfiltret lodrätt och luta det inte! A Lyft ut ludddfiltret ur luckan på tork- tumlaren och vänd på det. För att undvika att doftämne förångas: B Vrid ytterringen åt vänster tills marke - ringen b är i läge _ .
Güvenlik Tavsiyeleri ve Uyarýlar ~ Miele kurutma makinesinde sadece orijinal Miele koku kap - sülleri ve askýlarý kullanýlabilir. ~ Koku kapsülleri kendi ambalajýnda saklanacaðý için bu ambalajlarý atmayýn.
Arka kapaklarý açýn! Resimler baþlýklara A), B), C) ... ve altýnda numaralanmýþ yazýlara göre düzenlenmiþtir. A) Koku Askýsýnýn Takýlmasý A Kurutma makinesinin kapaðýndaki hav süzgecini çýkarýn ve çevirin. Hav süzgecinin boþluðuna askýyý takýn: B Askýdaki kulakçýðý hav süzgecinin üst boþluðuna geçirin (1.
D) Kurutma Ýþleminden Sonra Hav filtresini düz tutun ve aþaðý doðru eðmeyin! A Hav süzgecini kurutma makinesinin kapaðýndan dýþarý çýkarýn ve çevirin. Koku maddesinin kaybolmamasý için: B Dýþ halkayý en b iþareti _ pozisyo - nuna gelinceye kadar sola çevirin.
Çàõîäè áåçïåêè òà çàñòåðåæåííÿ ~  ïåðåäáà÷åí³ äëÿ âñòàíîâëåííÿ àðîìàòèçàòîðà ñóøèëüí³ ìàøèíè Miele ìîæíà âñòàâëÿòè ëèøå îðèã³íàëüíèé àðîìàòèçàòîð ³ òðèìà÷.
Ðîçãîðí³òü ñõåìè â ê³íö³ áðîøóðè Ðèñóíêè â³äïîâ³äàþòü ï³äïèñàì A), B), C) ... ³ ïðîíóìåðîâàíèì ï³ä íèìè òåêñòàì.
D) ϳñëÿ ñóø³ííÿ Òðèìàéòå âîðñîâèé ô³ëüòð ÷³òêî ïðÿìî ³ íå ïåðåâåðòàéòå! A Âèéì³òü âîðñîâèé ô³ëüòð ç êðèøêè äâåðöÿò ñóøèëüíî¿ ìàøèíè ³ ïîâåðí³òü.
90 zh - 中文 ! 注意事項及安全說明 Y 經改良裝有芳香劑筒的 Miele 滾筒乾衣機僅使用 Miele 原裝芳 香劑筒和筒固定器。 Y 芳香劑筒必須存放於包裝中。 Y 妥.
91 zh - 中文 ! 封底的頁面為折疊式插頁 本圖解配有字母 A) 、 B) 、 C) ... 以及以 下帶編號的文本。 A) 安裝筒固定器 提 起本機門蓋上的絨渣過濾器,並 旋轉。 將固定器安裝於絨渣過濾器的空位中 ︰ 將固定器上的帶彎舌式推進絨渣過濾 器的上開口 (1.
92 zh - 中文 ! D) 乾衣後 直立固定絨渣過濾器,不得傾斜。 提起本機門蓋上的絨渣過濾器 , 並旋轉 。 以下操作可避免芳香劑液體洩漏︰ 逆時針轉.
93 cn - ѝ᮷ ________________ __________________ ______________ ___________________ __________________ __________________ _________________ ___________________ ___ ⌘һ亩о ᆹޘ䈤᰾ Y ൘ Mie.
94 cn - ѝ᮷ ________________ __________________ ______________ ___________________ __________________ __________________ _________________ ___________________ ___ ሱᓅᣈਐᨂ 亥ᇩ .
95 cn - ѝ᮷ ________________ __________________ ______________ ___________________ __________________ __________________ _________________ ___________________ ___ ሶ㔂∋䗷└ಘӾ┊ㆂᔿ .
.
.
A) B) C) E B C A A B D B A C C.
D) E) B F A G B C I H E A D.
M.-Nr. 09 399 240 / 01 M.-Nr. 09 399 240 / 01 Änderungen vorbehalten/ Alteration rights reserved/ 0313.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Miele TDA150 C (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Miele TDA150 C heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Miele TDA150 C vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Miele TDA150 C leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Miele TDA150 C krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Miele TDA150 C bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Miele TDA150 C kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Miele TDA150 C . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.