Gebruiksaanwijzing /service van het product M4910-20 van de fabrikant Milwaukee
Ga naar pagina of 48
Y our airless paint sprayer has been engineered and manufactur ed to our high standard for dependability , ease of operation, and operator safety . When pr operly cared for , it will give you years of rugged, trouble-free performance.
i See this fold-out section for all the figur es r eferenced in the operator’ s manual. V oir que cette section d’encart pour toutes les figur es a adressé dans le manuel d’utilisation. V ea esta sección de la página desplegable para todas las figuras mencionó en el manual del operador .
ii Fig. 1 Fig. 2 A - Pump (pompe, bomba ) B - Prime/spray selector [sélecteur « prime/spray » (amorçage/ pulvérisation), selector de cebado/rociado] C - Vari able p ressur e cont rol [R égulat e.
iii A - N ozzle tip guard (pr ote cte ur d’em bout, protección para la punta de la boquilla) B - R eversi ble spray tip (embo ut d e pulvé ris ati on réversible, punta de rociado invertible) C - .
iv B A Fig. 10 W ASTE A - P istol- grip spr aye r (pis tolet de pu lvé ris ation, rociador con empuñadura de pistola) B - W aste con tai ner (co nte nan t à déch ets , contenedor de desechos) C - P aint co ntaine r (cont enant d e pe int ure, contenedor de pintura) A C B Fig.
v W ASTE Fig. 16 A - Intake tube (tube d’admission, tubo de entrada) B - Filter (filtre, filtro) A A B Fig. 17 A - W aste container (contenant à déchets, contenedor de desechos) B - Return tube (t.
2 — English Intr oduction ..................................................................................................................................................................... 2 W arranty .....................................
3 — English WARNING: SA VE THESE INSTRUCTIONS. T o reduce the risks of fire or explosion, electric shock, and the injury to per - sons, read and understand all instructions included in this manual. Be familiar with the controls and the proper usage of the equipment.
4 — English Never direct a paint stream toward people or pets, or any electrical device. Never start the machine if ice has formed in any part of the equipment. WARNING: High pressure spray can be dangerous if subject to misuse. The spray must not be directed at persons, animals, electrical devices, or the machine itself.
5 — English The following signal words and meanings ar e intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING DANGER: Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury .
6 — English ELECTRICAL GROUNDING INSTRUCTIONS This pr oduct must be gr ounded. In the event of a malfunction or breakdown, grounding provides a path of least resistance for electric current to reduce the risk of electric shock. This product is equipped with an electric cord having an equipment-grounding conductor and a grounding plug.
7 — English PRODUCT SPECIFICA TIONS Flow Rate ............................................................ 0.31 GPM Fluid Pressur e............................................... 800-3,000 PSI Air Pressur e ..........................................
8 — English UNP ACKING This product r equires assembly . Carefully lift the product from the carton and place on a level work surface. WARNING: Do not use this product if any parts on the Loose Parts List are already assembled to your product when you unpack it.
9 — English INST ALLING NOZZLE TIP GUARD ON DUAL-ACTION™ PISTOL-GRIP SPRA YER See Figures 6 - 7. See opera tor’ s i nstru ction s for flushin g, primin g, and cleani ng before installing a spray tip. Note all war nings regarding use of DUAL-ACTION™ pistol-grip sprayer and the possibility of injection.
10 — English OPERA TION Replace nozzle tip guard and reversible spray tip onto pistol-grip sprayer. Unit is ready to spray. SELECTING A SPRA Y TIP See Figure 11. Spray tips come in a variety of hole sizes and fan widths. Y our unit includes two reversible spray tips with a hole size of .
11 — English • Make one pass for each stroke. Overlap strokes in halves for full coverage. When finished, return any unused paint or stain to its original container and thoroughly clean the sprayer. WARNING: T o reduce the risk of fire or explosion: Do not use with flammable liquids (i.
12 — English The paint sprayer will draw cleaning fluid up the intake tube through the pump and out the return tube into the waste container . Allow the cleaning fluid to run through the system until it runs clear . Turn prime/spray lever to SPRAY.
13 — English TROUBLESHOOTING WARNING: When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage. WARNING: Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in fluids entering your eyes resulting in possible serious injury .
14 — English TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE POSSIBLE SOLUTION Pump does not prime Prime/Spray valve is in Spray position Inlet screen is clogged or intake tube is not immersed Inlet valve check ball .
2 — Français Intr oduction ....................................................................................................................................................................... 2 Garantie ............................
3 — Français INSTRUCTIONS IMPOR T ANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ A VERTISSEMENT : CONSERVER CES INSTRUCTIONS. Pour réduire les risques d’incendie ou d’explosion, choc électrique, et la blessure aux personnes lire et veiller à bien comprendre toutes instructions incluses le manuel.
4 — Français RÈGLES DE SÉCURITÉ P ARTICULIÈRES Ne jamais diriger un jet de peinture vers des personnes, des animaux et des appareils électriques. Ne jamais mettre la machine en marche si de la glace s’est formée sur quelque partie que ce soit.
5 — Français Ce rt ai ns de s sym bo le s ci- de ss ou s peu ve nt êt r e pré sent s sur le pr odu it. V ei ll er à les ét ud ie r et à app re nd r e leu r sign ific at io n. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser le pr oduit plus efficacement et de réduire les risques.
6 — Français CORDONS PROLONGA TEURS Utiliser exclusivement des cordons prolongateurs à trois fils doté d’une fiche à prise de terr e brabché s sur une prise triphasée compatible avec la fiche de l’outil.
7 — Français CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Débit ................................................... 0,91 lpm (0,31 GPM) Pression du liquide ............................................................... 55,16 kPa - 20 685 kPa (800-3 000 PSI) VE IL LE Z À BI EN CO NN AÎ TRE PUL VÉRI SA TEUR À PEINTURE SANS AIR V oir la figure 1.
8 — Français ASSEMBLAGE DÉBALLAGE Ce produit doit êtr e assemblé. Sortir soigneusement la produit du carton et la poser sur un plan de travail horizontal. A VERTISSEMENT : Ne pas utiliser le pr oduit si, en le déballant, vous constatez que des éléments figurant dans la la liste d’expédition sont déjà assemblés.
9 — Français INST ALLER LE PROTECTEUR D’EMBOUT DE LA BUSE SUR LE PISTOLET DE PUL VÉRISA TION DUAL-ACTION ™ V oir les figures 6 - 7. Consulter les ins tructions d’u tilisation afi n de pr end.
10 — Français Appuyer sur le levier de verrouillage pour verrouiller la détente du pulvérisateur. Laisser le levier « prime/spray » (amorçage/pulvérisation) à la position « PRIME » (amorçage) jusqu’à la prochaine séquence de pulvérisation.
11 — Français UTILISA TION Pour augmenter la durée de vie des embouts de pulvérisation, recourir à la plus faible pression nécessaire pour appliquer un revêtement égal d’enduit.
12 — Français UTILISA TION conservés pendant de longues périodes. V errouiller le pistolet de pulvérisation et suivre la Procédure de libération de la pression. Placer l’interrupteur « HIGH / OFF / FINISH » (élevée, arrêt, finition) à la position « OFF » (arrêt).
13 — Français A VERTISSEMENT : Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les réparations. L ’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager le pr oduit. A VERTISSEMENT : T oujours porter une pr otection oculaire avec écrans lat érau x cer tifié e co nfo rme à la no rme ANS I Z87 .
14 — Français PROBLÈME CAUSE SOLUTION POSSIBLE Le moteur ne tourne pas La station de peinture n’est pas branchée. L ’interrupteur « On/Off » (mar che/arrêt) est réglé à la position « Off » (A<arrêt). La station de peinture s’est éteinte sous pression.
15 — Français PROBLÈME CAUSE SOLUTION POSSIBLE Le levier « prime/spray » (amorçage/ pulvérisation) est réglé à la position « Spray » (pulvérisation), mais du liquide circule dans le tube.
2 — Español Introducción .......................................................................................................................................................................2 Garantía ................................
3 — Español REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES ADVERTENCIA: GUARDE EST AS INSTRUCCIONES. Para r educir el riesgo de incendio o explosión, descanga eléctrica, y la le si ones a per son as , lea y comp re nd a toda s inst rucc ion es incluidas en este manual.
4 — Español REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS Evite tener un entorno de trabajo peligroso. No utilice herramientas eléctricas en lugares húmedos o mojados ni las exponga a la lluvia. Mantenga bien iluminada el área de trabajo. Nunca dirija un chorro de agua en dirección de personas o animales, ni hacia dispositivos eléctricos.
5 — Español Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpr etación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.
6 — Español CABLES DE EXTENSIÓN Sólo utilice cables de extensión de 3 conductores con clavijas de tres puntas y contactos de tr es polos que acepten la clavija del cable de la herramienta.
7 — Español CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Caudal ................................................ 0,91 lpm (0,31 GPM) Presión de fluidos ................................................................. 55,16 kPa - 20 685 kPa (800-3 000 PSI) CONOZCA SU ROCIADOR DE PINTURA SIN AIRE V ea la figura 1.
8 — Español DESEMP AQUET ADO Este producto r equiere armarse. Extraiga cuidadosamente de la caja la producto y los ac c es or i os . As e gú res e d e q u e e s té n p res en t es t od os l os artículos enumerados en la lista de empaquetado.
9 — Español INST ALACIÓN DE LA PROTECCIÓN DE LA PUNT A DE LA BOQUILLA EN EL ROCIADOR CON EMPUÑADURA DE PISTOLA DUAL-ACTION ™ V ea las figura 6 - 7. V ea las instrucciones para el operador sobre lavado, cebado y limpieza antes de instalar la protección para la punta de la boquilla y la punta de rociado.
10 — Español Deje la palanca de cebado/rociado en la posición de CEBADO hasta estar listo para rociar de nuevo. LA V ADO DE LA EST ACIÓN DE PINTURA Antes de usar el rociador de pintura por pr.
11 — Español FUNCIONAMIENTO después de usar entre 56,78 l (15 gal.) y 151,4 l (40 gal.). Cuando use materiales a base de aceite, cambie las puntas de rociado después de usar entre 132,48 l (35 gal.
12 — Español FUNCIONAMIENTO Los tin tes y los mate riale s a bas e de acei te no se manti ene n duran te un período prolongado. Asegure el rociador con empuñadura de pistola y siga el Procedimiento de alivio de pr esión. Cambie el interruptor ALTO/APAGADO/ACABADO a APAGADO.
13 — Español ADVERTENCIA: Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuest o idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un peligro o dañar el pr oducto. ADVERTENCIA: Siempre use gafas de seguridad o anteojos protector es con protección lateral al usar herramientas eléctricas o al soplar el polvo con aire comprimido.
14 — Español CORRECCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN El motor no funciona La estación de pintura no está enchufada El interruptor de encendido/apagado está en la posición de A.
15 — Español PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN La palanca de cebado/r ociado está configu rada para rociar pero sale pintura a través del tubo de cebado La palanca de cebado/rociado está sucia o .
15 — English Customer Service Information For parts or service, contact your nearest MIL W AUKEE factory service center or authorized service sta- tion. Be sure to provide all relevant information when you call or visit. For the location of the Milwaukee factory service center or authorized service station nearest you, please call 1.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Milwaukee M4910-20 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Milwaukee M4910-20 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Milwaukee M4910-20 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Milwaukee M4910-20 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Milwaukee M4910-20 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Milwaukee M4910-20 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Milwaukee M4910-20 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Milwaukee M4910-20 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.