Gebruiksaanwijzing /service van het product D66B20N0 van de fabrikant Neff
Ga naar pagina of 88
en de fr nl it es el de Gebrauchs- und Montageanleitung en Operating and installation instructions fr Notice de montage et d’utilisation nl Gebruiks- en montageaanwijzing it Istruzioni per l’uso e.
2 mind. 650 mind. 550 de Seite 0 3–1 4 en page 15 – 26 fr page 27 – 38 nl pagina 39 – 50 Abb. 1 ELEKTRO ELECTR. ELETT . EL. Abb. 1 GAS GAZ KAASU GASS it pagina 51 – 62 es página 63 – 74 e.
3 Gerätebeschreibung Gebrauchsanleitung Betriebsarten Abluftbetrieb: ❑ Der Lüfter der Dunstabzugshaube saugt den Küchendunst an und leitet ihn durch den Fettfilter ins Fr eie. ❑ Der Fettfilter nimmt die fettigen Bestandteile des Küchendunstes auf.
4 V or dem ersten Benutzen Wichtige Hinweise: ❑ Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrer e Geräte-Ausführungen. Es ist möglich, dass einzelne Ausstattungsmerkmale beschrieben sind, die nicht auf Ihr Gerät zutref fen. ❑ Diese Dunstabzugshaube entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen.
5 Sicherheitshinweise Ist das Gerät beschädigt, dürfen Sie es nicht in Betrieb nehmen. Anschluss und Inbetriebnahme dürfen nur von einem Fachmann durchgeführt werden.
6 Filter und W artung Fettfilter: Zur Aufnahme der fettigen Bestandteile des Küchendunstes sind Metall- Fettfilter eingesetzt. Die Filtermatten bestehen aus unbrenn- barem Metall. Achtung: Bei zunehmender Sättigung mit fetthaltigen Rückständen erhöht sich die Entflammbarkeit und die Funktion der Dunstabzugshaube kann beeinträchtigt werden.
7 Filter und W artung 2. Reinigen Sie die Fettfilter . 3. Setzen Sie die gereinigten Fettfilter wieder ein. Aktivkohlefilter: Zum Binden der Geruchsstoffe beim Umluftbetrieb. Achtung: Bei zunehmender Sättigung mit fetthaltigen Rückständen erhöht sich die Entflammbarkeit und die Funktion der Dunstabzugshaube kann beeinträchtigt werden.
8 Reinigen und Pflegen Dunstabzugshaube durch Ziehen des Netzsteckers bzw . Ausschalten der Sicherung stromlos machen. Dunstabzugshaube nicht mit kratzenden Schwämmen und nicht mit sand-, soda-, säure- oder chloridhaltigen Putzmitteln reinigen! ❑ Zum Reinigen der Dunstabzugshaube heiße Spüllauge oder mildes Fenster- putzmittel verwenden.
9 Montageanleitung: Wichtige Hinweise Zusätzliche Hinweise bei Gas-Koch- geräten: Bei der Montage von Gaskochstellen sind die national einschlägigen gesetzlichen Bestimmungen (z. B. in Deutschland: T echnische Regeln Gasinstallation TRGI) zu beachten.
10 V or der Montage Abluftbetrieb Die Abluft wird über einen Lüftungsschacht nach oben, oder direkt dur ch die Außen- wand ins Freie geleitet. D Die Abluft darf weder in einen in Betrieb befindlichen Rauch- oder Abgaskamin noch in einen Schacht, welcher der Ent- lüftung von Aufstellungsräumen von Feuer- stätten dient, abgegeben werden.
11 V or der Montage ❑ Flachkanäle müssen einen gleichwer- tigen Innenquerschnitt wie Rundrohr e haben. Sie sollten keine scharfen Umlenkun- gen haben. Bei Abluftbetrieb sollte in der Dunstab- zugshaube eine Rückstauklappe eingebaut werden, wenn sie nicht im Abluftr ohr oder Mauerkasten vorhanden ist.
V or der Montage Umluftbetrieb ❑ Mit Aktivkohlefilter , wenn keine Möglich- keit für Abluftbetrieb vorhanden ist. Elektrischer Anschluss Die Dunstabzugshaube darf nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt- steckdose angeschlossen werden.
13 Einbauen Die Dunstabzugshaube ist für die Montage an die Küchenwand vorgesehen. 1. Fettfilter abnehmen (siehe Gebrauchs- anleitung). 2. V on der Decke bis zur Unterkante der Dunstabzugshaube eine Mittellinie an die W and anzeichnen. 3. Mit Hilfe der Schablone Positionen für die Schrauben an der W and anreißen.
14 Einbauen 0 8. Die übrigen 4 Schrauben mit Unterleg- scheiben eindrehen. V or dem Festdrehen der 4 Schrauben ist die Dunstabzugshaube auszurichten. 0 9. Rohrverbindung herstellen. 10. Elektrische V erbindung herstellen. 11. Bei Edelstahlausführung: ❑ Schutzfolie an den beiden Kaminverblendungen abziehen.
15 Appliance description Operating Instructions Operating modes Exhaust-air mode: ❑ The extractor -hood fan extracts the kit- chen vapours and conveys them through the grease filter into the atmospher e. ❑ The grease filter absorbs the solid particles in the kitchen vapours.
16 Before using for the first time If you encounter a problem If you have any questions or if a fault occurs, please call Customer Service. (See list of Customer Service r epr esentatives). When you call, please quote the following: E-Nr . FD Enter the relevant numbers into the box above.
17 Safety instructions Do not use the appliance if damaged. The appliance may be connected to the mains by a qualified technician only . The appliance is not intended for use by young children or infirmed persons without supervision. Y oung children should be supervised to ensure they do not play with the appliance.
18 Filters and maintenance Grease filters: Metal filters are used to trap the gr easy element of the vapours that develop during cooking. The filter mats are made fr om non- combustible metal.
19 3. Insert the grease filters (see r emoval and installation of the metal-mesh grease filters). Removing the filter: The filters are r emoved in reverse sequence. Replacing the activated carbon filters: ❑ During normal operation (1 to 2 hours per day) the activated carbon filters should be replaced appr oximately 1 x year .
20 Replacing the light bulbs 1. Switch off the extractor hood and pull out the mains plug or switch off the electricity supply at the fuse box. 2. Remove the grease filters (see Filters and Maintenance). 3. Press down the bulb cover and disconnect from the light strip.
21 Important information Installation Instructions: Additional information concerning gas cookers: When installing gas hotplates, comply with the relevant national statutory r egulations (e.
22 Prior to installation Exhaust-air mode The exhaust air is discharged upwards through a ventilation shaft or dir ectly through the outside wall into the open.
23 Prior to installation ❑ Flat ducts must have an internal cross- section that equates to that of round pipes. There should be no sharp bends. For operating in exhaust-air mode, a one-way flap should be mounted inside the extractor hood unless there is alr eady one fitted in the outlet duct or wall ventilation box.
24 Prior to installation Circulating-air mode ❑ W ith activated carbon filter if exhaust-air mode is not possible. The complete installation set can be obtained fr om specialist outlets. The corresponding accessory numbers can be found at the end of these operating instructions.
25 Installation This extractor hood is intended to be mounted onto the kitchen wall. 1. Remove the grease filter (r efer to Operating Instructions). 2. Draw a line on the wall from the ceiling to the lower edge of the hood at the centre of the location wher e the hood is going to be mounted.
26 Installation 0 8. Insert the other 4 screws with washers. Before the 4 scr ews are tightened down, align the extractor hood properly . 0 9. Connect up the air outlet pipe. 10. Connect the hood to the electricity supply . 11. Stainless steel model: ❑ Remove the protective film fr om the two flue ducts.
27 Description de l'appareil Modes de fonctionnement Air évacué à l'extérieur: ❑ Le ventilateur de la hotte aspire les buées de cuisson qui traversent un filtre à graisse avant de regagner l'atmosphère extérieur e. ❑ Ce filtre r etient les particules grasses solides en suspension dans les buées de cuisson.
28 Dérangements Si vous avez des questions à poser ou en cas de dérangement, appelez s.v .p. le service après-vente. (V oir la liste des agences du service après- vente). Lors de votre appel, veuillez mentionner les numéros suivants: N° E FD Inscrivez les numéros corr espondants de votre hotte dans le cadr e ci-dessus.
29 Consignes de sécurité Ne pas laisser des enfants jouer avec l’appareil. Ne jamais laisser des adultes ou des enfants se servir de l’appareil sans surveillance, – s’ils ne sont pas en .
30 Filtre et entr etien Filtres à graisse: V ous pouvez utiliser divers filtres pour r etenir les particules grasses en suspension dans les buées de cuisson. Ces nattes filtrantes sont en métal incombustible. Attention: Plus elles se saturent en particules grasses et plus elles risquent de s'enflammer .
31 3. Incorporez les filtr es à graisse (voir la section intitulée "Retrait et mise en place des filtres à graisse métalliques"). Démontage: Le démontage a lieu dans l'ordr e chronologique inverse.
32 Nettoyage et entretien A vant tout nettoyage et entretien, mettez d'abord la hotte hors tension en débran- chant la fiche mâle de la prise de courant ou en coupant le disjoncteur/fusible. Ne nettoyez pas la hotte aspirante à l'aide d'éponges à dos récurant.
33 Remarques importantes Notice de montage: Remarques supplémentair es concernant les cuisinières à gaz: Lors du montage de foyers gaz, veuillez r especter les dispositions légales en vigueur dans votre pays (En Allemagne par ex: les Règles technique TRGI régissant l'installation du gaz).
A vant le montage Evacuation de l'air à l'extérieur L'air vicié est évacué vers le haut par un conduit d'aération ou directement à l'air libre par traversée du mur extérieur .
35 A vant le montage ❑ Les conduits plats doivent avoir une section intérieure équivalente au diamètre intérieur des conduits r onds. Les conduits ne doivent comporter aucun coude prononcé. Pour que la hotte aspirante ait le meilleur rendement, veillez à ce que: ❑ Le conduit d'évacuation soit court et lisse.
36 A vant le montage Mode Air recyclé ❑ A vec filtr e à charbon actif, lorsqu'il n'est pas possible d'évacuer l'air aspiré par la hotte. V ous pouvez vous procurer le kit de montage complet auprès de votre r evendeur spécialisé.
37 Encastrement Cette hotte aspirante est prévue pour le montage contre le mur de la cuisine. 1. Retirez les filtr es à graisse (voir le mode d'emploi de la hotte). 2. Sur le mur , tracez une ligne médiane allant du plafond jusqu'au bord inférieur de la hotte aspirante.
38 Encastrement 0 8. V isser les 4 vis restantes avec leurs r ondelles. A vant de visser ces 4 vis à fond, ajuster la hotte aspirante en position. 0 9. Raccorder la hotte aux tuyaux. 10. Effectuer le branchement électrique de la hotte. 11. V ersion en acier inox: ❑ Retirez la pellicule de plastique protégeant les deux capots en inox.
39 Beschrijving van het apparaat Gebruiksmogelijkheden Gebruik met luchtafvoer: ❑ De ventilator van de afzuigkap zuigt de keukenwasem aan en leidt deze via het vetfilter naar buiten. ❑ Het vetfilter neemt de vaste bestanddelen van de keukenwasem op.
40 Storingen Bij eventuele vragen of storingen kunt u bellen met de klantenservice. (Zie de lijst met klantenservicecentra). Geeft u bij het telefoongesprek op: E-nr . FD V ul het nummer in de bovenstaande vakjes in. De nummers staan op het typeplaatje dat u vindt in de binnenruimte van de afzuigkap nadat u het filterrooster hebt verwijderd.
41 V eiligsheidsvoorschriften Laat kinderen niet met het apparaat spelen. V olwassenen en kinderen mogen het appa- raat nooit zonder toezicht in gebruik nemen: – wanneer zij lichamelijk, zintuiglijk of men- taal niet in staat zijn, – of bij gebrek aan kennisen ervaring om het apparaat op een juiste en veilige wijze te bedienen.
42 Filter en onderhoud V etfilters: V oor de opname van de vettige bestanddelen van de keukenwasem worden metalen vetfilters gebruikt. De filtermatten bestaan uit onbrandbaar materiaal. Let op: Bij toenemende verzadiging met vethoudende resten neemt de ontvlam- baarheid toe en kan de werking van de wasemafzuigkap nadelig worden beïnvloed.
43 3. Breng de vetfilters aan (zie Metalen vetfilters verwijderen en aanbr engen). V erwijderen: Het verwijderen gebeurt in omgekeer de volgorde. V ervangen van de filters met actieve kool: ❑ Bij normaal gebruik (dagelijks 1 tot 2 uur) moeten de filters met actieve kool ongeveer 1x per jaar worden vervangen.
44 Lamp vervangen 1. Schakel de wasemafzuigkap uit en maak het apparaat stroomloos door de stekker uit het stopcontact te trekken of de zekering uit te schakelen. 2. V erwijder de vetfilters (zie Filters en onderhoud). 3. V erwijder de lampafscherming van bovenaf uit de lamphouder .
45 Belangrijke voorschriften Montagevoorschrift: Extra voorschriften bij gaskook- apparatuur: Bij de montage van gaskookzones moeten de geldende wettelijke nationale voorschriften (bijv . in Duitsland: T echnische r egels gasinstallatie TRGI) in acht wor den genomen.
46 V oor de montage Afzuigkap met luchtafvoer De afvoerlucht wordt via een afvoerschacht naar boven of rechtstr eeks door de buitenmuur naar buiten geleid.
47 V oor de montage ❑ Platte kanalen moeten een gelijk- waardige inwendige diameter als r onde buizen hebben. Ze dienen geen scherpe bochten te hebben. Bij gebruik met luchtafvoer moet in de wasemafzuigkap een terugsklep worden ingebouwd, als deze niet in de afvoerbuis of in de muurkast aanwezig is.
48 V oor de montage Gebruik met circulatielucht ❑ Met een koolstoffilter , indien gebruik met afvoerlucht niet mogelijk is. De complete montageset is verkrijgbaar bij de vakhandel. De desbetref fende toebehorennummers vindt u achterin deze gebruiksaanwijzing.
49 Inbouwen De wasemafzuigkap is voorzien voor montage aan de keukenmuur . 1. V etfilter verwijderen (zie de gebruiks- aanwijzing). 2. V an het plafond tot aan de onderkant van de wasemafzuigkap een middellijn op de muur aftekenen. 3. Met behulp van het sjabloon de posities voor de schroeven marker en op de muur .
50 Inbouwen 0 8. De overige vier schroeven met onderlegringen indraaien. V oordat de vier schroeven wor den vastgedraaid, moet de wasemafzuigkap op de juiste plaats worden gebracht. 0 9. Buisverbinding tot stand brengen. 10. Elektrische verbinding tot stand brengen.
51 Descrizione dell'apparecchio Modi di funzionamento Funzionamento a scarico d'aria: ❑ Il ventilatore della cappa aspirante aspira i vapori di cottura e li invia all'aperto attraverso il filtro antigrasso. ❑ Il filtro antigrasso trattiene i componenti grassi dei vapori di cottura.
52 Guasti In caso di eventuali chiarimenti o di guasti, rivolgersi al servizio assistenza clienti. (V edi elenco dei centri di assistenza). In caso di chiamata, indicare i dati seguenti: E-Nr .
53 Istruzioni di sicurezza Non far giocare i bambini con l’appa- r ecchio. Adulti e bambini non devono mai usare l’apparecchio senza sorveglianza nel caso in cui – non se siano in grado di vista fisico, sen- soriale o mentale, – oppure se gli mancano le conoscenze e l’esperienza per usare l’appar ecchio in modo coretto e sicur o.
54 Filtri e manutenzione Filtro per grassi: Per trattenere i componenti grassi dei vapori di cottura si utilizzano filtri metallici per grassi. Le stuoie filtro sono costituite da materiale ininfiammabile.
55 Filtri e manutenzione 3. Montare i filtri per grassi (vedi smontaggio e montaggio dei filtri metallici per grassi). Smontaggio: Lo smontaggio avviene nella successione inversa.
56 Pulizia e manutenzione T ogliere corr ente alla cappa aspirante estraendo la spina di alimentazione, oppure togliendo il fusibile. Non pulire la cappa aspirante con spugne dure e pr odotti per .
57 A vvertenze importanti Istruzioni per il montaggio: A vvertenze supplementari per apparecchi di cottura a gas: Nel montaggio dei fornelli a gas devono essere osservate le pertinenti norme di legge nazionali (per es. in Germania: Regole T ecniche per Installazioni a Gas TRGI).
58 Prima del montaggio Funzionamento a scarico d'aria L'aria di scarico viene condotta verso l'alto, attraverso un pozzo di ventilazione, oppure direttamente all'aperto, attraverso la par ete esterna.
59 Prima del montaggio ❑ I canali a sezione quadra devono avere una sezione trasversale interna equivalente a quella dei tubi tondi. Essi non dovrebber o presentar e forti deviazioni. Rendimento ottimale della cappa aspirante: ❑ T ubo di scarico corto, liscio.
60 Prima del montaggio Funzionamento a ricircolo d'aria ❑ Con filtro a carbone attivo, se non è disponibile nessun'altra possibilità per il funzionamento a scarico d'aria. Potete acquistare pr esso il fornitore specializzato il set di montaggio completo.
61 Montaggio La cappa aspirante è prevista per il montaggio sul muro della cucina. 1. Smontare i filtri (vedi istruzioni per l'uso). 2. T racciare sul muro della cucina una linea mediana dal soffitto fino allo spigolo inferiore della cappa aspirante.
62 Montaggio 0 8. A vvitar e le altre 4 viti con r ondelle. Prima di stringere le 4 viti, la cappa aspirante deve essere allineata. 0 9. Collegare il tubo. 10. Collegare l'alimentazione elettrica. 11. V ersione in acciaio inox: ❑ Staccare il foglio pr otettivo dai due rivestimenti del camino.
Descripción del aparato Modalidades de funcionamiento Evacuación del aire hacia el exterior: ❑ El ventilador que incorpora la campana extractora aspira los vahos de la cocina y los evacúa hacia el exterior , haciéndolos pasar previamente a través del filtro antigrasa.
64 Antes de la primera utilización Antes de la puesta en marcha inicial del aparato: ❑ Las presentes instrucciones de servicio son válidas para diferentes modelos de aparato; por ello puede ser posible que se describan detalles y características de equipamiento que no concuerden íntegramente con las de su aparato concreto.
65 Advertencias de seguridad No dejar que los niños jueguen con el aparato. El aparato no debe ser utilizado si se carece del conocimiento y la experiencia – necesarios para que su uso sea adecua- do y seguro. – Los niños y adultos con algún tipo de discapacidad física, sensorial o mental nunca deben usar el aparato sin supervi- sión.
66 Filtros y mantenimiento Filtro antigrasa: Para retener las partículas de grasa contenidas en el vaho de la cocina se montan filtros metálicos. Las esterillas de filtro son de metal antiinflamable.
1. 2. Montar el filtro: 1. Desmontar los filtros antigrasa (véase a este respecto el capítulo «Desmontar y montar los filtros antigrasa metálicos». 2. Montar a la izquierda y der echa del motor del ventilador sendos filtros de carbón activo.
68 Sustituir las lámparas 1. Desconectar la campana extractora de la red eléctrica,.extrayendo el cable de conexión de la toma de corriente o a través del fusible. 2. Desmontar los filtros antigrasa (véase el capítulo «Filtros y mantenimiento»).
69 Advertencias importantes Instrucciones de montaje: La campana sólo se podrá montar por encima de hogares para combustibles sólidos con peligro de incendio (por ejemplo proyección de chispas) si el hogar está provisto de una pr otección cerrada no desmontable y se cumplen las normas y disposiciones nacionales vigentes.
70 Antes del montaje Funcionamiento con evacuación del aire al exterior El aire de evacuación pasa a través de un túnel de ventilación hacia arriba o directamente hacia el exterior , a través de la correspondiente par ed.
Antes del montaje ❑ Los canales planos deberán poseer una sección interior equivalente a la de los tubos redondos. No deben presentar ángulos demasiado agudos.
72 Antes del montaje Funcionamiento con evacuación del aire hacia el interior (r ecirculación del aire) ❑ Filtro de carbón activo en caso de no existir la posibilidad de trabajar con evacua- ción del aire hacia el exterior . El kit de montaje completo, así como los filtros de r epuesto, se pueden adquirir en el comercio especializado.
73 Montaje Esta campana extractora ha sido diseñada exclusivamente para su montaje en la pared. 1. Retirar el filtro antigrasa (véanse al r especto las instrucciones de uso de la campana). 2. T razar en la pared una línea medial desde el techo hasta el borde inferior de la campana extractora.
74 Montaje 0 8. Montar los cuatro tornillos de sujeción r estantes de la campana extractora con arandelas, sin apretarlos a tope. ¡Antes de apretar a tope los tornillos de sujeción de la campana, hay que alinear ésta!. 12. Fijar el revestimiento superior de la chimenea con dos tornillos cortos lateralmente a la escuadra de soporte.
75 Περιγραφή της συσκευής Οδηγίες χρήσεως Τρ ποι λειτουργίας Λειτουργία απορρφησης ακάθαρτου αέρα: ❑ Οι α.
76 Βλάβες Σε περίπτωση που έχετε τυχν απορίες ή ταν παρουσιαστούν βλάβες, πρέπει να καλέσετε την Υπηρεσία Τ εχνικής Εξυπηρέτησης Πελατών.
77 Υ ποδείξεις ασφαλείας Μην αφήνετε τα παιδιά, να παίζουν µε τη συσκευή. Οι ενήλικες και τα παιδιά δεν επιτρ.
78 Οι ατµοί κουζίνας µπορούν να απορροφηθούν µε τον πλέον αποτελεσµατικτερο τρπο: ❑ θέτοντας τον αεριστ.
79 Φίλτρα και συντήρηση 2. Καθαρίζετε τα φίλτρα λιπών. 3. Τ οποθετείτε τα καθαρισµένα φίλτρα λιπών πάλι στη συσκευή.
80 Καθαρισµς και περιποίηση Αποµονώνετε τον απορροφητήρα κουζίνας απ το ηλεκτρικ ρεύµα τραβώντας το φις απ την πρίζα ή αντίστοιχα κατεβάζοντας την ασφάλεια.
81 Οδηγίες Τ οποέτησης: Σηµαντικές υποδείξεις Επιπλέον υποδείξεις για συσκευές µαγειρέµατος µε αέριο: Κατά .
Πριν την τοποθέτηση Λειτουργία απορρφησης ακάθαρτου αέρα Ο ακάθαρτος αέρας διοχετεύεται µέσω µιας καταπακ.
Πριν την τοποθέτηση ❑ Οι επίπεδες δίοδοι πρέπει να έχουν εσωτερική εγκάρσια τοµή ιστιµη µε αυτή κυλινδρικών σωλήνων. ∆εν πρέπει να έχουν οξείες αλλαγές κατεύθυνσης.
84 Πριν την τοποθέτηση Ολκληρο το σετ τοποθέτησης µπορείτε να το προµηθευτείτε απ τα ειδικά καταστήµατα.
85 Τ οποθέτηση Υ πδειξη: Προσέξτε τα µέρη ειδικών εξαρτηµάτων, τα οποία πρέπει ενδεχοµένως να τοποθετηθούν.
86 Τ οποθέτηση 0 8. Βιδώστε τις υπλοιπες 4 βίδες µε ροδέλες ασφαλείας. Προτού σφίξετε τις 4 βίδες, πρέπει να ευθυγραµµίσετε τον απορροφητήρα.
87 353121 1 2 1 Z5115X5.
9000 392 908 Printed in Germany 1108 Es. (Mo. – Fr .: 8.00 – 18.00 Uhr erreichbar) Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen: T el.: 01805 213413 oder unter info@nef f.de 0,14 € /Min. aus dem Festnetz der T -Com, Mobil gegebenenfalls abweichend.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Neff D66B20N0 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Neff D66B20N0 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Neff D66B20N0 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Neff D66B20N0 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Neff D66B20N0 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Neff D66B20N0 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Neff D66B20N0 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Neff D66B20N0 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.