Gebruiksaanwijzing /service van het product KA7902I30 van de fabrikant Neff
Ga naar pagina of 94
[de] Gebrauchs- und Montageanleitung ...... 7 [en] Instructions for use and installation ... 24 [fr] Notices d'utilisation et de montage .... 41 [it] Istruzioni per l'uso ed il montaggio ..... 59 [nl] Gebruiksaanwijzing en installatievoorschrift .
2 de Inhaltsv erzeichnis Sicherheits- und Warnhinweise ....................... 7 Hinweise zur Entsorgung ................................. 8 Lieferumfang .................................................... 8 Gerät aufstellen ........................
3 en T able of contents Safety and warning information ..................... 24 Directions for disposal ................................... 25 Specifications supplied .................................. 25 Installing the appliance .....................
4 fr T able des matières Consignes de sécurité et avertissements ..... 41 Consignes pour la mise au rebut .................. 42 Étendue des fournitures ................................ 42 Installation de l'appareil ...........................
5 it Indice Avvertenze di sicurezza e pericolo ............... 59 Avvertenze per lo smaltimento ...................... 60 Fornitura ......................................................... 60 Predisposizione dell'apparecchio ................. 61 Misure di installazione .
6 nl inhoudsopga v e Veiligheids- en waarschuwingsinstructies ..... 77 Instructies betreffende het afvoeren .............. 78 Leveringsomvang ........................................... 78 Apparaat plaatsen ......................................... 78 Opstellingsmaten .
de 7 deInhaltsverzeichnis deGebrauchsanleitung Sicherheits- und W arnhinweise Bev or Sie das Gerät in Betrieb nehmen Lesen Sie Gebrauchs- und Montageanleitung aufmerksam durch! Sie enthalten wichtige Informationen über Aufstellen, Gebrauch und Wartung des Gerätes.
de 8 Allgemeine Bestimmungen Das Gerät eignet sich ■ zum Kühlen und Gefrieren von Lebensmitteln, ■ zur Eisbereitung. Dieses Gerät ist für den häuslichen Gebrauch im Privathaushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. Das Gerät ist funkentstört nach EU-Richtlinie 2004/108/EC.
de 9 Untergrund Der Boden am Aufstellort darf nicht nachgeben. Falls notwendig den Boden verstärken. Das Gerät ist sehr schwer. Leergewicht der folgenden Tabelle entnehmen.
de 10 Aufstellmaße Türöf fnungswinkel Abstandshalter Maße in mm Maße in mm Maße in mm *720 mm mit Abstandshaltern Seitenwand Abstand Seitenwand Tiefe Schubladen voll ausziehbar bei 145° Türöffnung min.
de 11 Gerät anschließen Nach dem Aufstellen des Gerätes mindestens 1 Stunde warten, bis das Gerät in Betrieb genommen wird. Während des Transports kann es vorkommen, dass sich das im Verdichter enthaltene Öl im Kältesystem verlagert. Vor der ersten Inbetriebnahme den Innenraum des Gerätes reinigen (siehe Kapitel Gerät reinigen).
de 12 5. Kühlraumtür ist tiefer: Wenn das Gerät exakt ausgerichtet ist, aber eine Gerätetür tiefer steht: 1. Gerätetüren öffnen. 2. 3 Schrauben herausdrehen und Sockelleiste abnehmen. 3. Mutter lösen. 4. Einstell-Mutter drehen, bis die Gerätetüren ausgerichtet sind.
de 13 Hinweis Durch das Eigengewicht und die Beladung der Tür mit Lebensmitteln kann es vorkommen, dass sich die Kühlraumtür neigt, auch wenn das Gerät selbst gerade steht. Der Türspalt ist oben und unten ungleich. Wenn der Türspalt oben und unten ungleich ist: 1.
de 14 Gerät kennenlernen Gerät Die Ausstattung der Modelle kann variieren. Abweichungen bei den Abbildungen sind möglich. A Kühlraum B Gefrierraum (4 Sterne) 1 Bedienelemente 2 Türablage (2-Sterne-Fach) Hinweis Nur diese Türablage hat 2 Sterne, der übrige Gefrierraum hat 4 Sterne.
de 15 Bedienelemente 1 T aste „freezer/super“ ■ Temperatur im Gefrierraum einstellen. ■ Funktion „Super-Gefrieren“ ein- und ausschalten. 2 T aste „Alarm aus“ ■ Warnton des Türalarms ausschalten. ■ Anzeige des Temperaturalarms ausschalten.
de 16 Gerät einschalten Den Netzstecker in die Steckdose einstecken. Das Gerät beginnt zu kühlen. Die Temperaturanzeigen blinken und die Anzeigefelder zeigen das Symbol „alarm“ an, bis das Gerät die eingestellten Temperaturen erreicht hat. Durch Drücken der Taste „Alarm aus“ wird die Anzeige des Temperaturalarms ausgeschaltet.
de 17 Super -Gefrieren Lebensmittel sollen möglichst schnell bis zum Kern durchgefroren werden, damit Vitamine, Nährwerte, Aussehen und Geschmack erhalten bleiben. Schalten Sie einige Stunden vor dem Einlegen der frischen Lebensmittel das Super-Gefrieren ein, um einen unerwünschten Temperaturanstieg zu vermeiden.
de 18 Gefrierraum An- oder aufgetautes Gefriergut nicht wieder einfrieren. Erst nach dem Verarbeiten zu einem Fertiggericht (gekocht oder gebraten) kann es erneut eingefroren werden.
de 19 Max. Gefriervermögen Angaben über das max. Gefriervermögen in 24 Stunden finden Sie auf dem Typenschild. V oraussetzungen für max. Gefriervermögen ■ Super-Gefrieren vor dem Einlegen der frischen Ware einschalten (siehe Kapitel Super-Gefrieren).
de 20 Gefriergut auftauen Je nach Art und Verwendungszweck können Sie zwischen folgenden Möglichkeiten wählen: ■ bei Raumtemperatur ■ im Kühlschrank ■ im elektrischen Backofen, mit/ohne Heißluftventilator ■ im Mikrowellengerät. m Achtung An- oder aufgetautes Gefriergut nicht wieder einfrieren.
de 21 Ablage Zur Aufbewahrung von Getränkedosen. Eierschale Türablage mit Klappe Dieses Fach lässt sich herausnehmen. Das Fach nach oben herausziehen. Gerät ausschalten und stilllegen Gerät ausschalten Netzstecker ausstecken oder Sicherung ausschalten.
de 22 Gerät reinig en m Achtung ■ Keine sand-, chlorid- oder säurehaltigen Putz- und Lösungsmittel verwenden. ■ Keine scheuernden oder kratzenden Schwämme verwenden. Auf den metallischen Oberflächen könnte Korrosion entstehen. ■ Nie Ablagen und Behälter im Geschirrspüler reinigen.
de 23 Kleine Störungen selbst beheben Bevor Sie den Kundendienst rufen: Überprüfen Sie, ob Sie die Störung aufgrund der folgenden Hinweise selbst beheben können.
en 24 enTable of contents enInstructions for use Safety and warning inf ormation Before y ou put the appliance into operation Carefully read through the instructions for use and assembly instructions. They contain important information on setting up, using and maintaining the appliance.
en 25 General requirements The appliance is suitable for the following tasks: ■ Chilling and freezing food, ■ Making ice cubes. This appliance is intended for domestic use in private households and for a domestic environment. The appliance is fitted with interference suppression in accordance with EU Directive 2004/108/EC.
en 26 Floor sur face The floor at the installation site must not give. Reinforce the floor if necessary. The appliance is very heavy. The weight when empty is detailed in the table below.
en 27 Installation dimensions Door opening angle Spacers Dimensions in mm Dimensions in mm Dimensions in mm *720 mm with spacers Side panel clearance Side panel depth Drawers can be pulled out fully at door opening of 145° min. 22 Dimensions in mm min.
en 28 Connecting the appliance After setting up the appliance, wait for at least 1 hour before starting the appliance up. The oil contained in the compressor may have been displaced into the refrigeration system during transport. Before starting the appliance up for the first time, clean its interior (see the section headed Cleaning the appliance).
en 29 5. If the fridge compartment door is lower: If the appliance is exactly level but one of the doors is lower than the other: 1. Open the appliance doors. 2. Unscrew the 3 screws holding the base panel and remove it. 3. Undo the nut. 4. Turn the adjusting nut until the appliance doors are aligned.
en 30 Not e Due to its own weight or when the door is filled with foodstuffs, it is possible that the fridge compartment door leans even when the appliance is standing up vertically. The door gap at the top and at the bottom is not identical. If the door gap at the top and at the bott om is not identical: 1.
en 31 Getting t o know the appliance Appliance The features of the models may vary. The illustrations may differ from your particular model. A Fridge compartment B Freezer compartment (4 stars) 1 Operating controls 2 Door pocket (2-star compartment) Not e Only the door pocket is rated as 2 stars, the rest of the freezer compartment is 4-star rated.
en 32 Operating controls 1 "freezer/super" button ■ For setting the temperature in the freezer compartment. ■ For switching fast freezing function on and off. 2 "alarm off" button ■ Switches off the warning beeper of the door alarm.
en 33 Switching on the appliance Plug the mains plug into the mains outlet socket. The appliance will start cooling. The temperatures flash and the display panels show the "alarm" symbol until the appliance has reached the set temperatures. By pressing the "alarm off" button the temperature warning is switched off.
en 34 F ast freezing function Food should be frozen thoroughly as quickly as possible. This ensures that vitamins, nutritional values, the look and the taste of the food is retained. Switch on fast freezing a few hours before placing fresh food in the freezer in order to prevent a drop in temperature.
en 35 Freezer compartment Do not refreeze defrosted food. It can only be refrozen after it has been made into a ready-to-eat meal (cooked or roasted). Do not then leave the food in the freezer for the maximum storage period. Without any risk to the frozen food, the alarm may be triggered: ■ when the appliance is first used.
en 36 Max. freezing capacity You will find information on the maximum freezing capacity in 24 hours on the rating plate. Conditions for use of max. freezing capacity ■ Switch on the fast freezing function before placing the food in the freezer (see section headed Fast freezing).
en 37 Defrosting frozen food You can choose between the following options, depending on the type of food and its intended use: ■ at ambient temperature ■ in the fridge ■ in an electric oven, with/without hot air convection ■ In the microwave oven.
en 38 Shelf For holding drinks cans. Egg tray Door pocke t with lid This compartment can be removed. Pull the compartment upwards to remove. Switching of f and shutting down the appliance Switch of f the appliance Unplug the appliance from the mains or switch off the circuit-breaker.
en 39 Cleaning the appliance m Caution ■ Do not use gritty, acidic or chlorine-based cleaning agents or solvents. ■ Do not use abrasive cleaning pads or sponges that may scratch surfaces. This may lead to corrosion of the metallic surfaces. ■ Never clean the shelves or containers in the dishwasher.
en 40 Rectifying minor faults y ourself Before calling After-sales Service: Check whether you can rectify the fault yourself by using the notes below. You must pay the cost of the After-sales Service call out – even during the guarantee period.
fr 41 frTable des matières frNotice d'utilisation Consignes de sécurité et a v er tissements A vant de mettre l'appareil en service Veuillez lire attentivement et entièrement les informations figurant dans la notice d'utilisation et de montage.
fr 42 Risques à évit er pour les enfants et les personnes vulnérables Ces risques concernent : ■ les enfants, ■ les personnes dont les capacités physiques et psychiques sont réduites ou dont la capacité de perception est limitée, ■ les personnes ne disposant pas de connaissances suffisantes sur la manipulation sûre de l'appareil.
fr 43 Installation de l'appareil T ranspor t L'appareil est lourd et doit être sécurisé lors du transport et du montage. En raison du poids et des dimensions de l'appareil, au minimu.
fr 44 Dimensions d'installation Angle d'ouv er ture de por te Écarteurs Dimensions en mm Dimensions en mm Dimensions en mm *720 mm avec écarteurs Distance paroi latérale Profondeur paroi latérale Tiroirs entièrement extensibles à une ouverture de porte de 145° min.
fr 45 Raccordement de l'appareil Une fois l'appareil installé, attendez au moins 1 heure avant de le mettre en service. Il peut en effet arriver, pendant le transport, que l'huile présente dans le compresseur se déplace vers le circuit frigorifique.
fr 46 5. La porte du compartiment réfrigérateur est plus basse : Lorsque l'appareil est correctement aligné mais qu'une porte est plus basse : 1. Ouvrez les portes de l'appareil. 2. Desserrez 3 vis et retirez la plinthe. 3. Desserrez l'écrou.
fr 47 Remarque Il peut arriver que la porte soit inclinée, en raison de son propre poids et du poids des produits alimentaires qui y sont rangés, même lorsque l'appareil en lui-même reste bien droit. L'entrebâillement de la porte est inégal en haut et en bas.
fr 48 Présentation de l'appareil Appareil L'équipement des modèles peut varier. Selon le modèle, l'appareil peut différer du contenu des illustrations.
fr 49 Bandeau de commande 1 T ouche « freezer/super » ■ Régler la température du compartiment congélateur. ■ Activer ou désactiver la fonction « Super- congélation ». 2 T ouche « Éteindre l'alarme » ■ Désactiver l'avertissement sonore de l'alarme de la porte.
fr 50 Mise en ser vice de l'appareil Branchez la fiche mâle dans la prise de courant. L'appareil commence à réfrigérer. Les affichages des températures clignotent et le symbole « alarme » est activé dans les zones d'affichage jusqu'à ce que l'appareil atteigne les températures réglées.
fr 51 Super -congélation Les aliments doivent congeler à cœur le plus vite possible pour qu'ils conservent leurs vitamines, leur valeur nutritive, leur apparence et leur goût.
fr 52 Compartiment congélateur Ne recongelez pas les produits alimentaires qui ont été partiellement ou entièrement décongelés. Ne recongelez les produits qu'après les avoir transformés (cuisson ou rôtissage). Consommez-les nettement avant leur date limite de conservation.
fr 53 Remarque Le balconnet 2 étoiles peut servir pour entreposez temporairement de la glace et des aliments à -12 °C. Le reste du compartiment congélateur a 4 étoiles. Capacité de congélation maximale Vous trouverez les données relatives à la capacité de congélation maximale sur 24 heures sur la plaque signalétique.
fr 54 Durée de conservation des produits surgelés La durée de conservation dépend de la nature des produits alimentaires. À une température de -18 °C : ■ Poisson, charcuterie, plats précuisinés, pâtisseries : jusqu'à 6 mois ■ Fromage, volaille, viande : jusqu'à 8 mois ■ Fruits et légumes : jusqu'à 12 mois.
fr 55 Tiroir Les tiroirs se retirent facilement. Tirez le tiroir jusqu'en butée, soulevez-le vers l'avant et retirez-le complètement. Casier de rangement Pour stocker les canettes de boissons. Compartiment à œufs Balconnet a vec couv ercle Ce casier se retire facilement.
fr 56 Dégivrage Compartiment réfrig érateur Lorsque l'appareil fonctionne, des gouttes d'eau ou du givre se forment sur la paroi arrière du compartiment réfrigérateur. Étant donné que la paroi arrière se dégivre automatiquement, il n'est pas nécessaire de retirer ces gouttes ou ce givre.
fr 57 Économies d'énergie ■ Placez votre appareil dans un endroit sec et bien aéré. L'appareil ne doit pas être exposé directement aux rayons du soleil ni se trouver à proximité d'une source de chaleur (par ex., radiateur, cuisinière).
fr 58 Remédier soi-même aux petites pannes Avant d'appeler le service après ‐ vente (SAV) : Vérifiez si vous ne pouvez pas remédier vous-même à la panne à l'aide des indications qui suivent.
it 59 itIndice itIstruzioni per l'uso A vv er tenze di sicurezza e pericolo Prima di mettere in funzione l'apparecchio Leggere attentamente le istruzioni per l'uso e il montaggio! Contengono informazioni importanti sull'installazione, l'uso e la manutenzione dell'apparecchio.
it 60 Proteggere dai rischi i bambini e le persone in pericolo Sono in pericolo: ■ bambini, ■ persone soggette a deficit fisici, psichici o soggette a ridotte capacità sensoriali, ■ persone che non dispongono di sufficienti conoscenze relative all'impiego sicuro dell'apparecchio.
it 61 Predisposizione dell'apparecchio T raspor to L'apparecchio è pesante e durante il trasporto e il montaggio deve essere fissato. A causa del peso e delle dimensioni dell'apparecch.
it 62 Misure di installazione Angolo di aper tura della por ta Distanziatore Misure in mm Misure in mm Misure in mm *720 mm con distanziatori Distanza dalla parete laterale Profondità dalla parete laterale Cassetti completamente estraibili con un'apertura di porta a 145° min.
it 63 Allacciamento dell'apparecchio Dopo l'installazione dell'apparecchio, aspettare almeno 1 ora prima di metterlo in funzione. Durante il trasporto può accadere che l'olio contenuto nel compressore penetri nel sistema di raffreddamento.
it 64 5. La porta del vano frigorifero è più profonda. Se l'apparecchio è livellato esattamente ma una porta dell'apparecchio è più profonda: 1. Aprire le porte dell'apparecchio. 2. Svitare 3 viti e rimuovere lo zoccolo. 3. Allentare i dadi.
it 65 A vv ertenza Grazie al peso proprio e il carico della porta con alimenti può succedere che la porta del vano frigorifero si pieghi, anche se l'apparecchio è collocato in piano. Lo spiraglio della porta diverge dalla parte superiore a quella inferiore.
it 66 Imparare a conoscere l'apparecchio Apparecchio La dotazione dei modelli può variare. Sono possibili differenze rispetto alle illustrazioni.
it 67 Elementi di comando 1 T asto “freezer/super” ■ Impostazione della temperatura nel vano congelatore. ■ Attivazione e disattivazione della funzione "Raffreddamento super". 2 T asto “ Alarm of f” ■ Disattivare il segnale acustico dell'allarme della porta.
it 68 A ttiv azione dell'apparecchio Inserire la spina nella presa di corrente. L'apparecchio inizia a raffreddare. Gli indicatori della temperatura lampeggiano e mostrano il simbolo “alarm” finché l'apparecchio non ha raggiunto la temperatura impostata.
it 69 Congelamento super Gli alimenti devono essere surgelati fino al centro il più rapidamente possibile affinché vengano conservati le vitamine, le sostanze nutritive, l'aspetto e il sapore. Attivare la funzione di congelamento super alcune ore prima di inserire alimenti freschi così da evitare un aumento indesiderato della temperatura.
it 70 Vano congelatore Non congelare di nuovo i cibi scongelati o semiscongelati. È possibile congelare nuovamente un alimento scongelato soltanto dopo averlo cotto o arrostito.
it 71 Capacità di congelamento max. Indicazioni sulla capacità di congelamento max. nell'arco delle 24 ore si trovano sulla targhetta di identificazione. Presupposti per la capacità di congelamento max. ■ Avviare la funzione di congelamento super prima di riporre i prodotti freschi (vedere il capitolo "Congelamento super").
it 72 Durata di conser vazione dei cibi congelati La durata di conservazione dipende dal tipo di pietanza. A una temperatura di -18 °C: ■ pesce, salsicce, piatti pronti, prodotti da forno: fino a 6 mesi ■ formaggio, pollame, carne: fino a 8 mesi ■ verdura, frutta: fino a 12 mesi.
it 73 Contenitor i per cubetti di ghiaccio I contenitori per cubetti di ghiaccio servono per la produzione e la conservazione dei cubetti di ghiaccio. Estrarre i contenitori per cubetti di ghiaccio. Cassetti I cassetti sono estraibili. Estrarre il cassetto fino alla battuta, sollevare leggermente in avanti ed estrarre completamente.
it 74 Arresto e disattiv azione dell'apparecchio Spegnimento dell'apparecchio Staccare la spina o disattivare il fusibile. Motore di raffreddamento e illuminazione si spengono. Se l'apparecchio deve essere spento, staccare senza intervenire sulla spina (ad es.
it 75 Risparmio energetico ■ Collocare l'apparecchio in un locale asciutto e con possibilità di ventilazione! L'apparecchio non deve essere esposto alla luce solare diretta o vicino a una fonte di calore (ad es. calorifero, fornello). Utilizzare eventualmente un pannello isolante.
it 76 Eliminazione di piccole anomalie Prima di rivolgersi al servizio di assistenza tecnica: verificare se non è possibile eliminare autonomamente l'anomalia, sulla base delle seguenti indicazioni.
nl 77 nlinhoudsopgave nlgebruikersaanwijzing V eiligheids- en waarschuwingsinstructies V oordat u het apparaat in gebruik neemt Lees de gebruiks- en montagehandleiding zorgvuldig door! U vindt daar belangrijke informatie over het opstellen, gebruik en onderhoud van het apparaat.
nl 78 Algemene bepalingen Het apparaat is geschikt ■ voor het koelen en bevriezen van levensmiddelen, ■ voor ijsbereiding. Dit apparaat is bedoeld voor het huishoudelijk gebruik in een privé huishouden en de huiselijke omgeving. Het apparaat is radio-ontstoord conform de EU ‐ Richtlijn 2004/108/EG.
nl 79 Ondergrond De bodem op de opstellocatie mag niet meegeven. Indien nodig de bodem versterken. Het apparaat is zwaar. Zie voor het leeggewicht de volgende tabel.
nl 80 Opstellingsmaten Deuropeningshoek Afstandshouder Afmetingen in mm Afmetingen in mm Afmetingen in mm *720 mm met Afstandshouders Zijwand afstand Zijwand diepte Laden volledig uittrekbaar bij 145° deuropening min.
nl 81 Apparaat aansluiten Na het opstellen van het apparaat minimaal 1 uur wachten, tot het apparaat in bedrijf wordt genomen. Tijdens het transport kan het gebeuren, dat in de compressor aanwezige olie zich in het koelsysteem afzet. Voor de eerste ingebruikname de binnenruimte van het apparaat reinigen (zie hoofdstuk Apparaat reinigen).
nl 82 5. Koelruimtedeur is dieper: Wanneer het apparaat exact horizontaal is gesteld, maar echter één apparaatdeur dieper staat: 1. Apparaatdeuren openen. 2. 3 schroeven er uit draaien en de plint verwijderen. 3. Moer losdraaien. 4. Instelmoer draaien, totdat de apparaatdeuren horizontaal zijn gesteld.
nl 83 Aanwijzing Door het eigen gewicht en de belading van de deur met levensmiddelen kan het voorkomen dat de deur van de koelruimte helt, zelfs wanneer het apparaat recht staat. De deurspleet is boven en onder niet even groot. W anneer de deurspleet bo ven en onder niet gelijk is: 1.
nl 84 Apparaat leren kennen Apparaat De uitrusting van de modellen kan variëren. Afwijkingen van de afbeeldingen zijn mogelijk. A Koelruimte B Vriesruimte (4 sterren) 1 Bedieningselementen 2 Deurvakjes (2-sterren vak) Aanwijzing Alleen deze deurvakjes hebben 2 sterren, de overige vriesruimte heeft 4 sterren.
nl 85 Bedieningselementen 1 T oets „freezer/super“ ■ Temperatuur in vriesruimte instellen. ■ Functie „Super-vriezen“ in- en uitschakelen. 2 T oets „Alarm uit“ ■ Waarschuwingsgeluid van het deuralarm uitschakelen. ■ Weergave van het temperatuuralarm uitschakelen.
nl 86 Apparaat inschakelen De stekker in het stopcontact steken. Het apparaat begint te koelen. De temperatuurindicaties knipperen en op het display wordt het „alarm“ symbool weergegeven, tot het apparaat de ingestelde temperatuur bereikt heeft.
nl 87 Super -vriezen Levensmiddelen moeten zo snel mogelijk tot in de kern worden bevroren, zodat vitamines, voedingswaarde, uiterlijk en smaak behouden blijven. Schakel enkele uren voor het plaatsen van de verse levensmiddelen Super-vriezen in, om een ongewenste temperatuurstijging te voorkomen.
nl 88 Vriesruimte Ontdooide waren niet weer invriezen. Pas na het verwerken in een gerecht (gekookt of gebraden) kan het opnieuw ingevroren worden. De maximale bewaarduur niet meer geheel benutten.
nl 89 Max. vriesv ermogen Informatie over de maximale invriescapaciteit in 24 uur vindt u op de typeplaat. V ereisten voor maximale vriescapacit eit ■ Super-vriezen voor het plaatsen van verse producten inschakelen (zie hoofdstuk Super-vriezen). ■ Uitrustingsonderdelen verwijderen.
nl 90 Houdbaarheid v an het diepvriesproduct De houdbaarheid is afhankelijk van het soort levensmiddel. Bij een temperatuur van -18 °C: ■ Vis, wordt, bereide gerechten, brood en gebak: tot max. 6 maanden ■ Kaas, gevogelte, vlees: tot max. 8 maanden ■ Groenten, fruit: tot max.
nl 91 Laden De laden kunnen worden verwijderd. De lade tot de aanslag er uit trekken, aan de voorzijde optillen en volledig er uit trekken. V akje Voor het bewaren van drankblikjes. Eierhouder Deurvak met klep Dit vak kan worden verwijderd. Het vak naar boven er uit trekken.
nl 92 Apparaat reinigen m Attentie ■ Gebruik geen zand-, chloor- of zuurhoudende schoonmaak- en oplosmiddelen. ■ Geen schurende of krassende sponzen gebruiken. Op metalen oppervlakken kan corrosie ontstaan. ■ Nooit plateaus en bakken in de vaatwasser reinigen.
nl 93 Kleine stor ingen zelf ophef fen Voordat u contact opneemt met de klantenservice: Controleer of u de storing aan de hand van de volgende instructies kunt verhelpen.
9001000337 (9502) de, en, fr, it, nl *9001000337* Constructa-Neff Vertriebs-GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY www.neff-international.com.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Neff KA7902I30 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Neff KA7902I30 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Neff KA7902I30 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Neff KA7902I30 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Neff KA7902I30 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Neff KA7902I30 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Neff KA7902I30 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Neff KA7902I30 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.