Gebruiksaanwijzing /service van het product 2188 van de fabrikant Nikon
Ga naar pagina of 88
Jp En De Fr Es It Ck Ch 使用説明書 (P . 2– 15) Instruction Manual (PP . 16 – 25) Bedienungsanleitung (S . 26 – 35) Manuel d'utilisation (P . 36 – 45) Manual de instrucciones (PP . 46 – 55) Manuale di istruzioni (PP . 56 – 65) (P .
2 Jp この表示を無視し て、 誤った取 り扱いをする と、 人が死亡または重傷を 負う可能性が想定される内容を示し ています 。 この 表示 を無 視 .
3 Jp 警告 熱く な る 、 煙が出る 、 こ げ臭いな どの異常時は 、 速やか にカ メ ラ の電池を取 り 出す こ と そのまま使用すると火災、 やけどの原.
4 C A B.
5 M E M O R Y S E T F G H I E D.
6 Jp 1 フード 2 クランプノブ 3 フォーカス作動ボタン (フォーカスロック/メモリリコール/AF作動) 4 レンズ回転位置指標 5 距離リング 6 距離目盛 7 .
7 Jp 1. はじめに このたびはニッコールレンズをお買い上げいただき、誠にありがとうございます。 このレンズは、手ブレ補正機能および、高速で静.
8 Jp 2. ピント合わせの方法 ご使用のカメラや撮影目的によって、下表のようなピント合わせが選択できます。 ■M/A(マニュアル優先オートフォーカ.
9 Jp ■フォーカスロック機能の使い方(図C、H) (AF-Sレンズを装着してAF使用可能なカメラのみ。P.6参照) まず、フォーカス作動設定スイッチをAF-L.
10 Jp 4. 手ブレ補正機能 (対応カメラはP.6参照) ■手ブレ補正機能の概念図 ■手ブレ補正リングスイッチの使い方(図D) ON: シャッターボタンを半.
11 Jp ● 手ブレ補正の原理上、 シャッ ターレ リーズ後 にファイン ダー像 がずれることがあります。 ● 手ブレ補正中にカメラの電源スイッチをOFF.
12 Jp 9. 組み込み式フィルターホルダー(図A、B) フィルター(52mmねじ込み式)は、Nikon JAPANの表示がある面よりねじ込み、 必ず装着してください。.
13 Jp 11. ファインダースクリーンとの組み合わせ ■構図の決定やピント合わせの目的には ◎: 好適です ○: 視野の一部が多少見にくくなりますが.
14 Jp 13. 付属アクセサリー ● かぶせ式前キャップ(専用) ● 裏ぶた LF-1 ● かぶせフード HK-31(専用) ● セミソフトケース CL-L1 ● 組み込み式フィ.
15 Jp.
16 En Usable cameras and available functions There may be some restrictions or limitation for available functions. Refer to your camera’s instruction manual for details.
17 En • If this lens is used with cameras not compatible with vibration reduction, set the vibration reduction ON/OFF ring switch to OFF. With the Pronea 600i/6i camera, in particular, battery power may become quickly depleted if this switch is left ON.
18 En 2. Focusing Set your camera’s focus mode selector according to this chart: ■ Autofocus with manual override (M/A mode) 1 Set the focus mode switch to M/A.
19 En ■ Using the Focus lock button (Figs. C, H) (For AF cameras compatible with AF-S Nikkor lenses only. See page 16.) During autofocus, the focus can be locked if you set the Focus operation selection switch to AF-L and press the Focus operation button (Fig.
20 En 4. Vibration reduction mode (See page 16 for usable cameras.) ■ Basic concept of vibration reduction ■ Setting the vibration reduction ON/OFF ring switch (Fig. D) ON: Vibration is reduced while the shutter release button is lightly pressed and also at the instant the shutter is released.
21 En ■ Notes on using vibration reduction •W ait until the image in the viewfinder stops vibrating before fully depressing the shutter release button after you have lightly pressed the shutter release button. •W hen taking panning shots, be sure to set the vibration reduction mode switch to NORMAL.
22 En 9. Slip-in filter holder (Figs. A, B) Always use a (52mm screw-in) filter. Be sure to screw in the provided Nikon NC filter into the surface of the filter holder where “Nikon” and “JAPAN” indications appear.
23 En 11. Recommended focusing screens Various interchangeable focusing screens are available for certain Nikon SLR cameras to suit any picture-taking situation. The ones recommended for use with this lens are: ◎: Excellent focusing ○: Acceptable focusing Slight vignetting or moiré patterns appear in the viewfinder, but not on the film.
24 En 13. Supplied accessories * • Dedicated slip-on front lens cap • Rear lens cap LF-1 • Dedicated lens hood HK-31 • Semi-soft case CL-L1 • Dedicated slip-in filter holder • 52mm screw-i.
25 En.
26 De Ver wendbare Kameras und verfügbare Funktionen Möglicherweise gibt es hinsichtlich der verfügbaren Funktionen Einschränkungen. Informationen hierzu finden Sie in der Bedienungsanleitung zu Ihrer Kamera.
27 De 1. Einführung Vielen Dank für das Vertrauen in unsere Produkte, das Sie uns mit dem Kauf des IF-Objektivs AF-S VR Nikkor ED 200mm f/2G IF erwiesen haben. Es handelt sich um ein Hochleistungsobjektiv mit spezieller Vibrationsreduktion (VR) und schneller interner Fokussierung (IF).
28 De 2. Fokussieren Wählen Sie den Fokussiermodus der Kamera anhand der folgenden Tabelle: ■ Autofokus-Modus mit manueller Einstellmöglichkeit (M/A-Modus) 1 Stellen Sie den Fokussierschalter (Abb.
29 De ■ Fokusverriegelung (Abb. C, H) (Nur bei AF-Kameras, die mit AF-S Nikkoren kompatibel sind. Siehe Seite 26.) Bei aktiviertem Autofokus kann die Scharfeinstellung fixiert werden, wenn der Fokus- Betriebswahlschalter auf AF-L gestellt ist und die Fokus-Betriebstaste gedrückt wird (Abb.
30 De 4. Vibrationsreduktions-Funktion (Verwendbare Kameras siehe auf Seite 26.) ■ Grundlagen der Vibrationsreduktion ■ Stellungen des ON/OFF-Ringschalter für Vibrationsreduktion (Abb. D) ON: Unmittelbar nach dem Auslösen sowie auch bei Antippen des Auslösers werden Vibrationen reduziert.
31 De ■ Hinweise zur Verwendung der Vibrationsreduktion •W arten Sie, bis sich das Bild im Sucher stabilisiert hat, bevor Sie den Auslöser nach kurzem Antippen ganz herunterdrücken. • Bei Kameraschwenks muss der Vibrationsreduktions-Schalter auf NORMAL gesetzt sein.
32 De 9. Einsetzbarer Filterhalter (Abb. A und B) Verwenden Sie stets ein 52-mm-Einschraubfilter. Schrauben Sie unbedingt das mitgelieferte Nikon- NC-Filter in die Seite des Filterhalters ein, auf der “Nikon” und “JAPAN” erscheinen.
33 De 11. Empfohlene Einstellscheiben Für bestimmte Nikon-Kameras stehen verschiedene auswechselbare Einstellscheiben zur Verfügung, um jeder Aufnahmesituation gerecht zu werden. Die für dieses Objektiv empfohlenen werden in der Tabelle aufgeführt.
34 De 13. Zubehör * • Spezieller aufschiebbarer Objektivdeckel • Objektivrückdeckel LF-1 • Spezielle Gegenlichtblende HK-31 • Etui CL-L1 • Spezieller einsetzbarer Filterhalter • 52-mm-NC.
35 De.
36 Appareils utilisables et fonctions disponibles Il peut y avoir des restrictions et des limites pour les fonctions disponibles. Consultez le manuel d’utilisation de l’appareil pour obtenir les détails.
37 Fr 1. Introduction Merci d’avoir acheté l’objectif AF-S VR Nikkor ED 200mm f/2G IF. C'est un objectif de haute performance possédant une réduction de la vibration spéciale (VR) ainsi que des mécanismes de mise au point interne (IF) de grande vitesse.
38 Fr 2. Mise au point Réglez le sélecteur de mise au point de l’appareil conformément à ce tableau: ■ Autofocus avec priorité manuelle (Mode M/A) 1 Réglez le commutateur de mode de mise au point (Fig.
39 Fr ■ Verrouillage de la mise au point (Fig. C, H) (Seulement pour les appareils AF compatibles avec les objectifs AF-S Nikkor. Voir page 36.) Pendant l’autofocus, vous pouvez verrouiller la mis.
40 Fr 4. Mode réduction de la vibration (Voir page 36 pour les appareils photo utilisables.) ■ Concept de base du système de réduction de la vibration ■ Réglage de la bague de commutateur ON/OFF (MARCHE/ARRET) de réduction de la vibration (Fig.
41 Fr ■ Remarques concernant la réduction de la vibration • Attendez que l’image cesse de vibrer dans le viseur avant d’appuyer à fond sur le déclencheur après l’avoir légèrement enfoncé. • Lorsque vous prenez des panoramiques, vérifiez que vous avez bien placé le mode de réduction de la vibration sur NORMAL.
42 Fr 9. Support de filtre à insérer (Fig. A, B) Utilisez toujours un filtre (52 mm à visser). Assurez-vous de visser le filtre Nikon NC à l'intérieur de la surface du support de filtre, où les indications "Nikon" et "JAPAN" sont inscrites.
43 Fr 11. Ecrans de mise au point recommandés Divers écrans de mise au point sont disponibles pour certains appareils Nikon SLR qui s’adaptent à toutes les conditions de prise de vues. Les écrans recommandés avec cet objectif sont listés ci- dessons.
44 Fr 13. Accessoires fournis * • Capuchon d’objectif avant à glisser dédié • Bouchon arrière LF-1 • Pare-soleil dédié HK-31 • Sac semi-souple CL-L1 • Support de filtre à insérer d.
45 Fr.
46 Es Cámaras que puede utilizar y funciones disponibles Puede haber algunas restricciones o limitaciones para las funciones disponibles. Para más detalles, consulte el manual de instrucción de la cámara.
47 Es *1 P incluye AUTO (Programa para propósitos generales) y sistema de programa variable. *2 No puede utilizar el manual (M). *3 Cuando el interruptor de selección de enfoque se ajusta en AF-ON, el enfoque automático comenzará tan pronto como se presione el botón de enfoque (p.
48 Es ■ Importante! • Debe tenerse cuidado de no sujetar la cámara cuando el objetivo está acoplado, porque esto puede dañar la cámara. Al transportarla, asegúrese de sujetar tanto la cámara como el objetivo. • Asegúrese de acoplar un filtro enroscable de 52mm en el soporte del filtro deslizable.
49 Es 3. Interruptor de selección de enfoque (AF-L/MEMORY RECALL/AF-ON) y botón de enfoque La función del botón de enfoque varía según la posición del interruptor de selección de enfoque: ■ Retención del enfoque (Fig. C, H) (Solamente para cámaras AF compatibles con objetivos Nikkor AF-S.
50 Es Nota 2: Si al ajustar,n el anillo de escala de distancia gira de derecha a izquierda unas 10 veces, y al mismo tiempo suena un pitido corto y tres largos, vuelva a ejecutar el ajuste de la Memoria. ■ Utilización del inicio de enfoque automático (Fig.
51 Es ■ Ajuste del interruptor de modo de reducción de vibración (Fig. G) En primer lugar ajuste el interruptor de anillo de ON/OFF de reducción de vibración en la posición ON, posteriormente s.
52 Es 8. Visera del objetivo HK-31 Apriete firmemente la rosca de la visera del objetivo cuando utilice la visera del objetivo. Para guardar la visera, colóquelo en posición inversa y apriete la rosca firmemente. 9. Soporte del filtro deslizable (Fig.
53 Es 11. Pantallas de enfoque recomendadas Hay diferentes pantallas de enfoque intercambiables para algunas cámaras SLR de Nikon apropiados para cualquier situación fotográfica. Las recomendadas para utilizar con este objetivo son las que aparecen en la lista a continuación.
54 Es 13. Accesorios suministrados * • Exclusiva tapa delantera del objetivo insertable • Tapa trasera del objetivo LF-1 • Exclusiva visera del objetivo HK-31 • Funda semiblanda CL-L1 • Excl.
55 Es.
56 It Fotocamere utilizzabili e funzioni disponibili Potrebbero esserci delle restrizioni o delle limitazioni nell’utilizzo delle funzioni disponibili.
57 It • Se si utilizza questo obiettivo con fotocamere non compatibili con la riduzione della vibrazione, impostare l’interruttore anellare di attivazione/disattivazione riduzione delle vibrazioni su OFF. Con la fotocamera Pronea 600i, in particolare, se si lascia l’interruttore su ON si potrebbe scaricare rapidamente la batteria.
58 It ■ Importante! • Per evitare di danneggiare la fotocamera, quando è montato l’obiettivo, evitare di afferrare solo il corpo della fotocamera; In caso di trasporto, afferrare sia l’obiettivo, sia la fotocamera. •M ontare un filtro avvitabile da 52 mm sul portafiltro a inserimento.
59 It 3. Interruttore di selezione dell’azionamento della messa a fuoco (AF-L/MEMORY RECALL/AF-ON) e tasto di azionamento della messa a fuoco A seconda della posizione dell’interruttore di selezione dell’azionamento della messa a fuoco, la funzione del tasto di azionamento della messa a fuoco varia: ■ Blocco della messa a fuoco (Fig.
60 It tasto di scatto immediatamente dopo aver rimosso il dito dal tasto di azionamento della messa a fuoco, non sarà possibile scattare la foto nella posizione impostata.
61 It ■ Impostazione dell’interruttore anellare di attivazione/disattivazione riduzione delle vibrazioni (Fig. D) ON: La vibrazione risulta ridotta al momento del rilascio del tasto di scatto e anche mentre questo si trova premuto a metà.
62 It 6. Impostazione dell’apertura Poiché l’obiettivo non è dotato di anello di apertura, è necessario impostare l’apertura sul corpo della fotocamera.
63 It 10. Per scattare foto con flash con macchine con flash incorporato Durante l’utilizzo delle fotocamere di seguito riportate, prima di scattare delle fotografie con il flash, verificare la lung.
64 It 12. Cura e manutenzione dell’obiettivo • Pulite la superficie delle lenti con un pennello a pompetta. Per rimuovere impronte e macchie, fate uso di un fazzoletto di cotone, soffice e pulito, o di una cartina ottica leggermente imbevuti con alcool o con l’apposito liquido “lens cleaner”.
65 It Scala delle distanze di ripresa : Graduata in metri e piedi da 1,9 m (7 ft.) all’infinito ( ∞ ) Distanza minima per la messa a fuoco: 1,9 m Diaframma: Completamente automatico Scala delle ap.
Ck 66 名稱 1 鏡頭遮光罩 2 鏡頭罩螺絲 3 對焦操作按鈕 (對焦鎖/記憶回複/AF啟用) 4 鏡頭旋轉位置指標 5 對焦環 6 距離刻度 7 景深 8 距離標線 9 減振ON/OFF.
Ck 67 1. 前言 誠意感謝購買AF-S VR Nikkor ED 200mm f/2G IF鏡頭 - 這是一個高性能鏡 頭﹐具有特殊的減振(VR)和高速內部對焦(IF)機構 - 並利用無聲 (S)波.
Ck 68 2. 對焦 按下表設定相機對焦模式: ■ 自動對焦和手控補償(M/A模式) 1 將對焦模式開關設定在M/A(圖E) - 2 在輕按下快門按鈕或相機上的AF啟用(.
Ck 69 ■ 使用對焦鎖按鈕(圖C﹐H) ( 僅適用于兼容AF-S Nikkor鏡頭的AF相機 - 見66頁 - ) 自動對焦時﹐如將對焦操作選擇開關置于AF-L處并按下對焦操作按.
Ck 70 4. 減振模式(適用相機見66頁 - ) ■ 減振的基本概念 ■ 設定減振ON/OFF環形開關(圖D) ON: 輕按快門鈕時及快門被起動的瞬間﹐振動被減弱 - 由於.
• 快門起動過後﹐減振機構的特徵﹑觀景窗內的影像可能會變得模糊 - • 在減振模式有效時﹐請不要關閉相機電源或從相機拆下鏡頭 - 否則相機晃動時.
Ck 72 9. 插入式濾光鏡架(圖A, B) 務必使用(52mm旋入式)濾光鏡 - 確保將配備的尼康NC濾光鏡旋入濾 光鏡安裝座表面﹐該面有“Nikon”和“JAPAN”標志 - .
Ck 73 11. 請使用聚焦屏 各種聚焦屏可通用於尼康SLR相機的任何相應的攝影場景 - 下面所列可用於本鏡頭: : 最佳聚焦 : 可能對焦 取景窗內有輕微暈映.
Ck 74 13. 所提供的配件 * • 專用插入式前鏡頭蓋 • 鏡蓋LF-1 • 專用鏡頭遮光罩HK-31 • 半軟盒CL-L1 • 專用插入式濾光鏡架 • 52mm旋入式NC濾鏡 • 背帶LN-1 * 如果專用配件損壞或遺失﹐請與就近的尼康服務中心或代理處聯系﹐一般商店不銷 售該配件 - 14.
Ck 75.
Ch 76 名稱 1 鏡頭遮光罩 2 鏡頭罩螺絲 3 對焦操作按鈕 (對焦鎖/記憶回複/AF啟用) 4 鏡頭旋轉位置指標 5 對焦環 6 距離刻度 7 景深 8 距離標線 9 減振ON/OFF.
Ch 77 1. 前言 誠意感謝購買AF-S VR Nikkor ED 200mm f/2G IF鏡頭。這是一個高 性能鏡頭,具有特殊的減振(VR)和高速內部對焦(IF)機構。並利 用無聲(S)波.
Ch 78 2. 對焦 按下表設定相機對焦模式: ■ 自動對焦和手控補償(M/A模式) 1 將對焦模式開關設定在M/A(圖E) 。 2 在輕按下快門按鈕或相機上的AF啟用.
Ch 79 ■ 使用對焦鎖按鈕(圖C,H) (僅適用于兼容AF-S Nikkor鏡頭的AF相機。見76頁。) 自動對焦時,如將對焦操作選擇開關置于AF-L處并按下對焦操作按.
Ch 80 4. 減振模式(適用相機見76頁 。 ) ■ 減振的基本概念 ■ 設定減振ON/OFF環形開關(圖D) ON: 輕按快門鈕時及快門被起動的瞬間,振動被減弱。 由.
• 快門起動過後,減振機構的特徵﹑觀景窗內的影像可能會變得模糊 。 • 在減振模式有效時,請不要關閉相機電源或從相機拆下鏡頭。否則相機晃動.
Ch 82 9. 插入式濾光鏡架(圖A, B) 務必使用(52mm旋入式)濾光鏡。確保將配備的尼康NC濾光鏡旋入 濾光鏡安裝座表面,該面有“Nikon”和“JAPAN”標志。.
Ch 83 11. 請使用聚焦屏 各種聚焦屏可通用於尼康SLR相機的任何相應的攝影場景。 下面所列可用於本鏡頭: : 最佳聚焦 : 可能對焦 取景窗內有輕微暈映.
Ch 84 13. 所提供的配件 * • 專用插入式前鏡頭蓋 • 鏡蓋LF-1 • 專用鏡頭遮光罩HK-31 • 半軟盒CL-L1 • 專用插入式濾光鏡架 • 52mm旋入式NC濾鏡 • 背帶LN-1 *如果專用配件損壞或遺失,請與就近的尼康服務中心或代理處聯系,一般商店不銷 售該配件。 14.
Ch 85.
■ 被写界深度表 ■ Profundidad de campo ■ Schärfentiefentabelle ■ Depth of field 撮影距離 Focused distance Eingestellte Entfernung Distance de mise au point Distancia de enfoque Dista.
■ Depth of field Focused distance Depth of field Reproduction ratio f/2 f/4 f/5.6 f/8 f/11 f/16 (ft) 6´11 14 / 16 ˝ – 7´ 4 / 16 ˝ 6´11 7 / 16 ˝ – 7´ 4 / 16 ˝ 6´11 7 / 16 ˝ – 7´ .
Printed in Japan TT5A00100301 (K479) 80 7MAA2180-- 使用説明書の内容が破損な ど に よ っ て 判読で き な く な ったと きは 、 当社サ ー ビ ス 機関に て新 し .
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Nikon 2188 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Nikon 2188 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Nikon 2188 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Nikon 2188 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Nikon 2188 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Nikon 2188 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Nikon 2188 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Nikon 2188 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.