Gebruiksaanwijzing /service van het product AF VR 80-400 / 4,5-5,6D ED van de fabrikant Nikon
Ga naar pagina of 72
VR VR VR J E G F S IT Ck Ch 使用説明書 (P. 6 – 13) Instruction Manual (PP. 14– 21) Bedienungsanleitung (S. 22– 29) Manuel d'utilisation (P. 30– 37) Manual de instrucciones (PP. 38– 45) Manuale di istruzioni (PP. 46– 53) (P. 54– 61) (P.
2 この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が死亡または重傷を負 う可能性が想定される内容を示しています。 この表示を無視して、誤っ.
3 警告 熱くなる、煙が出る、こげ臭いなどの異常時は、速やか にカメラの電池を取り出すこと そのまま使用すると火災、やけどの原因となります。.
4 A C B D.
5 F E.
6 J はじ め に このたびはニ ッ コール レンズをお買い上げいただき、 あり がと う ございます 。 このレ ンズは、 手ブレ補正機能を採用 し た高性.
7 J 注記 ● レン ズのCPU信号接点は汚さないよ う にご注意 く ださい。 ● AF-Iテ レコ ンバーター (TC-14E/TC-20E)およびAF-Sテレコンバーター(TC-14E II .
8 J 手ブ レ補正機能 (図C) 手ブレ補正機能は、 次のカメ ラで使用できます 。 35mm一眼レ フ : F5、 F100、 F80、 デジタ ルカメ ラ : D2H、 D1シリーズ.
9 J ズー ミ ング と被写界深度 (図 1 、 2 参照) (70ページ) AF撮影を行う 場合は、 ズーミ ン グリ ン グを回転させ構図を決めてか ら、 ピン ト合.
10 J スクリーン カメラ F5+DP-30 ◎ ( +1.0) ◎ ― ◎ ― ― ◎ ― ― ◎ ― ― ― ― ― ― ― ◎ ― ◎ ― ― ― ◎ ― ◎ ― G1 G2 G3 G4 H1 H2 H3 H4 BC D E EC-B EC-E F JK L M P S / T U F4+DP-20 F4+DA-20 F3 F5+DA-30 A ◎ (+1.
11 J カメ ラ内蔵ス ピー ドラ イ ト使用時の ご注意 ご使用のカメ ラと焦点距離および撮影距離の組み合わせによ っ て 、 ケラ レが 発生する場合が.
12 J レン ズ の お手入れと取 り 扱い上の ご注意 ● レン ズ面の清掃は、 ホコ リを 拭う 程度に し て く ださい。 指紋がついたときは、 柔 らかい.
13 J 仕 様 型式 : ニコ ンFマ ウ ン トCPU内蔵Dタ イ プ 、 AFズーム レンズ 焦点距離 : 80mm―400mm 最大口径比 : 1 : 4.
14 E Nomenclature Introduction Thank you for purchasing the AF VR Zoom-Nikkor ED 80-400mm f/4.5-5.6D lens. This is a high-performance telephoto zoom lens featuring an exceptionally wide 5x zoom range, plus a special vibration reduction mechanism (hence the “VR” in its name).
15 E When mounted on Nikon Digital Cameras Important! • Be careful not to soil or damage the CPU contacts. • Do not use the AF-I Teleconverters TC-14E/TC-20E or the AF-S Teleconverters TC-14EII/TC-20EII.
16 E Using the focus limit switch (Fig. B) In the autofocus or manual focus mode, depending on the shooting distance, you can use this switch to limit the range of focus and reduce focusing time. The focus limit switch cannot be set at a position between approx.
17 E • Do not turn the camera power OFF while the vibration reduction mode is in operation. Otherwise the lens may emit a chattering noise when it is moved quickly.
18 E Variable aperture/two aperture indexes (Refer to chart 3 on page 71.) Zooming the lens from 80mm to 400mm decreases the maximum aperture approx. 2/3 of an f/stop. For cameras with TTL metering, there is no need to adjust the aperture. Likewise, for TTL auto flash photography with Nikon Speedlights, no adjustment is required.
19 E Recommended focusing screens Various interchangeable focusing screens are available for certain Nikon SLR cameras to suit any picture-taking situation. The ones recommended for use with this lens are: ◎ Excellent focusing ○ Acceptable focusing Slight vignetting or moiré patterns appear in the viewfinder, but not on the film.
20 E Using a tripod (Fig. E) This lens is equipped with a detachable rotating tripod collar. When using a tripod, attach it to the lens’ tripod collar instead of the camera. To attach the tripod collar to the lens, follow these steps: 1 Loosen the tripod collar lock screw 1 slightly.
21 E • Do not get water on the lens or drop it in water as this will cause it to rust and malfunction. • Reinforced plastic is used for certain parts of the lens.
22 G Einführung Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie Nikon mit dem Kauf des AF VR Zoom-Nikkor ED 80-400 mm f/4.5-5.6D erwiesen haben. Dieses hochwertige Tele-Zoomobjektiv bietet einen fünffachen Zoombereich sowie einen speziellen Mechanismus zur Vibrationsreduktion (VR).
23 G In Verbindung mit einer Nikon-Digitalkamera Achtung! • Halten Sie die CPU-Kontakte peinlich sauber, und schützen Sie sie vor Beschädigung! •D ie AF-I-Telekonverter TC-14E /TC-20E und AF-S-Telekonverter TC-14EII /TC-20EII können nicht verwendet werden.
Verwendung des Fokussierbegrenzungsschalters (Abb. B) Im Autofokusbetrieb sowie bei manualler Schärfeneinstellung können Sie mit diesem Schalter je nach Aufnahmedistanz den Fokussierbereich eingrenzen, um die zur Schärfeneinstellung benötigte Zeit zu verkürzen.
25 G • Das Objektiv nicht mit aktivierter VR-Funktion von der Kamera abnehmen, weil das Objektiv dann bei rascher Bewegung Geräusche von sich gibt. Setzen Sie das Objektiv wieder an und tippen Sie den Auslöser an, um das Geräusch zu beenden.
26 G Gleitende Lichtstärke/zwei Blendenindizes (Siehe Abb. 3 auf Seite 71.) Beim Durchfahren des Brennweitenbereichs von 80 mm auf 400 mm verringert sich die Anfangsöffnung um ca. 2/3 Blende. Kameras mit Innenmessung gleichen dies automatisch aus. Auch bei TTL-Blitzautomatik mit einem Nikon Blitzgerät ist keine Korrektur erforderlich.
27 G Empfohlene Einstellscheiben Für bestimmte Nikon-Kameras stehen verschiedene auswechselbare Einstellscheiben zur Verfügung, um jeder Aufnahmesituation gerecht zu werden.
28 G Stativverwendung (Abb. E) Das Objektiv verfügt über eine abnehmbare, drehbare Stativmanschette. Bei Stativaufnahmen setzen Sie statt der Kamera diese Manschette auf das Stativ. Verfahren Sie wie folgt: 1 Lockern Sie die Stativmanschetten-Sicherungsschraube 1 .
29 G • Bei längerer Nichtbenutzung sollte das Objektiv an einem kühlen, trockenen Ort aufbewahrt werden. Halten Sie das Objektiv von direkter Sonneneinstrahlung oder Chemikalien wie Kampfer oder Naphthalin fern. • Halten Sie das Objektiv von Wasser fern, das zur Korrosion und zu Betriebsstörungen führen kann.
30 F Introduction Merci d'avoir porté votre choix sur l'objectif AF VR Zoom-Nikkor ED 80-400mm f/4,5- 5,6D. C'est un objectif zoom téléobjectif haute performance à gamme zoom exceptionnellement large de 5x, avec mécanisme spécial de réduction de la vibration ("VR" dans son nom).
31 F Monté sur un appareil numérique Nikon Important • Veiller à ne pas salir ni endommager les contacts électroniques. • N’utilisez pas les téléconvertisseurs AF-I TC-14E/TC-20E ou les téléconvertisseurs AF-S TC-14EII/TC-20EII.
32 F Emploi du commutateur limiteur de mise au point (Fig. B) En mode autofocus ou mise au point manuelle, selon la distance de prise de vue, ce commutateur permet de limiter la plage de mise au point et de réduire le temps de mise au point. Le commutateur limiteur ne peut pas être réglé à une position entre 3,5 m et 5 m environ.
33 F • Ne mettez pas l’appareil hors tension quand le mode de réduction de la vibration est activé. Sinon, l’objectif pourra émettre un cliquetis s’il est déplacé rapidement. Il ne s’agit pas d’une anomalie. Remettez l’appareil sous tension pour éliminer ce cliquetis.
34 F Blocage d’ouverture minimale (Fig. D) Verrouillez le diaphragme sur l’ouverture f/32 avec le levier de verrouillage à l’ouverture minimale.
35 F Ecrans de mise au point recommandés Divers écrans de mise au point sont disponibles pour certains appareils Nikon SLR qui s’adaptent à toutes les conditions de prise de vues. Les écrans recommandés avec cet objectif sont listés ci-dessons.
36 F Utilisation d'un trépied (Fig. E) Cet objectif est équipé d'un collier pour trépied rotatif amovible. A l'emploi d'un trépied, fixez-le au collier pour trépied de l'objectif au lieu de l'appareil.
37 F • En cas d’inutilisation pour une longue période, entreposer le matériel dans un endroit frais, sec et aéré pour éviter les moisissures. Tenir le matériel éloigné des sources de lumière, et des produits chimiques (camphre, naphtaline, etc.
38 S Introducción Muchas gracias por su compara el objetivo AF VR Zoom-Nikkor ED 80-400 mm f/4,5- 5,6D. Es un teleobjetivo zoom de grandes prestaciones con una excepcional amplitud de zoom de 5x y un mecanismo de reducción de vibración especial (llamado "VR").
39 S Cuando se instala en las cámaras digitales de Nikon ¡Importante! • Tener cuidado de no manchar o dañar los contactos de la CPU. •N o utilice los teleconvertidores AF-I TC-14E/TC-20E ni los teleconvertidores AF-S TC-14EII/ TC-20EII.
40 S Utilización del interruptor de límite de enfoque (Fig. B) En el modo de autofoco o de enfoque manual, según distancia de la fotografía, puede utilizar este interruptor para limitar el alcance del enfoque y reducir el tiempo de enfoque. El interruptor de limite de enfoque no puede ajustarse a una posición entre aprox.
41 S • Es una característica del mecanismo de reducción de la vibración que se puede borronear la imagen en el visor después de levantarse el obturador. • No desconecte el interruptor de la cámara a OFF mientras está funcionando el modo de reducción de la vibración.
42 S Bloqueo de la apertura mínima (Fig. D) Utilice la palanca de bloqueo de la apertura mínima para fijar la apertura del objetivo en f/32. 1 Ajustar el objetivo a su apertura mínima (f/32) alineándolo con el índice de apertura. 2 Deslice la palanca de fijación hacia el anillo de aperturas para que se alineen dos puntos naranjas.
43 S Pantallas de enfoque recomendadas Hay diferentes pantallas de enfoque intercambiables para algunas cámaras SLR de Nikon apropiados para cualquier situación fotográfica. Las recomendadas para utilizar con este objetivo son las que aparecen en la lista a continuación.
44 S Utilización de un trípode (Fig. E) Este objetivo tiene un collar de trípode rotatorio desmontable. Cuando utilice un trípode, instálelo en el colar del trípode de objetivo en lugar de la cámara.
45 S • Cuando no se vaya a utilizar el objetivo durante largo tiempo, guardarlo en un lugar fresco y seco para evitar la formación de moho. Guardar el objetivo, además, lejos de la luz solar directa o de productos químicos tales como alcanfor o naftalina.
46 IT Introduzione Grazie per aver acquistato l'obiettivo AF VR Zoom-Nikkor ED 80-400mm f/4.5-5.6D. È un teleobiettivo con zoom ad alte prestazioni che offre una gamma di zoom 5x eccezionalmente grande, e in più uno speciale meccanismo di riduzione delle vibrazioni (da cui prende il nome "VR").
47 IT In caso di montaggio su fotocamere digitali Nikon Importante! • Fate attenzione a non sporcare o danneggiare i contatti CPU. • Non usate i teleconvertitori AF-I TC-14E/TC-20E o i teleconvertitori AF-S TC-14EII/TC-20EII.
48 IT • Notare che è possibile solo la regolazione manuale della messa a fuoco (con l'anello impostato su M o L affiancata a M ) quando l'obiettivo viene montato su macchina fotografica con regolazione manuale della messa a fuoco o su macchina fotografica con la regolazione automatica della messa a fuoco impostata in modalità M.
49 IT • Come caratteristica dovuta al meccanismo di riduzione delle vibrazioni, l’immagine nel mirino potrebbe apparire sfocata dopo aver rilasciato il tasto di scatto. • Non spegnere (OFF) la macchina fotografica quando è attiva la modalità di riduzione delle vibrazioni.
50 IT Blocco al diaframma minimo (Fig. D) Usare la leva di blocco al diaframma minimo per bloccare l ’ apertura obiettivo su f/32. 1 Regolate il diaframma al valore minimo, f/32, allineandolo all’indice delle aperture. 2 Spingere la leva di blocco verso l’anello di apertura cosicché i due puntini arancioni risultino allineati.
51 Ch IT Schermi di messa a fuoco consigliati Per alcune fotocamere SLR Nikon sono disponibili vari schermi di messa a fuoco intercambiabili adatti a ogni situazione di ripresa. Gli schermi consigliati per l’uso con questo obiettivo sono elencati sotto.
52 IT Per usare un cavalletto (Fig. E) Questo obiettivo è dotato di un collare per cavalletto staccabile. Quando si usa il cavalletto, attaccarlo al collare per cavalletto dell'obiettivo invece che della macchina fotografica. Per attaccare all'obiettivo il collare per cavalletto, seguire i passi della procedura seguente.
53 IT • Non bagnatelo e fate attenzione che non cada in acqua. La formazione di ruggine potrebbe danneggiarlo in modo irreparabile. • Alcune parti della montatura sono realizzate in materiale plastico rinforzato. Per evitare danni non lasciate mai l’obiettivo in un luogo eccessivamente caldo.
54 Ck 名稱 前言 謝謝您購買AF VR Zoom-Nikkor ED 80-400mm f/4.5-5.6D鏡頭 - 這是一 個高性能遠攝鏡頭﹐具有格外廣闊的5X變焦範圍﹐加上有一個特別 的減振機構(.
55 Ck 該鏡頭可用作Nikon數碼相機D2H﹐ D1系列和D100的互換鏡頭 - 裝好後﹐鏡 頭畫面視角變成 20° ∼4° ﹐與其35毫米相當的焦距約為120∼600毫米 - 注意事項 .
56 Ck 減振模式(圖C) 適用於下列相機: • 35毫米單鏡反光機:F5﹑F100﹑F80系列/N80系列﹑F75系列/ N75系列﹑F65系列/N65系列 • 數碼相機:D2H﹑D1系列.
57 Ck • 不宜在減振模式運行期間關閉相機電源 - 否則當相機快速移動時﹐ 鏡頭可能會發出卡嗒雜聲 - 此並非故障 - 只需重開相機電源就可恢 復正常 - .
58 Ck 焦距設定 距離指示標線補償 (在距離刻度上) 105mm 4.1mm 135mm 2.3mm 200mm 0.7mm 300mm 0.2mm 400mm 0mm 紅外線補償 拍攝黑白紅外線膠卷時﹐需要手控補償焦距.
59 Ck F5+DP-30 ◎ ( +1.0) ◎ ― ◎ ― ― ◎ ― ― ◎ ― ― ― ― ― ― ― ◎ ― ◎ ― ― ― ◎ ― ◎ ― G1 G2 G3 G4 H1 H2 H3 H4 BC D E EC-B EC-E F JK L M P S / T U F4+DP-20 F4+DA-20 F3 F5+DA-30 A ◎ (+1.
60 Ck 鏡頭的維護保養 • 使用吹風刷清掃鏡頭表面 - 如想清除鏡頭上的污垢時﹐請用柔軟乾 淨的棉布或鏡頭清潔紙沾點酒精或鏡頭清潔液擦拭 - 在擦拭.
61 Ck 選購附件 • 77mm 旋入式濾鏡﹐包括圓振濾鏡 • 77mm 圓偏振濾鏡HN-34的專用遮光罩 • 遙控轉換器TC-201(減振模式都無效﹐只有手動對焦可用 - ) 規.
62 Ch 名稱 前言 謝謝您購買AF VR Zoom-Nikkor ED 80-400mm f/4.5-5.6D鏡頭。 這是一個高性能遠攝鏡頭,具有格外廣闊的5X變焦範圍,加上有一 個特別的減振機構(.
63 Ch 該鏡頭可用作Nikon數碼相機D2H,D1系列和D100的互換鏡頭。裝好後,鏡 頭畫面視角變成 20° ∼4° ,與其35毫米相當的焦距約為120∼600毫米。 注意事項 .
64 Ch 減振模式(圖C) 適用於下列相機: • 35毫米單鏡反光機:F5、F100、F80系列/N80系列、F75系列/ N75系列 、F65系列/N65系 列 • 數碼相機:D2H、D 1系.
65 Ch • 不宜在減振模式運行期間關閉相機電源。否則當相機快速移動時﹐ 鏡頭可能會發出卡嗒雜聲。此並非故障。只需重開相機電源就可恢 復正常。 .
66 Ch 焦距設定 距離指示標線補償 (在距離刻度上) 105mm 4.1mm 135mm 2.3mm 200mm 0.7mm 300mm 0.2mm 400mm 0mm 紅外線補償 拍攝黑白紅外線膠卷時,需要手控補償焦距.
67 Ch F5+DP-30 ◎ ( +1.0) ◎ ― ◎ ― ― ◎ ― ― ◎ ― ― ― ― ― ― ― ◎ ― ◎ ― ― ― ◎ ― ◎ ― G1 G2 G3 G4 H1 H2 H3 H4 BC D E EC-B EC-E F JK L M P S / T U F4+DP-20 F4+DA-20 F3 F5+DA-30 A ◎ (+1.
68 Ch 鏡頭的維護保養 • 使用吹風刷清掃鏡頭表面。如想清除鏡頭上的污垢時,請用柔軟乾 淨的棉布或鏡頭清潔紙沾點酒精或鏡頭清潔液擦拭。在擦拭.
69 Ch 選購附件 • 77mm 旋入式濾鏡,包括圓振濾鏡 • 77mm 圓偏振濾鏡HN-34的專用遮光罩 • 遙控轉換器TC-201(減振模式都無效,只有手動對焦可用) 規格 .
70 f t m 15 10 7 5 4 40 20 15 12 10 9 400 200 300 135 105 80 5.6 8 11 16 22 32 5.6 8 11 16 22 32 3.5 3 2.5 2.3 8 焦点距離 Focal length Brennweite Distance focale Distancia focal Lungheza focale .
71 80 F5.6 4.5 400mm 5.3 5.0 開放F値 Maximum aperture Größte Öffnung Ouverture maximum Abertura máxima Apertura massima 開放F値変化表 Relationship between focal length and maximum aper.
NIKON CORPORATION FUJI BLDG., 2-3, MARUNOUCHI 3-CHOME, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8331, JAPAN 使用説明書の内容が破損などによ っ て判読で きなくなったときは、 当社サービ.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Nikon AF VR 80-400 / 4,5-5,6D ED (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Nikon AF VR 80-400 / 4,5-5,6D ED heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Nikon AF VR 80-400 / 4,5-5,6D ED vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Nikon AF VR 80-400 / 4,5-5,6D ED leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Nikon AF VR 80-400 / 4,5-5,6D ED krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Nikon AF VR 80-400 / 4,5-5,6D ED bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Nikon AF VR 80-400 / 4,5-5,6D ED kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Nikon AF VR 80-400 / 4,5-5,6D ED . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.