Gebruiksaanwijzing /service van het product PPR-200A van de fabrikant Numatic
Ga naar pagina of 202
Original Instructions Warning! Read instructions before using the machine. Warnhinweis Lesen Sie vor Gebrauch der Maschine das Handbuch. Attention Lisez la notice avant d’utiliser la machine.
601 101 601008 601008 601027 601 142 601 144 601529 601 145 601 141 PPR 200A, PPR 370A Kit - A1 607407 1 Assembly - Zusammenbau - Assemblage - Samenstelling 2 3 4 5 601 146.
Using your machine - Arbeiten mit der Maschine Utilisation de la machine - De machine gebruiken + + + 1 2 100% 70% Suction 1500 mm w .g. Suction 2500 mm w .
7 8 9 5 6 3 1 2 4 1 2 10 Cleaning - Reinigung - Nettoyage - Reiniging.
601059 237373 W and docking 2 1 3 2 4 1.
PPR Plugged Cable 1 2 3 4 5 6 PPR Plugged Cable Click 1 2.
7 8 9 10 11 1 2 3 Click.
Removing the Face Fitting the Face on 1 2 2 1 CLICK CLICK CLICK.
WEEE Legislation (Waste, Electrical and Electronic Equipment) V acuum cleaner , accessories and packaging should be sorted for enviromental-Friendly recycling.
Ensure you read the instruction manual before using the machine. Operators shall be adequately instructed on the use of these machines, as with all electrical equipment, care and attention must be exe.
WD - 0368 (A05) 09/02/1 1 Power Motor Airow Suction Hi Lo 1200W 600W 42 l/sec 2500mm w .g. 1500mm w .g. Size Capacity Cleaning Range Weight 200 370 9 L 15 L 31.8 m 6.9 Kg 7.5 Kg Size Sound Pressure Protection Class 200 370 355 x 355 x 415 mm 355 x 355 x 465 mm 67.
WEEE-Richtlinie Staubsauger , Zubehör und V erpackung müssen getrennt entsorgt werden, um ein umweltfreundliches Recycling zu ermöglichen. Für EU-Länder gilt: Entsorgen Sie Staubsauger nicht im Hausmüll! - gemäß EU-Richtlinie 2002/96/EC über die Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten sowie deren Umsetzung in nationales Recht.
Lesen Sie unbedingt die Anleitung vor Inbetriebnahme des Geräts sorgfältig durch. Benutzer müssen gründlich in den Gebrauch dieser Geräte eingewiesen werden. Wie bei allen elektrischen Geräten ist während der Benutzung jederzeit V orsicht und Aufmerksamkeit geboten.
Motor Lutfördemenge UnterDrunk Hi Lo 1200W 600W 42 l/sec 2500mm w .g. 1500mm w .g. Behälterinhalt Reinigungsbereich Gewicht 200 370 9 L 15 L 31.8 m 6.9 Kg 7.5 Kg Abmessungen Schalldruck Schutzklasse 200 370 355 x 355 x 415 mm 355 x 355 x 465 mm 67.1 dB - 63.
Législation WEEE (DEEE) Les aspirateurs, accessoires et emballages répondent aux critères de recyclage et d’environnement. Pour CEE seulement : Ne pas jeter l’aspirateur comme déchet ménager .
Assurez-vous d’avoir lu le manuel d’instruction avant d’utiliser l’appareil. Les utilisateurs doivent avoir reçu une formation adaptée à l’utilisation de cet appareil. Ils doivent être vigilents et prendre en permanence les précautions relatives à l’utilisation de tout matériel sous tension.
Moteur V olume d’air Dépression Hi Lo 1200W 600W 42 l/sec 2500mm w .g. 1500mm w .g. Capacité gamme de lavage Poids 200 370 9 L 15 L 31.8 m 6.9 Kg 7.5 Kg Dimensions Niveau sonore Classe de protection 200 370 355 x 355 x 415 mm 355 x 355 x 465 mm 67.
WEEE wetgeving Stofzuiger , accessoires en verpakking dienen te worden gescheiden voor milieuvriendelijke verwerking Alleen geldig voor EU landen: U mag de stofzuiger , volgens de Europese Richtlijn 2.
Zorg ervoor dat u voor gebruik van dit apparaat eerst de gebruiksaanwijzing leest. Gebruikers dienen goed geïnstrueerd te zijn voordat ze dit soort apparaat bedienen.
Power V ermogen Airow Zuigkracht Hi Lo 1200W 600W 42 l/sec 2500mm w .g. 1500mm w .g. Size Capaciteit Bereik Gewicht 200 370 9 L 15 L 31.8 m 6.9 Kg 7.5 Kg Afmeting Geluidsniveau Beschermings klasse 200 370 355 x 355 x 415 mm 355 x 355 x 465 mm 67.1 dB - 63.
Spare Parts - Ersatzteile Pièces Détachées - Reserve Onderdelen Heads - Kopf - Tête - Motorkop 583337 (V16) UK Head Assembly 583338 (V30) European Head Assembly 583339 (V53) Swiss Head Assembly 58.
HepaFlo Dust Bags HepaFlo technology brings with it new standards of performance, higher efciency , increased capacity and greater cleanliness and convenience. HepaFlo-T echnologie liefert neue Standards für Leistung, höhere Efzienz, höhere Kapazität und mehr Sauberkeit und Bequemlichkeit.
Declaration of conformity EU DECLARA TION OF CONFORMITY We hereby declare under our sole responsibility that the following equipment ful ls all the relevant provisions of the following EU Directive.
244057 05/13 (A04) Specication subject to change without prior notice. www .numatic.com © Numatic International Limited Distributed by:-.
– 11 Nettoyage d'endroits difficilement ac- cessibles ou là ou l'aspiration s'avère impossible, par exemple feuilles sur lit de cailloux. Illustration Insérer le flexible d'aspiration dans le raccord de soufflage pour activer la fonction de soufflage.
– 12 Les caractéristiques techniques se trouvent à la page IV. Ci-après, l'expli- cation des symboles qui y sont utilisés. Sous réserve de modifications techniques ! Caractéristiques techniques Tension Puissance P nom Puissance de raccordement max.
Italiano – 5 Gentile cliente, Prima di utilizzare l'apparec- chio per la prima volta, leg- gere le presenti istruzioni originali, se- guirle e conservarle per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio.
– 6 In caso di domande o anomalie la filia- le KÄRCHER è felice di poterla aiutare. La lista dei pezzi di ricambio più comu- ni è riportata alla fine del presente ma- nuale d'uso. I ricambi e gli accessori sono reperibili presso il rivenditore di fiducia o una fi- liale KÄRCHER.
– 7 Per evitare incidenti elettrici rac- comandiamo di collegare l'appa- recchio a prese elettriche dotate di interruttore differenziale (con corrente differenziale nominale I dn non superiore a 30 mA).
– 8 Posizione 0 : l’apparecchio e l’uten- sile elettrico collegato sono spenti Indicazione : Osservare la potenza massima allacciata (vedi capitolo „Dati tecnici“). Figura Per il collegamento di un utensile elettrico. Per trasportare l'apparecchio o per rimuovere la testa dell'apparecchio dopo lo sblocco.
– 9 Raccomandazione: Per aspirare il pa- vimento, infilare il manico sul tubo fles- sibile di aspirazione. Figura Collegare il manico con il tubo fles- sibile, finché si aggancia. Figura Per rimuovere il manico dal tubo flessibile di aspirazione, premere il nottolino con il pollice e estrarre il manico.
– 10 Figura Suggerimento : Per l'aspirazione di polvere fine inserire il sacchetto fil- tro. – Il livello di riempimento del sacchet- to filtrante dipende dallo sporco che viene aspirato. – Nel caso di polveri fini, sabbia, ecc. sostituire spesso il sacchetto filtran- te.
– 11 Spegnere l'apparecchio e staccare la spina. Figura Rimuovere la testa dell'apparec- chio e svuotare il serbatoio. Figura Collocazione cavo di allacciamento alla rete e accessori sull'apparec- chio. Conservare l’apparecchio in luoghi asciutti.
– 12 I dati tecnici sono riportati a pagina IV. Di seguito la spiegazione dei simboli usati. Con riserva di modifiche tecniche! Dati tecnici Tensione Potenza P nom Potenza di collegamento max.
Nederlands – 5 Beste klant, Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze origi- nele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar deze voor later ge- bruik of voor een latere eigenaar.
– 6 Bij vragen of storingen helpt onze KÄ- RCHER-filiaal u graag verder. Een selectie van de meest frequent be- nodigde reserveonderdelen vindt u achteraan in de gebruiksaanwijzing. Reserveonderdelen en toebehoren zijn verkrijgbaar bij uw handelaar of uw KÄRCHER-filiaal.
– 7 Laat een beschadigd netsnoer onmiddellijk vervangen door een bevoegde klantendienst-/ elektromonteur. We adviseren wandcontactdo- zen met voorgeschakelde lek- stroom-veiligheidsschakelaar (maximaal 30 mA nominale acti- verings-stroomsterkte) te ge- bruiken, ter vermijding van elek- trische ongelukken.
– 8 Afbeelding Stand I : Zuigen of blazen. Stand 0 : Apparaat is uitgescha- keld. Afbeelding Stand I : Zuigen of blazen. Stand II : Automatisch afzuigen met aangesloten elektrisch gereed- sc.
– 9 Voor comfortabel werken, ook op enge plaatsen. De afneembare handgreep kan indien nodig tussen het accessoire en de zuigslang aangebracht worden. Zie positie 14. Advies: Om de vloer te zuigen steekt u de handgreep op de zuigslang. Afbeelding Handgreep met zuigslang verbin- den tot hij vastklikt.
– 10 Voorzichtig Controleer de filter voor gebruik op beschadigingen en vervang hem indien nodig. Werk enkel met een droge pa- tronenfilter! Afbeelding Aanbeveling : Voor het zuigen van fijn stof de filterzak aanbrengen. – Het vulpeil van de filterzak is afhan- kelijk van het opgezogen vuil.
– 11 Apparaat uitschakelen en de stek- ker uit de wandcontactdoos trek- ken. Afbeelding Apparaatkop afnemen en reservoir ledigen. Afbeelding Netsnoer en toebehoren in appa- raat stoppen.
Español – 5 Estimado cliente: Antes del primer uso de su aparato, lea este manual ori- ginal, actúe de acuerdo a sus indica- ciones y guárdelo para un uso poste- rior o para otro propietario posterior.
– 6 En caso de dudas o alteraciones, la sucursal de KÄRCHER estará encan- tada de ayudarle. Podrá encontrar una selección de las piezas de repuesto usadas con más frecuencia al final de las instrucciones de uso. En su distribuidor o en la sucursal de KÄRCHER podrá adquirir piezas de repuesto y accesorios.
– 7 Para evitar accidentes de origen eléctrico, recomendamos utili- zar tomas de corriente con un interruptor protector de corriente de defecto preconectado (inten- sidad de corriente de liberación nominal: máx.
– 8 Imagen Posición I : Aspirar o soplar. Posición 0 : El aparato está apaga- do. Imagen Posición I : Aspirar o soplar. Posición II : Aspiración automática con herramiento eléctrica .
– 9 Para extraer, presionar la lengüeta con el pulgar y extraer la manguera de aspiración. Indicación: Los accesorios, como los cepillos aspiradores (opcional), se pueden insertar directamente a la pie- za de conexión para unir con la man- guera de aspiración.
.
– 11 Desconexión del aparato Imagen Colgar la boquilla para suelos en la posición de aparcamiento. Apague el aparato y desenchufe la clavija de red. Imagen Quite el cabezal de aparato y vacíe el depósito. Imagen Guardar la conexión a la red y los accesorios en el aparato.
– 12 Los datos técnicos está en la página IV. A continuación aparece la explica- ción de los símbolos allí utilizados. Reservado el derecho a realizar mo- dificaciones técnicas.
Português – 5 Estimado cliente, Leia o manual de manual ori- ginal antes de utilizar o seu aparelho. Proceda conforme as indica- ções no manual e guarde o manual para uma consulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho.
– 6 Em caso de dúvidas ou avarias, a nos- sa filial KÄRCHER local está à sua dis- posição. No final das instruções de Serviço en- contra uma lista das peças de substi- tuição mais necessárias. As peças sobressalentes e acessórios podem ser adquiridos junto do seu re- vendedor ou em cada filial da KÄR- CHER.
– 7 Para evitar acidentes relaciona- dos com a electricidade, reco- mendamos utilizar tomadas com disjuntor de corrente de de- feito intercalado (máx.
– 8 Aviso : ter atenção à potência máxima de conexão (ver capítulo "Dados técni- cos"). Figura Para a ligação de uma ferramenta eléctrica. Para transportar o aparelho ou para retirar a cabeça do aparelho após o desbloqueio.
– 9 Recomendação: para a aspiração do chão, encaixar o punho na mangueira de aspiração. Figura Conectar o punho com a manguei- ra de aspiração, até encaixar. Figura Para retirar o punho da mangueira de aspiração, pressionar a patilha com o dedo e puxar o punho.
– 10 Atenção Antes do encaixe, verificar se o filtro apresenta danos e, se ne- cessário, trocá-lo. Trabalhar apenas com um filtro de cartucho seco! Figura Recomendação : montar o saco de filtro para aspirar pó fino. – O nível de enchimento do saco de filtro depende do tipo de sujidade aspirada.
– 11 Desligue o aparelho e retire a ficha de rede. Figura Remover a cabeça do aparelho e esvaziar o recipiente. Figura Arrumar o cabo de rede e os aces- sórios no aparelho. Guarde o apa- relho em locais secos. Perigo Antes de efectuar trabalhos de conservação e de manutenção desligar o aparelho e retirar a fi- cha de rede.
– 12 Os dados técnicos encontram-se na página IV. A seguir é fornecida uma explicação sobre os símbolos utiliza- dos. Reservados os direitos a alterações técnicas! Dados técnicos Tensão Potência P nom Potência máx.
Dansk – 5 Kære kunde Læs original brugsanvisning inden første brug, følg anvis- ningerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. Maskinen er i henhold til beskrivelser- ne i denne brugsvejledning og sikker- hedsanvisningerne beregnet til anven- delse som universalsuger.
– 6 Vores KÄRCHER-afdeling hjælper gerne, hvis De har spørgsmål, eller der er fejl på støvsugeren. Et udvalg over de reservedele som bruges meget ofte finder De i slutnin- gen af betjeningsvejledningen Reservedele og tilbehør får du ved din forhandler eller i den KÄRCHER-afde- ling.
– 7 Advarsel De kan danne eksplosive dam- pe eller blandinger gennem op- hvirvling med sugeluften! Efterfølgende stoffer må aldrig suges op: – Eksplosive eller tændelige gas, væsker og støv (reaktive støv) – Reaktive metalstøv (f.eks.
– 8 Til transport af maskinen eller til at fjerne maskinhovedet efter åbning af låsemekanismen. Figur Til opbevaring af strømledningen. Figur Sæt sugeslangen ind i blæsetilslut- ningen, blæsefunktionen er så akti- veret. Figur Træk ud for at åbne, skub ind for at låse.
.
– 10 Til opsugning af fugtighed hhv. våde gulve skal der holdes øje med den korrekte gulvdyseindsats og det tilsvarende tilbehør tilsluttes. 몇 OBS: Ved skumdannelse eller hvis væske træde.
– 11 Risiko Før alle service- og vedligehol- delsesarbejder skal maskinen afbrydes og stikket trækkes ud. Reparationsarbejder og arbej- der på elektriske komponenter skal altid udføres af autorisere- de servicefolk. 몇 Advarsel Undlad at bruge skuremidler, glas- eller universalrengørings- middel! Nedsænk aldrig appara- tet i vand.
Norsk – 5 Kjære kunde, Før første gangs bruk av ap- paratet, les denne originale bruksanvisningen, følg den og oppbe- var den for senere bruk eller for overle- vering til neste eier. Maskinen skal brukes iht. de beskrivel- ser og sikkerhetsanvisninger som er gitt i denne bruksanvisning for bruk som multisuger.
– 6 Våre KÄRCHER-avdelinger hjelper deg gjerne ved feil eller om du har spørsmål. Et utvalg av de vanligste reservedele- ne finner du bak i denne bruksanvis- ningen. Reservedeler og tilbehør får du hos din forhandler eller ved en KÄRCHER-av- deling.
– 7 Advarsel Visse stoffer kan danne eksplo- sive damper eller blandinger når de virvles opp med sugeluften. Sug aldri opp følgende stoffer: – Eksplosive eller brennbare gasser, væsker og støv (re- aktivt støv) – Reaktivt metallstøv (f.
– 8 For å bære apparatet eller for at ta av apparathodet etter opplåsing. Figur For oppbevaring av strømkabel. Figur Sett sugeslangen i blåsetilkoblin- gen, derved aktiveres blåsefunksjo- nen. Figur For åpning, trekk utover - for låsing, trykk innover.
– 9 Figur Sett sammen begge sugerørene og koble til håndtaket. For kanter, fuger, radiatorer og van- skelig tilgjengelige områder. Figur For apparater med kun en innsats: Merk: For suging av gulv ved tørt smuss eller vann - brukes alltid med innsats (børstestriper og gummilep- pe) i gulvdysen.
– 10 For suging ved fuktighet eller vann, pass på korrekt innsats i gulvdysen og koble til aktuelt tilbehør. 몇 Forsiktig: Ved skumdannelse eller lekka- sje av væske må apparatet slås av u.
– 11 Figur Patronfilter rengjøres ved behov under rennende vann, ikke skrubb eller børste. La tørke fullstendig før montering. Dersom sugeeffekten er dårlig, kontrol- ler følgende punkter: Tilbehøret, sugeslange eller suge- rørene er tilstoppet.
Svenska – 5 Bäste kund, Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara driftsanvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. Apparaten är avsedd att användas som multifunktionssug enligt beskriv- ningarna och säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvisning.
.
– 7 Varning Vissa ämnen kan, genom upp- virvling med sugluften, bilda ex- plosiva ångor eller blandningar! Sug aldrig upp följande substan- ser: – explosiva eller antändliga ga- ser, vätskor eller damm (re- aktivt damm) – reaktivt metalldamm (ex.
– 8 För att bära maskinen eller för att ta loss maskinhuvudet efter att spär- ren lossats. Bild För förvaring av nätkabel. Bild Stick in sugslangen i blåsanslut- ningen, därmed är utblåsningsfunk- tionen aktiverad. Bild För att öppna, dra utåt, tryck inåt för att stänga.
– 9 Bild Sätt ihop båda sugrören och anslut till handtaget. för kanter, fogar, element och svår- åtkomliga ställen. Bild Hos apparater med endast en in- sats: Observera: För att suga upp torr smuts eller vatten från golv - arbeta alltid med insats (borstavstrykare och gummiläpp) i golvmunstycket.
– 10 För att suga upp fukt eller väta, se till att använda rätt insats i golvmun- stycket och anslut lämplig tillbehör. 몇 Observera: Stäng omedelbart av maskinen och dra ur el-kontakten.
– 11 ba eller borsta inte av det. Låt det torka helt innan det sätts tillbaka. Om sugeffekten hos aggregatet för- sämras så kontrollera följande punkter. Tillbehör, sugslang eller sugrör är igensatta. Tag bort smutsen med ett skaft. Bild Filterpåsen är full, sätt i en ny filter- påse.
Suomi – 5 Arvoisa asiakas, Lue käyttöohje ennen laittee- si käyttämistä, säilytä käyttö- ohje myöhempää käyttöä tai mahdol- lista myöhempää omistajaa varten. Laite on tarkoitettu käytettäväksi moni- toimi-imurina tämän käyttöohjeen ku- vausten ja turvaohjeiden mukaisesti.
– 6 KÄRCHER -edustustomme vastaa mielellään kysymyksiisi ja auttaa mah- dollisissa häiriötilanteissa. Tärkeimpien osien varaosaluettelo löy- tyy tämän käyttöohjeen lopusta. Varaosat ja erityisvarusteet saat kaup- piaaltasi tai lähimmältä KÄRCHER ty- täryhtiöltä.
– 7 – Räjähdysherkkiä tai palavia kaasuja, nesteitä ja pölyjä (reagoivia pölyjä) – Reagoivia metallipölyjä (esim. alumiini, magnesium, sinkki) voimakkaasti alkaalis- ten ja happamien puhdistus- aineiden kanssa – Laimentamattomia, voimak- kaita happoja ja lipeää – Orgaanisia liuottimia (esim.
– 8 Laitteen kantamiseen tai laitepään nostamiseen pois paikaltaan luki- tuksen irrottamisen jälkeen. Kuva Verkkoliitäntäjohdon säilyttämistä varten. Kuva Pistä imuletku puhallusliitäntään, se aktivoi puhallustoiminnan. Kuva Avaa vetämällä ulos, lukitse paina- malla sisään.
– 9 Kuva Yhdistä molemmat imuputket toi- siinsa ja liitä käsikahvaan. Kulmien, rakojen, lämpöpattereiden ja vaikeasti luoksepäästävien aluei- den imurointiin.
– 10 Huomioi kosteaa tai märkää likaa imuroitaessa, että käytät oikeaa lat- tiasuulakkeen sisäkettä ja liität vas- taavan lisävarusteen.
– 11 Vaara Kytke laite pois päältä ennen kaik- kia hoito- ja huoltotöitä ja vedä vir- tapistoke irti pistorasiasta. Vain valtuutettu asiakaspalvelu saa suorittaa korjaustyöt ja sähköisiin rakenneosiin kohdistuvat työt.
– 5 Αγαπητέ πελάτη , Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ - σκευή σας για πρώτη φορά , διαβάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγ.
– 6 πλησιέστερη εξουσιοδοτημένη υπηρε - σία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών μας . Σε περίπτωση αποριών ή βλαβών.
– 7 μιές . Αναθέτετε αμέσως σε εξου - σιοδοτημένη υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών / εξειδι - κευμένο ηλεκτρολόγο την αλλα - γή του χαλασμένου καλωδίου σύνδεσης στο δίκτυο .
– 8 Εικόνα Για τη σύνδεση του ελαστικού σω - λήνα αναρρόφησης κατά την αναρ - ρόφηση . Εικόνα Θέση I : Αναρρόφηση ή εκφύσηση . Θέση 0 : Η συσκευή είναι απενεργο - ποιημένη .
– 9 Υπόδειξη : Αφήστε το υγρό φίλτρο κα - σέτας αν στεγνώσει , πριν το ξαναχρη - σιμοποιήσετε για ξηρή αναρρόφηση .
– 10 Προσοχή Χρησιμοποιείτε πάντα το τοπο - θετημένο φίλτρο κασέτας τόσο κατά την υγρή όσο και κατά την ξηρή αν.
.
– 12 Εάν είναι απαραίτητο ξεπλύνετε τον κάδο και τα εξαρτήματα με νερό και στεγνώστε τα πριν τα χρησιμοποιή - σετε ξανά .
Türkçe – 5 Say ı n mü ş terimiz, Cihaz ı n ilk kullan ı m ı ndan önce bu orijinal kullanma k ı - lavuzunu okuyun, bu k ı lavuza göre davran ı n ve daha sonra kullan ı m veya cihaz ı n sonraki sahiplerine vermek için bu k ı lavuzu saklay ı n.
– 6 Sorular ı n ı z veya ar ı zalar söz konusu olursa KÄRCHER distribütörümüz size seve seve yard ı mc ı olacakt ı r. En s ı k kullan ı lan yedek parça çe ş itleri- ni kullan ı m k ı lavuzunun sonunda bula- bilirsiniz.
– 7 Uyar ı Belirli maddeler, emilen hava ile girdap olu ş mas ı nedeniyle pat- lay ı c ı buharlar ve kar ı ş ı mlar olu ş turabilir! A ş a ğ ı daki maddeleri kesinlikle emmeyin: – .
– 8 Cihaz ı ta ş ı mak ve kilidi açt ı ktan sonra cihaz kafas ı n ı ç ı kartmak için. Ş ekil Ş ebeke ba ğ lant ı kablosunu sakla- mak için. Ş ekil Süpürme hortumunu üfleme ba ğ - lant ı s ı na tak ı n, üfleme fonksiyonu devreye sokulur.
– 9 Ş ekil Her iki süpürme borusunu birbirine tak ı n ve el tutama ğ ı na ba ğ lay ı n. Kö ş eler, ek yerleri, kalorifer radya- törleri ve zor ula ş ı lan bölgeler için.
– 10 Nem veya ı slakl ı klar ı süpürmek için do ğ ru taban memesi adaptörü kul- lanmaya dikkat edin ve uygun akse- suar ı ba ğ lay ı n.
– 11 Tehlike Bütün bak ı m ve temizlik çal ı ş - malar ı nda cihaz kapat ı lmal ı ş e- beke kablosu prizden ç ı kart ı l- mal ı d ı r. Elektrik parçalardaki onar ı m ça- l ı ş malar ı ve di ğ er çal ı ş malar sa- dece yetkili mü ş teri hizmeti tara- f ı ndan uygulanmal ı d ı r.
– 5 Уважаемый покупатель ! Перед первым применени - ем вашего прибора прочи - тайте эту оригинальную инструкци.
– 6 В каждой стране действуют соответ - ственно гарантийные условия , из - данные уполномоченной организа - цией сбыта нашей продукции в дан - ной стране .
– 7 вытекающие отсюда ри - ски . – Не разрешайте детям иг - рать с устройством . – Следить за тем , чтобы дети не играли с устрой - ством .
– 8 растворитель , ацетон , мазут ). Кроме того эти вещества могут разъедать использо - ванные в приборе материа - лы .
– 9 Указание : Учитывать максималь - ную общую потребляемую мощ - ность ( см . главу „ Технические дан - ные “). Рисунок Для подключения электроинстру - ментов .
– 10 Для комфортной работы даже в условиях ограниченного простран - ства . При необходимости съемную ручку можно размещать между принад - лежностями и всасывающим шлан - гом .
– 11 Рисунок Присоединить принадлежности Рисунок Вставьте штепсельную вилку в электророзетку .
.
– 13 Если мощность всасывания аппара - та снижается , пожалуйста , прове - рить следующие пункты . Засор принадлежностей , всасы - вающих трубок или шланга - уда - лить засор палкой .
Magyar – 5 Tisztelt Vásárló, A készülék els ő használata el ő tt olvassa el ezt az eredeti használati utasítást, ez alapján járjon el és tartsa meg a kés ő bbi használatra vagy a következ ő tulajdonos számára.
– 6 Kérdések vagy üzemzavar esetén KÄRCHER-telephelyünk szívesen se- gít Önnek. Az üzemeltetési útmutató végén talál egy válogatást a legtöbbször szüksé- ges alkatrészekr ő l. Alkatrészeket és tartozékokat kereske- d ő jénél vagy KÄRCHER-telephelyen kaphat.
– 7 Figyelem! Bizonyos anyagok a beszívott leveg ő vel robbanékony g ő zöket vagy keverékeket alkothatnak! A következ ő anyagokat soha ne szívja fel: – Robbanékony vagy éghet ő gázok, folyadékok és por (re- aktív por) – Reaktív fémport (pl.
– 8 Megjegyzés : Vegye figyelembe a ma- ximális csatlakozási teljesítményt (lásd a „M ű szaki adatok“ fejezetet). Ábra Elektromos szerszám csatlakozta- tásához. A készülék hordozásánál vagy a készülékfej levételekor a kioldás után.
– 9 Ábra Kösse össze a fogantyút a szívó- töml ő vel, kattintsa be a helyére. Ábra A fogantyú szívótöml ő r ő l való levé- telénél nagyujjal nyomja meg a rög- zít ő pecket, és húzza le a fogantyút.
– 10 – A porzsák töltési szintje a felszívan- dó szennyez ő dést ő l függ. – Finom por, homok stb. esetén... a porzsákot gyakrabban ki kell cse- rélni. – A behelyezett porzsákok kiszakad- hatnak, ezért id ő ben cserélje ki a porzsákot! Vigyázat Hideg hamu felszívását csak porleválasztóval szabad végez- ni.
– 11 Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozó dugót. Ábra Vegye le a készülékfejet, és ürítse ki a tartályt. Ábra A hálózati csatlakozóvezetéket és a tartozékokat tárolja a készüléken. A készüléket száraz helyiségben kell tárolni.
eština – 5 Vážený zákazníku, P ř ed prvním použitím svého za ř ízení si p ř e č t ě te tento p ů - vodní návod k používání, ř i ď te se jím a uložte jej pro pozd ě jší použití nebo pro dalšího majitele.
– 6 Budete-li mít otázky nebo v p ř ípad ě poruchy Vám naše zastoupení KÄRCHER rádo pom ů že. Výb ě r nej č ast ě ji vyžadovaných ná- hradních dík ů najdete na konci návodu k obsluze. Náhradní díly a p ř íslušenství dostane- te u Vašeho prodejce nebo na pobo č ce KÄRCHER.
– 7 Abyste zabránili úraz ů m vlivem el. proudu, doporu č ujeme pou- žívat zásuvky s p ř ed ř azeným proudovým chráni č em (jmenovi- tá hodnota síly proudu vypínací- ho mechanismu max. 30 mA). Upozorn ě ní V kontaktu s nasávaným vzdu- chem m ů že u ur č itých látek dojít ke tvorb ě explozivních par č i sm ě sí.
– 8 Upozorn ě ní : Prosíme dbejte na maxi- mální p ř íkon (viz kapitola „Technické údaje“). ilustrace K p ř ipojení elektrického ná ř adí. K p ř enášení p ř ístroje nebo k sejmu- tí p ř ístrojové hlavy po odjišt ě ní.
– 9 Upozorn ě ní: Po sejmutí rukojeti je možné p ř íslušenství nasazovat p ř ímo na sací hadici. Doporu č ení: P ř i vysávání podlahy na- sa ď te rukoje ť na sací hadici. Viz poloha 13. ilustrace Ob ě sací trubky zasu ň te do sebe a spojte s rukojetí.
.
– 11 Nebezpe č í! Než za č nete provád ě t jakouko- liv pé č i nebo údržbu, za ř ízení vypn ě te a vytáhn ě te zástr č ku ze sít ě . Veškeré opravá ř ské práce na elektrických č ástech p ř ístroje smí provád ě t pouze autorizova- ný zákaznický servis.
Slovenšina – 5 Spoštovani kupec, Pred prvo uporabo Vaše na- prave preberite to originalno navodilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno ka- snejšo uporabo ali za naslednjega la- stnika. Naprava je v skladu z opisom in varno- stnimi napotki v tem navodilu za upora- bo namenjena za uporabo kot ve č na- menski sesalnik.
– 6 V primeru vprašanj ali motenj se obrni- te na našo KÄRCHER podružnico. Izbor najpogosteje potrebnih nadome- stnih delov najdete na koncu navodila za obratovanje. Nadomestne dele in pribor dobite pri svojem trgovcu ali pri podružnici podj. KÄRCHER.
– 7 Opozorilo Dolo č ene snovi lahko pri vrtin č e- nju s sesalnim zrakom tvorijo ek- splozivne pare ali mešanice! Slede č ih snovi nikoli ne vsesa- vajte: – eksplozivne ali vnetljive pline, teko č ine in prah (reaktivni prah) – reaktivni kovinski prah (npr.
– 8 Za nošenje naprave ali za snema- nje glave naprave po deblokadi. Slika Za shranjevanje omrežnega pri- klju č nega kabla. Slika Gibko sesalno cev vtaknite v priklju- č ek za pihanje, s tem se aktivira funkcija izpihovanja. Slika Za odpiranje potegnite navzven, za zapiranje potisnite navznoter.
– 9 Slika Obe sesalni cevi staknite skupaj in ju spojite z ro č ajem. Za robove, fuge, radiatorje in težko dostopna podro č ja. Slika Pri napravah s samo enim vložkom: Napotek: Za talno sesanje suhe umazanije ali vode - vedno delajte z vložkom (š č etine in gumijast nasta- vek) v talni šobi.
.
– 11 Napravo in plasti č ni pribor č istite z obi č ajnim č istilom za plastiko. Posodo in pribor po potrebi splakni- te z vodo in pred nadaljnjo uporabo osušite. Slika Patronski filter po potrebi o č istite le pod teko č o vodo; ne drgnite ali krta- č ite.
Polski – 5 Szanowny Kliencie! Przed pierwszym u ż yciem urz ą dzenia nale ż y przeczy- ta ć oryginaln ą instrukcj ę obs ł ugi, po- st ę powa ć wed ł ug jej wskaza ń i zacho- wa ć j ą do pó ź niejszego wykorzystania lub dla nast ę pnego u ż ytkownika.
– 6 W przypadku pyta ń lub usterek prosi- my zwróci ć si ę do najbli ż szego oddzia- ł u firmy KÄRCHER. Wybór najcz ęś ciej potrzebnych cze ś ci zamiennych znajduje si ę na ko ń cu in- strukcji obs ł ugi. Cz ęś ci zamienne i akcesoria dost ę pne s ą u sprzedawcy albo w oddziale firmy KÄRCHER.
– 7 W przypadku uszkodzenia prze- wodu zasilaj ą cego niezw ł ocznie zleci ć jego wymian ę przez auto- ryzowany serwis lub elektryka. W celu zapobiegania wypadkom spowodowanym pr ą dem elek- trycznym zaleca si ę stosowanie gniazdek z wy łą cznikiem ochronnym (pr ą d wyzwalaj ą cy o mocy znamionowej maks.
– 8 Rysunek Po ł o ż enie I : Tryb normalny, odku- rzanie lub nadmuch. Po ł o ż enie II : Automatyczne odsy- sanie przy u ż yciu pod łą czonego narz ę dzia elektrycznego Po ł o ż enie .
.
– 10 Uwaga Przed zastosowaniem filtra, sprawdzi ć go pod k ą tem uszko- dze ń , a w razie potrzeby wymie- ni ć . Pracowa ć tylko przy u ż yciu su- chego wk ł adu filtracyjnego! Rysunek Zalecenie : Worek filtracyjny u ż y- wany jest do odkurzania drobnego py ł u.
– 11 Wy łą czy ć urz ą dzenie i wyj ąć wtycz- k ę z gniazdka sieciowego. Rysunek Zdj ąć g ł owic ę urz ą dzenia i opró ż ni ć zbiornik. Rysunek Umie ś ci ć przewód sieciowy i wypo- sa ż enie przy urz ą dzeniu. Przecho- wywa ć urz ą dzenie w suchym po- mieszczeniu.
– 12 Je ż eli spada wydajno ść urz ą dzenia, nale ż y sprawdzi ć nast ę puj ą ce funkcje. Akcesoria, w ąż ss ą cy lub rury ss ą - ce s ą zatkane; nale ż y je udro ż ni ć dr ąż kiem. Rysunek Worek filtra jest pe ł en, wstawi ć nowy worek filtra.
Românete – 5 Mult stimate client, Înainte de prima utilizare a aparatului dvs. citi ţ i acest in- struc ţ iuni original, respecta ţ i instruc ţ iu- nile cuprinse în acesta ş i p ă stra ţ i-l pen- tru întrebuin ţ area ulterioar ă sau pentru urm ă torii posesori.
– 6 Dac ă ave ţ i întreb ă ri sau în caz de de- fec ţ uni reprezentan ţ a noastr ă KÄR- CHER v ă st ă la dispozi ţ ie cu pl ă cere în continuare. O selec ţ ie a pieselor de schimb utiliza- te cel mai de se g ă se ş te la sfâr ş itul in- struc ţ iunilor de utilizare.
– 7 Avertisment Prin turbionare, anumite sub- stan ţ e pot forma, împreun ă cu aerul aspirat, aburi sau ameste- curi explozive! Niciodat ă s ă nu aspira ţ i urm ă - toarele substan ţ e: – gaze, lichide ş i pulberi explo- zive sau inflamabile (pulberi reactive) – pulberi metalice reactive (ex.
– 8 Indica ţ ie : Ţ ine ţ i cont de puterea maxi- m ă absorbit ă (vezi capitolul „Date teh- nice“). Figura Pentru conectarea unui dispozitiv electric. Pentru transportul aparatului sau pentru scoaterea capacului apara- tului dup ă deblocare.
.
– 10 – Gradul de umplere al sacului de fil- trare depinde de mizeria care se as- pir ă . – În cazul pulberilor fine, al nisipului etc., sacul de filtrare trebuie înlocuit mai des. – Sacii de filtrare pot plesni, de aceea înlocui ţ i-le întotdeauna în timp util! Aten ţ ie Aspirai cenu ş a rece doar cu un preseparator.
– 11 Opri ţ i aparatul ş i scoate ţ i ş tec ă rul de alimentare din priz ă . Figura Îndep ă rta ţ i capacul aparatului ş i go- li ţ i rezervorul. Figura Depozita ţ i cablul de alimentare ş i accesoriile pe aparat. Depozita ţ i aparatul în spa ţ ii uscate.
Slovenina – 5 Vážený zákazník, Pred prvým použitím vášho zariadenia si pre č ítajte tento pôvodný návod na použitie, konajte pod ľ a neho a uschovajte ho pre ne- skoršie použitie alebo pre ď alšieho majite ľ a zariadenia.
– 6 V prípade otázok alebo porúch Vám rada pomôže naša pobo č ka KÄRCHER. Výber naj č astejšie potrebných náhrad- nych dielov nájdete na konci prevádz- kového návodu. Náhradné diely a príslušenstvo získate u predajcu alebo v pobo č ke firmy KÄR- CHER.
– 7 Na predchádzanie úrazom spô- sobeným elektrickým prúdom odporú č ame používa ť sie ť ové zásuvky s predradeným ochran- ným isti č om proti zvodovým prú- dom (menovitý spínací prúd max.
– 8 Upozornenie : Dodržujte maximálny výkon pripojenia (pozri kapitola „Tech- nické údaje“). Obrázok Pre pripojenie elektrického náradia. Na prenášanie prístroja alebo od- stránenie hlavy prístroja po odblo- kovaní. Obrázok Pre uloženie vedenia pripojenia elektrickej siete.
– 9 Upozornenie: Po odostránení rukovä- te sa dajú č asti príslušenstva priamo nasunú ť na saciu hadicu. Odporú č anie: Pre podlahové vysáva- nie nasu ň te rukovä ť na saciu hadicu. Pozri polohu 13. Obrázok Obidve vysávacie rúry zasu ň te do seba a spojte so sacou hadicou.
– 10 Pozor Vysávanie studeného popla iba s predradeným odlu č ova č om. Objed. č . základnej verzie: 2.863- 139.0, verzie Premium: 2.863-161.0. Pri vysávaní vlhkosti alebo mokrých plôch dávajte pozor na správny nadstavec podlahovej hubice a pri- pojte príslušné príslušenstvo.
– 11 Nebezpe č enstvo Pred každým ošetrením a údrž- bou zariadenie vypnite a vytiah- nite zástr č ku. Opravy a práce na elektrických konštruk č ných dielcoch môže vykonáva ť výhradne autorizova- ná servisná služba.
Hrvatski – 5 Poštovani kup č e, Prije prve uporabe Vašeg ure đ aja pro č itajte ove origi- nalne radne upute, postupajte prema njima i sa č uvajte ih za kasniju uporabu ili za sljede ć eg vlasnika. Ure đ aj se smije koristiti kao višena- mjenski usisava č uz poštivanje opisa i sigurnosnih naputaka ovih uputa za rad.
– 6 U slu č aju pitanja ili smetnji rado ć e Vam pomo ć i naša podružnica KÄR- CHER. Pregled naj č eš ć e potrebnih pri č uvnih dijelova na ć i ć ete na kraju ovih radnih uputa. Pri č uvne dijelove i pribor možete naba- viti kod Vašeg prodava č a ili u Vašoj KÄRCHER podružnici.
– 7 – Eksplozivne ili zapaljive plino- ve, teku ć ine i prašinu (reak- tivnu prašinu) – Reaktivnu metalnu prašinu (od npr. aluminija, magnezija, cinka) u spoju s jako alkalnim i kiselim sredstvima za č iš ć e- nje – Nerazrije đ ene jake kiseline i lužine – Organska otapala (npr.
– 8 Za nošenje ure đ aja ili za skidanje bloka ure đ aja nakon deblokiranja. Slika Za odlaganje priklju č nog strujnog kabela. Slika Utaknite usisno crijevo u priklju č ak za puhanje, č ime ć e se aktivirati funkcija puhanja. Slika Za otvaranje povucite prema van, a za zabravljivanje pritisnite prema unutra.
– 9 Slika Obje usisne cijevi sastavite i spojite s rukohvatom. Za rubove, fuge, radijatore i teško pristupa č na mjesta. Slika Kod ure đ aja sa samo jednim uloškom: Napomena: Za usisavanje suhe pr- ljavštine ili vode s podova uvijek ko- ristite uložak ( č etke i gumena traka) u podnom nastavku.
– 10 Za usisavanje mokre ili vlažne pr- ljavštine pazite da koristite odgova- raju ć i podni nastavak i da priklju č ite odgovaraju ć i pribor.
– 11 Opasnost Prije svakog č iš ć enja i održava- nja isklju č ite ure đ aj i strujni uti- ka č izvucite iz uti č nice. Popravke i radove na elektri č - nim sastavnim dijelovima smije izvoditi samo ovlaštena servisna služba.
Srpski – 5 Poštovani kup č e, Pre prve upotrebe Vašeg ure đ aja pro č itajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sa č uvajte ga za kasniju upotrebu ili za slede ć eg vlasnika. Ure đ aj sme da se koristi kao višenamenski usisiva č uz uvažavanje opisa i sigurnosnih napomena ovog uputstva za rad.
– 6 U slu č aju pitanja ili smetnji rado ć e Vam pomo ć i naša podružnica KÄRCHER. Pregled naj č eš ć e potrebnih rezervnih delova na ć i ć ete na kraju ovog radnog uputstva. Rezervne delove i pribor možete nabaviti kod Vašeg prodavca ili u Vašoj KÄRCHER poslovnici.
– 7 Upozorenje Kovitlanjem i mešanjem izvesnih materija sa usisnim vazduhom mogu se formirati eksplozivna isparenja i smese! Nikada nemojte usisavati slede ć e: – Eksplozivne ili zapaljive gasove, te č nosti i prašinu (reaktivnu prašinu) – Reaktivnu metalnu prašinu (od npr.
– 8 Za nošenje ure đ aja ili za skidanje bloka ure đ aja nakon deblokiranja. Slika Za odlaganje strujnog priklju č nog kabla. Slika Utaknite usisno crevo u priklju č ak za duvanje, č ime ć e se aktivirati funkcija duvanja. Slika Za otvaranje povucite prema spolja, a za zaklju č avanje pritisnite na unutra.
– 9 Slika Obe usisne cevi sastavite i spojite sa rukohvatom. Za ivice, fuge, radijatore i teško pristupa č na mesta. Slika Kod ure đ aja sa samo jednim uloškom: Napomena: Za usisavanje suve prljavštine ili vode s podova uvek koristite uložak ( č etke i gumena traka) u podnom nastavku.
– 10 Za usisavanje mokre ili vlažne prljavštine pazite da koristite odgovaraju ć i podni nastavak i da priklju č ite odgovaraju ć i pribor. 몇 Pažnja: U slu č aju stvaranja pene ili izbi.
– 11 Ure đ aj i plasti č ne komade pribora č istite normalnim sredstvom za č iš ć enje plastike. Posudu i pribor po potrebi isperite vodom i osušite pre ponovne upotrebe. Slika Uložni filter č istite po potrebi samo pod mlazom vode; nemojte ga ribati niti č etkati.
– 5 Уважаеми клиенти , Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя упътва - н.
– 6 Във всяка страна са валидни изда - дените условия за гаранция от стра - на на наше оторизирано дружество за разпространение на продуктите ни .
– 7 Опасност от токов удар Никога не докосвайте конта - кта и щепсела с влажни ръце . Щепселите да не се изваж - дат посредством издърпва - не на присъединителния ка - бел от контакта .
– 8 включен в обема на доставка възможна принадлежност Фигура За свързване на маркуча за зас - мукване при изсмукване . Фигура Положение I : Изсмукване или из - духване .
– 9 Фигура Филтърният патрон трябва да бъде поставен винаги , както при мокро така и при сухо изсмуква - не .
– 10 Внимание Работете винаги с поставе - ния патронен филтър , както при мокро , така и при сухо из - смукване ! Ф.
– 11 Фигура При нужда пригодете адаптора с нож към диаметъра на свързване на електрическия инструмент .
– 12 Фигура При нужда почистете филтърния патрон под течаща вода ; не го търкайте или четкайте . Преди да го монтирате го оставете да из - съхна напълно .
Eesti – 5 Väga austatud klient, Enne sesadme esmakordset kasutuselevõttu lugege läbi algupärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutamise või uue omaniku tarbeks alles.
– 6 Küsimuste ja rikete korral aitab teid KÄRCHER’i filiaal. Valiku kõige sagedamini vajamineva- test varuosadest leiate te kasutusju- hendi lõpust.
– 7 Hoiatus Mõned ained võivad imiõhu kee- rises moodustada plahvatusoht- liku auru või gaasisegu! Ärge kunagi kasutage imurit järgmiste ainete eemaldami- seks: – Plahvatusohtlikud või .
– 8 Märkus : Pidage kinni maksimaalsest ühendusvõimsusest (vt ptk „Tehnilised andmed“). Joonis Elektrilise lisaseadme ühendami- seks. Seadme kandmiseks või seadme pea äravõtmiseks pärast lukustu- sest vabastamist. Joonis Toitekaabli hoidmiseks.
– 9 Märkus: Kui käepide eemaldada, saab tarvikud torgata ka vahetult imivooliku- le. Soovitus: Põranda puhastamiseks torgake käepide imivoolikule. Vt nr 13. Joonis Torgake mõlemad imitorud kokku ja ühendage käepidemega. Servade, vuukide, küttekehade ja raskesti ligipääsetavate kohtade jaoks.
– 10 Ettevaatust Külma tuha imemine ainult eel- separaatoriga. Tellimisnr Basic-variant: 2.863-139.0, Premium-variant: 2.863-161.0. Niiskuse või vedelike imemiseks tu- leb kasutada põrandaotsaku õiget sisendit ja ühendada vastav tarvik.
– 11 Oht Lülitage enne kõiki hooldustöid masin välja ja tõmmake võrgu- pistik välja. Remonditöid ja töid elektriliste komponentide juures tohib teha ainult volitatud hooldustöökoda. 몇 Hoiatus Ärge kasutage küürimisvahen- deid ega klaasi- või universaal- puhastusvahendeid! Ärge sukel- dage seadet kunagi vette.
Latviešu – 5 God ā jamais klient, Pirms ier ī ces pirm ā s lietoša- nas izlasiet instrukcijas ori ģ i- n ā lvalod ā , r ī kojieties saska ņā ar nor ā - d ī jumiem taj ā un uzglab ā jiet to v ē l ā kai izmantošanai vai turpm ā kiem lietot ā - jiem.
– 6 Jaut ā jumu un apar ā ta darb ī bas trauc ē - jumu gad ī jum ā Jums labpr ā t sniegs padomu firmas KÄRCHER fili ā les dar- binieki. Visbiež ā k piepras ī to rezerves da ļ u kl ā stu J ū s atrad ī siet lietošanas rokas- gr ā matas gal ā .
– 7 Br ī din ā jums Sajaucoties ar ies ū camo gaisu, dažas vielas var veidot spr ā - dzienb ī stamus tvaikus vai mai- s ī jumus! Nekad neies ū kt sekojošas vie- las: – Spr ā dzienb .
– 8 Lai apar ā tu var ē tu p ā rnest vai lai p ē c atbr ī vošanas no ņ emtu apar ā ta augšda ļ u. Att ē ls Elektr ī bas vada uzglab ā šanai. Att ē ls Levietojiet s ū kšanas š ļū teni p ū ša- nas piesl ē gum ā , t ā d ē j ā di aktiviz ē jot p ū šanas funkciju.
– 9 Att ē ls Salieciet abas s ū kšanas caurules kop ā un savienojiet ar rokturi. St ū riem, salaiduma viet ā m, radiato- riem un gr ū ti aizsniedzam ā m vie- t ā m.
– 10 Lai uzs ū ktu mitrumu vai slapjumu, izv ē lieties pareizo gr ī das sprauslas ieliktni un pievienojiet atbilstošo piederumdeta ļ u. 몇 Uzman ī bu: Ja veidojas putas vai izpl ū st š .
– 11 B ī stami Pirms jebkuru t ī r ī šanas un apko- pes darbu veikšanas apar ā tu iz- sl ē dziet un atvienojiet kontakt- dakšu. Jebkurus elektrisko sast ā vda ļ u remontus dr ī kst veikt tikai piln- varots klientu apkalpošanas die- nests.
Lietuviškai – 5 Gerbiamas kliente, Prieš pirm ą kart ą pradedant naudotis prietaisu, b ū tina ati- džiai perskaityti originali ą instrukcij ą , ja vadovautis ir saugoti, kad ja galima b ū t ų naudotis v ė liau arba perduoti nau- jam savininkui.
– 6 Iškilus klausimams arba prietaisui su- gedus, Jums pad ė s m ū s ų KÄRCHER filialo darbuotojai. Dažniausia naudojam ų atsargini ų dali ų s ą rašas pateiktas naudojimo instrukci- jos pabaigoje. Atsargines dalis ir priedus gausite iš pardav ė jo arba J ū s ų KÄRCHER filiale.
– 7 Jokiu b ū du nesiurbkite ši ų me- džiag ų : – Sprogi ų arba degi ų duj ų , skys č i ų ir dulki ų (reaktyvi ų dulki ų ) – Reaktyvi ų metalo dulki ų (pvz., aliuminio, magnio, cin- ko) kartu su stipriai šarminiais arba r ū gštiniais valikliais – Neskiest ų r ū gš č i ų ir šarm ų – Organini ų tirpikli ų (pvz.
– 8 Prietaisui nešti arba prietaiso galvai nuimti atfiksavus. Paveiksl ė lis Maitinimo laidui laikyti. Paveikslas Į kiškite siurbimo žarn ą į p ū timo jungt į , taip suaktyvindami p ū timo funkcij ą . Paveikslas Nor ė dami atidaryti, traukite į išor ę , nor ė dami užblokuoti, spauskite į vi- d ų .
– 9 Paveikslas Vien ą į kit ą sukiškite abu siurbimo vamzdžius ir sujunkite su rankena. Kraštams, si ū l ė ms, radiatoriams ir sunkiai prieinamoms zonoms.
– 10 Siurbdami dr ė gn ą ar skyst ą terp ę , naudokite tinkamus grind ų antgalio į d ė klus ir reikiamus priedus. 몇 D ė mesio: Jei išsiskiria putos arba skystis, tuoj pat išjunkite p.
– 11 Pavojus Prieš prad ė dami į prastin ė s ir technin ė s prieži ū ros darbus, iš- junkite prietais ą ir ištraukite iš lizdo tinklo kištuk ą . Remonto darbus ir elektros į ran- gos darbus tinkamai atlikti gali tik į galiota klient ų aptarnavimo tarnyba.
– 5 Шановний покупець ! Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з ек.
– 6 У кожній країні діють умови гарантії , видані нашими компетентними товариствами зі збуту .
– 7 – Небезпека пожежі . Не допускати всмоктування палаючих або тліючих предметів . – Робота у вибухонебезпечних умовах не дозволяється .
– 8 Увага ! Для потенційно можливої небезпечної ситуації , що може призвести до легких травм чи спричинити матеріальні збитки . Зображення див .
.
– 10 Малюнок З ’ єднати обидві всмоктувальні трубки та під ’ єднати їх до ручки . Для кутів , стиків , радіаторів опалення та важкодоступних поверхонь .
– 11 Увага ! Всмоктування холодного попелу здійснювати тільки із застосуванням попереднього відсікача . Номер для замовлення , базове виконання : 2.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Numatic PPR-200A (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Numatic PPR-200A heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Numatic PPR-200A vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Numatic PPR-200A leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Numatic PPR-200A krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Numatic PPR-200A bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Numatic PPR-200A kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Numatic PPR-200A . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.