Gebruiksaanwijzing /service van het product RDS 2050 van de fabrikant ACCO Brands
Ga naar pagina of 38
G Instruction Manual F Manuel d’utilisation D Bedienungsanleitung I Manuale d’istruzioni O Gebruiksaanwijzing E Manual de instrucciones P Manual de Instruções T Kullanım Kılavuzu K Οδηγί.
English 4 Français 6 Deutsch 8 Italiano 10 Nederlands 12 Español 14 Português 16 Türkçe 18 Ελληνικά 20 Dansk 22 Suomi 24 Norsk 26 Svenska 28 Polski 30 Česky 32 Magyar 34 Pyccкий 36 Specifications RSX1530 13 sheets 4 min on / 30 min off 2 min on / 10 min off 2 min on / 20 min off 230-240V AC / 50Hz 1.
Models: RSX1530, RSS1830, RSS2230 a d e f b c g Models: RDS2050, RDX1750, RDS2270, RDX1970 c b e d a f g Illuminated Panel 1 2 3 4 5 6 7.
4 Mercury Anti-Jam T echnology Mercury Shredders will only shred stacks of paper that are within the shredders sheet capacity . Eg. A shredder with a capacity between 20 and 22 sheets will not allow the shredding of more sheets than this. Sensors in the paper feed area measure the thickness of paper about to be shredded.
5 G Operation 1 Connect shredder to mains supply 2 Press the central power on button (d). This will switch the power on and all the LED warning symbols on the indicator panel (a) will flash in sequence. The shredder will now be in standby mode and the “Power - on” symbol on the indicator panel will be illuminated amber .
6 T echnologie antibourrage Mercury Les destructeurs Mercury ne pourront détruire un nombre de feuilles dépassant leur capacité de coupe. Par exemple, un destructeur d’une capacité de coupe de 20 à 22 feuilles ne vous permettra pas de détruire simultanément un plus grand nombre de feuilles.
7 F Fonctionnement 1 Branchez le destructeur à une prise secteur . 2 Appuyez sur la touche de mise en marche centrale (d). L ’appareil est alors mis sous tension, et tous les symboles d’avertissement LED du panneau indicateur (a) clignotent les uns après les autres.
8 Mercury Anti-Stau-T echnologie Mercury Aktenvernichter vernichten einen Papierstapel nur dann, wenn er die Blattkapazität des Aktenvernichters nicht überschreitet. Ein Aktenvernichter mit einer Kapazität zwischen 20 und 22 Blatt wird nicht zulassen, dass mehr Blätter auf einmal vernichtet werden.
9 D Betrieb 1 Schließen Sie den Aktenvernichter an eine Netzsteckdose an. 2 Drücken Sie die Einschalttaste (d). Das Gerät wird eingeschaltet und alle LED- Warnsymbole auf dem Anzeigefeld (a) blinken nacheinander . Der Aktenvernichter ist nun im Bereitschaftsmodus (Standby) und das Betriebslampen-Symbol auf dem Anzeigefeld leuchtet gelb.
10 T ecnologia antinceppamento Mercury I distruggidocumenti Mercury sono in grado di distruggere solo un numero di f ogli che non eccede la capacità di taglio indicata. Ciò significa che un distruggidocumenti con una capacità di taglio di 20-22 fogli non potrà distruggere una quantità di carta superiore.
11 I Funzionamento 1 Collegare il distruggidocumenti alla rete di alimentazione. 2 Premere il tasto centrale di accensione (d). La macchina verrà alimentata e tutti i simboli di avvertimento LED sul pannello display (a) lampeggeranno in sequenza.
12 De antiblokkeringstechnologie van Mercury De papiervernietigers van Mercur y verwerken alleen stapels papier die niet groter zijn dan de velcapaciteit van de machine. Met een papiervernietiger die een capaciteit heeft van 20-22 vellen kunnen dus niet méér vellen tegelijkertijd versnipperd worden.
13 O Bediening 1 Steek de stekker in het stopcontact. 2 Druk op de aan-knop (d). De stroom gaat aan en alle LED- waarschuwingssymbolen op het indicatorpaneel (a) lichten om de beurt op. De papiervernietiger staat nu op stand-by en het ‘Stroom aan’-symbool op het indicatorpaneel licht oranje op.
14 T ecnología antiatascos Mercury Las destructoras de papel Mercury sólo destruyen pilas de papel adecuadas a su capacidad de hojas. P .ej. Si una destructora tiene una capacidad de entre 20 y 22 hojas, no permitirá la destrucción de un número mayor de hojas.
15 E Funcionamiento 1 Conecte la destructora a la corriente eléctrica. 2 Pulse el botón de encendido que está situado en el centro (d). Con ello se encenderá la máquina y todos los símbolos de advertencia LED del panel indicador (a) parpadearán sucesivamente.
16 T ecnologia Anti-encravamento Mercury As destruidoras de papel Mercury só destroem pilhas de papel se estas não excederem o número máximo de folhas que a máquina tem capacidade de destruir de uma só vez.
17 P Funcionamento 1 Ligue a máquina à alimentação de rede. 2 Prima o botão ligar/desligar central (d). Isto liga a máquina e ilumina os LEDs de aviso do painel indicador (a) que piscarão sucessivamente. A máquina está agora em modo Standby e acende a luz amarela do símbolo “Máquina ligada” do painel indicador .
18 SıkışmaÖnleyiciMercury Teknolojisi Mercury Evrak İmha Ediciler yalnızca evrak imha edicinin yaprak kapasitesi içinde olan kalınlıktaki evrak destelerini imha eder. Örneğin, kapasitesi 20 ile 22 yaprak arasında olan bir imha edici, bundan fazla sayıda yaprağı imha etmez.
19 T Çalıştırma 1 İmha edicinin fişini prize takın. 2 Ana açma düğmesine (d) basın. Bu elektrik akımını açacak ve gösterge panelindeki (a) bütün LED uyarı ışıkları sırayla yanıp sönecektir. İmha edici şimdi hazır moddadır ve gösterge panelindeki sarı “Makine Açık” simgesi yanar.
20 Τεχνολογίααποφυγήςεμπλοκής Mercury Οι καταστροφείς εγγράφων Mercury καταστρέφουν μόνο δέσμες χαρτιού που είναι εντός των δυνατοτήτων της μηχανής.
21 K Λειτουργία 1 Βάλτε την πρίζα της μηχανής στην υποδοχή στον τοίχο. 2 Σπρώξτε τον διακόπτη στη θέση λειτουργίας (d).
22 Mercurys anti-papirstopteknologi Mercury-makulatorer vil kun makulere papirstakke, hvis tykkelse ligger inden for makulatorens arkkapacitet. F .eks. vil en makulator med en kapacitet på mellem 20 og 22 ark ikke tillade flere ark end dette. Følere i papirindføringsområdet måler tykkelsen på den stak papir , der skal makuleres.
23 c Betjening 1 Tilslut makulatoren til strømforsyningen. 2 T r yk på tændknappen (d), der sidder i midten. Herved slås strømmen til, og alle lysdiode-advarselssymbolerne på indikatorpanelet (a) blinker en efter en. Makulatoren er nu i standby , og tændtsymbolet på indikatorpanelet vil lyse gult.
24 Mercuryn tukoksenestotekniikka Mercury-silppurit silppuavat vain paperipinoja, jotka vastaavat silppurin sallittuja syöttömääriä. Silppuri, jonka sallittu syöttömäärä on esimerkiksi 20–22 arkkia, ei silppua näitä useampia arkkeja. Paperinsyöttöalueen tunnistimet arvioivat silputtavan paperin paksuuden.
25 o FI T oiminta 1 Kytke silppuri verkkovirtaan. 2 Paina keskellä olevaa virtapainiketta (d). Virta kytkeytyy päälle ja merkkivalopaneelin (a) varoitusmerkkivalot vilkkuvat peräjälkeen. Laite on nyt valmiustilassa ja merkkivalopaneelin Virta päällä -symboli palaa oranssina.
26 Mercury stoppsperr eteknologi Mercury makuleringsmaskiner makulerer kun papirstabler som er innenfor maskinens arkkapasitet. Dvs. at en makuleringsmaskin med kapasitet på mellom 20 og 22 ark, ikke tillater flere ark enn dette. Sensorer i innmatingsområdet måler tykkelsen på papiret som skal makuleres.
27 o NO Betjening 1 Koble makuleringsmaskinen til strømnettet. 2 T r ykk på strømknappen (d). Strømmen slås på, og alle LEDvarselsymbolene på indikatorpanelet (a) blinker i rekkefølge. Makuleringsmaskinen er nå i standby-modus, og “Strøm på”-symbolet på indikatorpanelet lyser oransje.
28 Mercurys mekanism mot fastkörning Mercury-strimlarna river endast pappersbuntar som är inom strimlarens arkkapacitet. Om en strimlare exempelvis har en kapacitet på 20–22 ark, går det inte att riva fler ark än så. Sensorer i inmatningsområdet mäter tjockleken på pappersbunten som matas in.
29 S Användning 1 Anslut strimlaren till strömmen. 2 T r yck på strömbrytaren i mitten (d). Då slås strömmen på, och alla varningssymbolerna på indikatorpanelen (a) blinkar efter varandra. Strimlaren är då i standby-läge, och strömindikatorn på indikatorpanelen lyser gult.
30 TechnologiaMercuryzapobiegająca zakleszczaniusiępapieru Niszczarki Mercury pobierają tylko takie ilości papieru, które nie przekraczają maksymalnej liczby kartek niszczonych za jednym razem. Na przykład niszczarka niszcząca jednorazowo od 20 do 22 arkuszy nie przyjmie większej ilości kartek niż 22.
31 Q Obsługaniszczarki 1 Podłącz niszczarkę do źródła prądu. 2 Wciśnij przycisk zasilania (d). Urządzenie zostanie włączone i wszystkie świetlne symbole ostrzegawcze znajdujące się na panelu z kontrolkami (a) kolejno zamigoczą.
32 ProtiucpávacíčidloMercury Skartovací přístroj Mercury rozřeže pouze tolik listů, na kolik jich je dimenzován. Např. přístroj se skartovací kapacitou 20 až 22 listů se při podání většího počtu listů nespustí. Čidla ve vstupní štěrbině měří tloušťku papíru podávaného ke skartování.
33 o CZ Provoz 1 Zapojte skartovací přístroj do síťové zásuvky. 2 Stiskněte střední zapínač (d). Přístroj se zapne a všechny výstražné symboly LED na indikačním panelu (a) postupně zablikají. Skartovací přístroj je nyní v pohotovostním režimu a symbol “Zapnuto” na indikačním panelu bude svítit žlutě.
34 Mercuryelakadásgátlóteechnológia A Mercury iratmegsemmisítők csak olyan vastagságú papírköteget aprítanak, amely nem haladja meg azok lapkapacitását. Például egy 20-22 lapkapacitású iratmegsemmisítő nem teszi lehetővé ennél több lap aprítását.
35 H Üzemeltetés 1 Csatlakoztassa az iratmegsemmisítőt a hálózathoz. 2 Nyomja meg a középső bekapcsológombot (d). Ez bekapcsolja a készüléket, és a kijelző (a) összes figyelmeztető LED ikonja sorban felvillan. Az iratmegsemmisítő készenléti üzemmódba kerül, és a kijelző „bekapcsolva” ikonja sárgán világít.
36 Технологияпредотвращения заеданиябумагиMercury Уничтожители бумаги Mercury предназначены для резки стоп.
37 o RU S Эксплуатация 1 Подключите уничтожитель бумаги к розетке электропитания 2 Нажмите на центральную кнопку ”питание вкл.
ACCO Brands Europe Oxford House Aylesbury HP21 8SZ United Kingdom www .accoeurope.com Service G ACCO Service Division Freepost 193, Hereward Rise, Halesowen, West Midlands, B62 8AN. T el: 0845 658 6600, Fax: 0870 4215576, www.acco.co.uk/service ACCO UK Sales International Oxford Road, Aylesbury, HP21 8SZ.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat ACCO Brands RDS 2050 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen ACCO Brands RDS 2050 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens ACCO Brands RDS 2050 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding ACCO Brands RDS 2050 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over ACCO Brands RDS 2050 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van ACCO Brands RDS 2050 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de ACCO Brands RDS 2050 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met ACCO Brands RDS 2050 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.