Gebruiksaanwijzing /service van het product A 296 van de fabrikant Olympia
Ga naar pagina of 48
Olympia Business Systems Vertriebs GmbH Weg zum Wasserwerk 10 D-45525 Hattingen http ://www. olym pia- vert rieb .de (30.01.2009) O L Y M P I A A 296 Laminiergerät A 296 # Laminat.
2.
3 Deutsch Wichtige Sicherheitshinwe ise ...........................................................................6 Haftungsausschluss ...........................................................................................7 Bestimmungsgemäße Verwendung .
4 Español A dvertencias de segur idad impor tantes ......................................................... 24 Exclusión de responsabilid ad .........................................................................25 Uso previsto ..............
5 ý esky D Ĥ ležité bezpe þ nostní pokyny ......................................................................... 42 Vylou þ ení záruky............................................................................................... 43 Používání pro daný ú þ el .
6 Wichtige Sicherheitshinweise Um ein zuverlässiges Arbeiten mit dem Laminiergerät zu gewährleisten, beachten Sie bitte Folgendes: 1 Lesen Sie diese Anweisungen bitte sorgfältig durch und beachten Sie sie bei der Handhabung Ihres Geräts. 2 Bedienungsanleitung für zukünftige Benutzung aufbewahren .
7 Haftungsausschluss Wir übernehmen keine Garantie für die Richtigkeit der Informationen, die sich auf technische Eigenschaften sowie die hier vorliegende Dokumentati- on beziehen. Das in dieser Dokumentation beschriebene Produkt und ggf. dessen Zubehör unterliegen einer ständigen Verbesserung und Weiterent- wicklung.
8 Laminieren 1 Schließen Sie das Stromkabel an eine gut zugängliche Standard- steckdose an. Achtung: Prüfen Sie, ob die Spannungsangabe des Geräts mit der Ihres Stromnetzes übereinstimmt (220 - 240 V, 50 Hz). 2 Schalten Sie den Ein-/Aus-Schalter an der rechten Geräteoberseite ein: Die rote Kontrolllampe “ON“ leuchtet.
9 Folienstau beheben Dieses Laminiergerät ist mit der Funktion „Jam Release“ ausgerüstet, um Folienstaus schnell wieder beheben zu können. 1 Beim Blockieren der Folie das Gerät ausschalten und den Stau- entriegelungsschalter an der linken Geräteoberseite drücken.
10 Fehlerbehebung Fehler Lösungen x LED leuchtet nicht x Gerät reagiert nicht x Prüfen Sie, ob das Stromkabel korrekt in die Standardsteckdose eingesteckt wurde. x Falls der Fehler nicht behoben wurde, wenden Sie sich an unsere Hotline. x Folienstau x Prüfen Sie die Größe der verwen- deten Folientasche.
11 Entsorgungshinweis Dieses Symbol (die durchgestrichene Abfalltonne) bedeutet, dass dieses Produkt nach der Lebenszeit zu einem für den Endanwender verfügbaren Rücknahme- oder getrenntem Sammelsystem zurückgebracht werden soll. Dieses Symbol gilt nur in den Staaten der EWR.
12 Important Safety Information Please observe the following information to ensure reliable operation of the laminator: 1 Read this manual thoroughly and observe the instructions and in- formation in it when operating the unit. 2 Keep the operating instruction manual available for future refer- ence .
13 Exemption From Liability We cannot guarantee that the information which relates to the technical properties of the product or to the product itself contained in this document is correct. The product and, where applicable, its accessories, described in this document are subject to constant improvement and further development.
14 Laminating 1 Connect the power cable to an easily accessible, standard electrical socket. Attention: Check that the voltage specifications of the unit corres pond to that of your power supply network (220 - 240 V, 50 Hz). 2 Switch on the On/Off switch on the right-hand side of the unit: The red “ON” control lamp lights up.
15 Clearing Foil Jams The laminator is provided with the "Jam Release" function in order to clear foil jams quickly. 1 If the process blocks, switch it off and actuate the Release switch at the front, left of the unit.
16 Troubleshooting Fault Corrective measures x LED does not light up x Unit does not respond x Check that the power plug has been properly connected to the power socket. x If the fault cannot be cleared, con- tact our hotline. x Laminating pocket jam x Check the foil pockets being used are the correct size.
17 Disposal This symbol (crossed-out bin) indicates that the product should be returned to a collection point or recycling centre provided by the local authorities when it has reached the end of its service life. The icon is only applicable for states within the EEA.
18 Consignes de sécurité importantes Afin de garantir un travail fiable avec la machine à plastifier, veuillez tenir compte des points suivants : 1 Veuillez lire attentivement ces instructions et tenez-en compte lors du maniement de votre machine. 2 Conservez le mode d'emploi pour une utilisation future .
19 Exclusion de la garantie Nous n'assurons pas de garantie en ce qui concerne l'exactitude des infor- mations qui se rapportent aux propriétés techniques ainsi qu'à la présente documentation.
20 Consommation électrique : 350 W Mesures (L x l x H) : 400 x 290 x 110 mm Poids : env. 1,6 kg Plastification 1 Branchez le câble électrique dans une prise de courant standard fa- cile d'accès.
21 Élimination de bourrage Cette machine à plastifier est équipée de la fonction „Jam Release“ (déblo- cage de bourrage) permettant d'éliminer rapidement un bourrage.
22 Elimination d'erreurs Erreurs Solutions x Le voyant lumineux DEL ne s'al- lume pas x La machine ne réagit pas x Contrôlez si le câble électrique a été correctement mis dans la prise de courant standard. x Si l'erreur n'a pas été éliminée, adressez-vous à notre hotline.
23 Remarque concernant l'élimination Ce symbole (la poubelle rayée) signigie que ce produit doit, en fin de vie, être apporté à un organisme de reprise ou de collecte séparée disponible à l'utilisateur final. Ce symbole n'est valable que pour les états de l'EEE.
24 Advertencias de seguridad importantes Tenga en cuenta los aspectos siguientes a fin de garantizar un trabajo fiable con el aparato laminador: 1 Lea las presentes instrucciones detenidamente y tenga las mismas en cuenta a la hora de manejar el aparato.
25 Exclusión de responsabilidad No asumimos garantía alguna para la integridad de las informaciones que se refieren a características técnicas, así como a la presente documentación. El producto descrito en la presente documentación y, en caso dado, sus accesorios están sujetos a la mejora continua y al desarrollo ulterior.
26 Velocidad de laminación: 300 mm/min Alimentación de tensión: 220 - 240 Voltios, 50 Hz Consumo de energía: 350 W Dimensiones (longitud x anchura x altura): 400 x 290 x 110 mm Peso: aproximadamente 1,6 kg Laminación 1 Conecte el cable de corriente a una caja de enchufe estándar fácilmente accesible.
27 Atención: La película transparente saliente está muy caliente y blanda después de la laminación. Por lo tanto, se debe manejar el producto laminado con precaución. Nota: Para aplanar el producto laminado, se puede apretar con un libro u otro objeto plano pesado.
28 Eliminación de fallos Error Soluciones x El LED no se ilumina x El aparato no reacciona x Compruebe si el cable de corriente está correctamente enchufado en la caja de enchufe estándar. x Si no ha sido posible eliminar el error rogamos se ponga en contacto con nuestra línea de asistencia telefónica.
29 Indicaciones de eliminación Este símbolo (cubo de basura tachado) significa que después de finalizar su vida útil, se debe llevar el producto a un sistema de recogida o reciclaje disponible para el usuario final. Este símbolo sólo es aplicable a los Estados del EEE.
30 Belangrijke veiligheidsinformatie Neem het volgende in acht om er zeker van te zijn dat u het lamineerapparaat op de juiste manier gebruikt: 1 Lees deze instructies aandachtig door en volg ze op bij het gebruik van het apparaat. 2 Gebruikshandleiding voor toekomstig gebruik bewaren .
31 Aansprakelijkheid Wij aanvaarden geen enkele aansprakelijkheid voor de juistheid van deze gebruikshandleiding of van de informatie die betrekking heeft op technische eigenschappen van het product. Het in deze documentatie beschreven product en de bijbehorende accessoires worden voortdurend verder ontwikkeld en verbeterd.
32 Gewicht: Ongeveer 1,6 kg Lamineren 1 Steek de netstekker in een goed toegankelijk stopcontact. Let op: Controleer of de voedingsspanning die op het apparaat vermeld staat overeenkomt met die van het elektriciteitsnet (220-240 V, 50 Hz). 2 Schakel de Aan/Uit-schakelaar rechtsboven op het apparaat in: De rode led ‘ON’ brandt.
33 Folieblokkade verhelpen Dit lamineerapparaat biedt de functie ‘Jam Release’ om klem zittende folie snel te kunnen losmaken. 1 Bij blokkade van de folie het apparaat uitschakelen en de ontgrendelingsschakelaar linksboven op het apparaat indrukken.
34 Storingen verhelpen Storing Maatregel x Led brandt niet x Apparaat reageert niet x Controleer of de stekker van het netsnoer op de juiste manier in het stopcontact is gestoken. x Neem contact op met onze hotline als de storing niet is verholpen. x Folie zit klem x Controleer het formaat van het gebruikte lamineerhoesje.
35 Milieuverantwoord afvoeren Dit pictogram (de doorgestreepte minicontainer) betekent dat dit product na afloop van zijn levensduur naar een voor de eindgebruiker beschikbaar inzamelingspunt moet worden teruggebracht. Dit pictogram heeft alleen betekenis in de lidstaten van de EER.
36 Importanti indicazioni di sicurezza Per garantire un funzionamento affidabile della plastificatrice, si prega di osservare quanto segue: 1 Leggere attentamente queste istruzioni ed osservarle scrupolosamen- te nell'utilizzo del vostro apparecchio.
37 Esclusione di responsabilità Non si assume nessuna garanzia per l'esattezza delle informazioni che fan- no riferimento alle caratteristiche tecniche ed alla presente documentazione allegata. Il prodotto descritto in questa documentazione ed i suoi accessori eventualmente necessari sono soggetti a continue migliorie e sviluppo.
38 Plastificazione 1 Collegare il cavo di alimentazione ad una presa di corrente facilmente accessibile. Attenzione: Verificare che il valore di tensione dell'apparecchio coin- cida con quello della rete elettrica (220 - 240 V, 50 Hz).
39 Rimozione di intasamenti di pellicola La plastificatrice è equipaggiata con la funzione „Jam Release / Rimozione intasamenti“, allo scopo di rimuovere rapidamente eventuali intasamenti causati da pellicole.
40 Soluzione di problemi Problema Soluzione x LED non lampeggia x Apparecchio non reagisce x Controllare il corretto inserimento del cavo elettrico nella presa stan- dard. x Nel caso di mancata soluzione del problema, rivolgersi al nostro ser- vizio di assistenza telefonica.
41 Nota sullo smaltimento Questo simbolo (il bidone sbarrato) indica che l'utilizzatore finale è tenuto a smaltire il presente prodotto alla fine della rispettiva durata utile attraverso un sistema di recupero o di raccolta differenziata. Il simbolo è valido soltanto per gli stati del SEE.
42 D Ĥ ležité bezpe þ nostní pokyny Aby byla zaru þ ena spolehlivá práce s laminovacím p Ĝ ístrojem, respektujte prosím následující body.: 1 Pozorn Č si prosím pro þ t Č te tyto pokyny a dodržujte je p Ĝ i manipulaci s Vaším p Ĝ ístrojem.
43 Vylou þ ení záruky Nep Ĝ ebíráme žádnou záruku za správnost informací, vztahujících se na technické vlastnosti a tuto dokumentaci. Výrobek a pop Ĝ . jeho p Ĝ íslušenství, popsané v této dokumentaci, podléhají stálému zlepšování a dalšímu vývoji.
44 Laminování 1 Proudový kabel p Ĝ ipojte do snadno p Ĝ ístupné standardní zásuvky. Pozor: Zkontrolujte, zda se nap ČĢ ový údaj na p Ĝ ístroji shoduje s Vaší proudovou sítí (220 - 240 V, 50 Hz). 2 Zapn Č te spína þ Zap/Vyp na pravé horní stran Č p Ĝ ístroje: rozsvítí se þ ervená kontrolka “ON“ .
45 Odstran Č ní uvízlých fólií Tento laminovací p Ĝ ístroj je vybaven funkcí „Jam Release“, aby bylo možno uvízlé fólie op Č t rychle odstranit. 1 P Ĝ i zablokování fólie p Ĝ ístroj vypn Č te a stiskn Č te spína þ pro odblokování uvízlých fólií na levé horní stran Č p Ĝ ístroje.
46 Odstra Ė ování závad Závada ě ešení x LED-kontrolka nesvítí x p Ĝ ístroj nereaguje x Zkontrolujte, zda byl proudový kabel správn Č zasunut do standardní zásuvky. x Pokud nebyla závada odstran Č na, obra Ģ te se na naši horkou linku.
47 Upozorn Č ní k likvidaci Tento symbol (p Ĝ eškrtnutá odpadová nádoba) znamená, že daný výrobek má být po uplynutí životnosti navrácen do sb Č rného systému zp Č tného odb Č ru nebo odd Č leného odpadu, který je finálnímu spot Ĝ ebiteli k dispozici.
Konformitätserklärung / Declaration of Conformity Olympia A 296 Der Hersteller erklärt hiermit, dass das Gerät mit den Bestimmungen der Richtlinien und Normen übereinstimmt: # The.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Olympia A 296 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Olympia A 296 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Olympia A 296 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Olympia A 296 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Olympia A 296 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Olympia A 296 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Olympia A 296 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Olympia A 296 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.