Gebruiksaanwijzing /service van het product Arabica van de fabrikant Palson
Ga naar pagina of 56
Cafetera expresso Espresso coffee maker Cafetière expresso Cafeteira expresso Espressomaschine Caffetiera espresso Espressomachine .
2 1. Coffee/Steam button 2. Pump control button 3. I/O button 4. Red light 5. Green light 6. Main body 7. Pressure handle 8. Filter holder 9. Detachable drip tray and rack 10. Steam rod 1 1. Rubber nozzle 12. Steam selector 13. Water tank 14. Water tank cover 15.
3 ESP AÑOL . . . . . . . . . . . . . . . 4 ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . 8 FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . . 12 PORTUGUÊS . . . . . . . . . . . . 16 DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . 20 IT ALIANO . . . . . . . . . . . . . . . 24 NEDERLANDS .
4 Nue stro s pro duc tos e stán des arr ollad os pa ra al can zar l os má s alto s est ánda res d e ca lidad, fun cion alida d y dis eño. Espe ramo s qu e di sfr ute de s u nueva c afetera A R ÁB ICA de P A LSO N.
5 PRECALENT AMIENTO Par a hace r un b uen c afé e xpres so, l e rec omen damo s que p reca lien te el e lect rodo mésti co an tes d e hac er el c afé, incluyendo el portafiltros, el filtro y la taza, para que las partes frías no influyan en el sabor del café.
6 E 6. Vierta la leche con espuma en el expresso que se ha preparado. Y a está listo el cappuccino, si lo desea rocíe la espuma con un poco de polvo de cacao. 7. Coloque el botón I/O en la posición más alta, que es la posición "0", para desenchufar la máquina del generador .
7 BÚSQUEDA DE A VERÍAS Síntoma Causa Corrección El depósito pierde agua o sale agua de la tapa de la garrafa. El depósito no está bien colocado. Coloque la abertura del depósito bien alienada con la abertura del recipiente de preparación. El nivel de agua de la cisterna excede de la indicación MAX.
8 GB Our pro duc ts are desig ned to att ain the highe st qualit y , fun cti onali ty and des ign stan dards. We hope you enjoy your new AR Á BICA co f fee maker from PALSO N. IM POR T A NT PR ECAUTI ONS Befo re u sing the ele ctr ic al appli ance, you shou ld c om ply with th e fo llow ing basic pre cau tion s: 1 .
9 PRE HE A TI NG T o make a g ood e spre sso c of fee, we r eco mmen d p rehea ting t he e lec tri cal appl ianc e b efore m aking cof f ee, i nclu ding the f ilter hol der , t he f il ter and t he cup, n o th at t he c ol d pa r ts do n ot s poil the c of fee fl avour .
10 GB MA KE FROTH FOR HOT LIQ UID S The stea m ro d (w itho ut t he r ubb er n ozz le ) c an b e us ed for maki ng h ot dr inks suc h as hot ch oco late, hot w ater or te a. 1 . Op en the upp er cover, r emove the re movabl e t ank and f ill i t up with t he requi red am ount of water.
1 1 TROU BLES HOOT ING Symptom Cause Correction The tank loses water or water comes out of the jug cover. The tank is not properly on. Line the tank opening up well with the opening of the preparation container. The tank wate r le vel i s hi gher than the MAX mark.
12 F Nos p rodu its so nt développ és po ur répo ndre au x stand ards le s plus st ric ts en ma tière d e qualité, de f onct ionn alité et de desi gn. Nous es péro ns qu e vou s pr of iterez au ma ximum de votre nou velle ca fetièr e A R A BICA de P ALS ON .
13 PRÉC HAUFFA G E Pour fair e un bon café expre sso, nous vous rec omm ando ns de préc hauf fe r la cafet ière au préal able, y comp ris les po r te f iltre s, l e f ilt re et la t asse, pou r que le s pa r ties fr oide s ne dé grade nt pa s la saveu r du ca fé.
14 F 6. V ers ez le lait avec de l a mouss e sur l’ expre sso que vo us venez de pré parer. Le cappu cci no est pr êt à être dégu sté. Si vous le souhai tez, vous pouvez le saup oudr e d’un peu de cac ao en poudr e.
15 9. Prép arez le c afé (sans p oudr e de c afé) avec l’eau au ni veau M A X . Rép étez le s opé rati ons 4 - 6 au m oins 3 fo is (il n’ e st pas néce ssa ire d’ at tendre 15 minutes pou r l’ o pérat ion 6), puis lai ssez rep ose r jusqu’ à ce qu’il n’y ait plus d’eau dans le rés er voir .
16 P Os noss os produto s for am dese nvolvi dos para atingir em os mais altos n íveis de qualid ade, funci onali dade e c onc epç ão. Espe ramo s qu e de sfr ute da sua n ova c afetei ra AR Á BI CA da PALSO N.
17 PRÉ- AQU ECIM ENTO Para f azer um bo m ca fé expre sso, r eco mend amos que pr é- aque ça o elec tro dom ésti co an tes de fazer o c afé, inc luind o o p or t a-f ilt ros , o fi ltro e a c hávena, para que as par te s f rias não inf lua m no sab or do café.
18 P Not a : Limpe a saída de vap or co m uma es ponja húm ida imedi atam ente depoi s de o vapor dei xar de s er gerad o. 6. Dei te o l eite c om es puma n o exp res so que f oi pre para do. O c app ucc ino já e stá p ronto; se de sej ar , p olv ilhe a esp uma c om um pouc o de p ó d e c ac au.
19 PROCU R A D E AV A RI AS Sintoma Causa Correcção O depósito perde água ou sai água da tampa da garrafa. O depósito não está bem colocado. Coloque a abertura do depósito bem alinhada com a abertura do recipiente de preparação. O nível de água da cisterna ultrapassa a indicação MAX.
20 D Unsere Produkte entsprechen aufgrund Ihrer Entwicklung den höchsten Qualitäts-, Funktionalitäts- und Designstandards. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrer neuen Espressomaschine ARÁBICA von P ALSON.
21 5. Bei der ersten Benutzung betätigen Sie bitte die T aste zur Pumpensteuerung und lassen so W asser durch das Gerät durchlaufen. 6. Wird kein W asser mehr ausgegeben, d. h. ist der W assertank leer , können Sie die Espressomaschine zum Zubereiten von Kaffee nutzen.
22 D Hinweis : Bedenken Sie bei der Auswahl des Milchbehältnisses bitte, dass die Milch ihr V olumen verdoppelt. Achten Sie also auf eine ausreichende Behältnishöhe. 4. Halten Sie den Dampfstab mit der Gummidüse etwa zwei Zentimeter tief in die Milch.
23 7. Schalten Sie das Gerät dann wieder ein und wiederholen Sie die Schritte 4-6 mindestens 3 Mal. 8. Wäh len Si e d ann mi t d er T ast e f ür Kaff ee/D amp f d ie Pos itio n a us und , s oba ld .
24 I I nostri prodotti sono studiati per raggiungere i massimi standard qualitativi, funzionali e di design. Ci auguriamo che la vostra nuova macchina per il caffè ARÁBICA di P ALSON sia di vostro gradimento.
25 PRERISCALDAMENTO .
26 I 6. V ersare il latte con la schiuma nell’espresso già preparato. Il cappuccino è pronto: se lo si desidera si può spolverare la schiuma con un po’ di cacao in polvere. 7. Posizionare il pulsante I/O nella posizione più alta, ovvero la posizione “0” per staccare la macchina dal generatore.
27 RICERCA DEI GUASTI Sintomo Causa Correzione Il serbatoio perde acqua o esce acqua dal tappo della caraffa. Il serbatoio non è ben posizionato. P os i zi o n ar e l’ a pe r t ur a de l se r ba t o io b en al l i ne a ta co n l’ a pe r tu r a d el re ci p ie n te di preparazione.
28 NL Bij de ontwikkeling van onze producten wordt gestreefd naar de hoogste kwaliteitsnormen, de grootste functionaliteit en .
29 VOORVER W ARMING .
30 NL 6. Giet de melk met schuim in de espresso die u bereid heeft. Uw cappuccino is nu klaar . Als u dat wenst, kunt u het schuim besprenkelen met een beetje cacaopoeder . 7. Zet de I/O-knop in de hoogste stand (stand “0”) om de stekker van de machine uit te trekken.
31 PROBLEEMOPSPORING Symptoom Oorzaak Oplossing De tank verliest water of er komt water uit het deksel van de kan. De tank is niet correct geplaatst. Lijn de opening van de tank goed uit met de opening van de bereidingskan. Het wa ter peil in he t r ese rvoi r i s hoge r dan de MAX-aanduiding.
32 GR .
33 ΠΡΟΘΕΡΜΑΝΣΗ .
34 GR Σημείωση .
35 .
36 .
37 Внимание .
38 RU Внимание .
39 .
40 AR ϝΎτϋϷ ϑΎθΘϛ νήόϟ ΐΒδϟ ΡϼλϹ ϊοϭ ϢΘϳ Ϣϟ ˱ ΪϴΟ ϥΰΨϟ . ϊϣ ˱ ΪϴΟ ϖϓϮΘϣ ϞϜθΑ ϥΰΨϟ ΔΤΘϓ ϊο ˯ΎϧϹ ΔΤΘϓ . ˯ΎτϏ Ϧϣ ˯ΎϤϟ ΝήΨϳ ϭ ˯Ύϣ ΪϘϔϳ ϥΰΨϟ Δϓήϐϟ ) ΔϴΟΎΟΰϟ ΔϨϴϨϘϟ ( .
41 Ϗέ ϞϤόϟ ΔϨΧΎδϟ ϞϮδϠϟ ΓϮ έΎΨΒϟ ΐ ϴπϗ ϡΪΨΘγ ϦϜϤϳ ) ρΎτϤϟ ΔϫϮϔϟ ϥϭΩ ( ϱΎθϟ ϭ ϦΧΎδϟ ˯ΎϤϟ ˬΔΗϻϮϜϴθϟΎϛ ΔϨΧΎγ ΕΎΑϭήθϣ ήϴπΤΘϟ .
42 AR ϦϴΨδΘϟ ϞΒϗ ΓΎϔμϤϟ ˬΓΎϔμ Ϥϟ ϞϣΎΣ ϚϟΫ ϲϓ ΎϤΑ ˬΓϮϬϘϟ ϞϤϋ ϞΒϗ ϲϟΰϨϤϟ ϲΎΑήϬϜϟ ίΎϬΠϟ ϦϴΨδΘΑ μϨϧ ˬΓΪϴΟ ϮδϳήΒγ· ΓϮϬϗ ϞϤόϟ ΓϮϬϘϟ Ϣόσ ϰϠϋ ΓΩέΎΒϟ ϊτϘϟ ήΛΆΗ ϻ ϰΘΣ ˬΡΪϘϟϭ .
43 ˬΔϴϋϮϨϟ ΚϴΣ Ϧϣ ΕϻΪόϤϟ ϰμϗϷ ϞμΗ ΚϴΤΑ ΓέϮτϣ ΎϨΗΎΠΘϨϣ ϭ ˯ΩϷ ˬ ϢϴϤμΘϟϭ . ΪϳΪΠϟ ΓϮϬϘϟ ϖϳήΑΈΑ ϊΘϤΘδΗ ϥ ϰϨϤΘϧ Arabica Ϧϣ Palson .
44 HU .
45 ELŐMELEGITÉS .
46 HU HPGY AN CSINÁLJUNK HABOT FORRÓ IT ALOKHOZ .
47 HIBAKERESÉS Probléma Oka Megszüntetése távozik.
48 TR .
49 ÖN ISITMA .
50 TR SICAK SIVILAR İÇİN KÖPÜK OLUŞTURMA .
51 ARIZA TESPİTİ Semptom Sebep Giderme Hazne su kaybediyor veya su haznesinin .
52 .
53 Забележка .
54 BG .
55 .
Disposición sobre los equipos eléctricos y electrónicos antiguos (Aplicable en la unión Europea y en otros países europeos con sistemas de recogida selectiva) Este símbolo, en un producto o en un paquete, indica que el producto no puede ser tratado como un re siduo dom éstico .
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Palson Arabica (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Palson Arabica heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Palson Arabica vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Palson Arabica leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Palson Arabica krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Palson Arabica bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Palson Arabica kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Palson Arabica . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.