Gebruiksaanwijzing /service van het product Melina van de fabrikant Palson
Ga naar pagina of 28
Cortafiambres Meat slicer T rancheuse Máquina de cortar fiambre Aufschnittmaschine Af fettatrice Vleessnijmachine Suskeuñ kopñv se fétev twn allantikýn Ломтере зк а Felvágott-szeletelő Salam kesme makinasñ Melina Cód.
2 1. Cutting blade 2. Safety switches 3. Carriage feeder 4. Slice thickness indicator 5. Food fence 6. Slice thickness adjustment 7. Slice tray 1. Lame de coupe 2. Interrupteurs de sécurité 3. Chariot de coupe 4. Indicateur de l’épaisseur de coupe 5.
3 ESP AÑOL . . . . . . . . . . . . . . 4 ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . 6 FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . 8 PORTUGUÊS . . . . . . . . . . . 10 DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . 12 IT ALIANO . . . . . . . . . . . . . . 14 NEDERLANDS . . .
4 5 Nue stro s pro ducto s est án de sar roll ados p ara al can zar l os má s alto s est ándar es de cali dad, f uncio nalida d y di seño. Espe ramo s que disf ru te de su nuevo c or t afi ambre s M ELIN A d e PALSO N.
4 5 - Introducir el enchufe de la corriente en una toma de potencia de 220-240V~50Hz con contacto de seguridad que haya sido instalada correctamente. - Pulsar en primer lugar el interruptor de seguridad (en la parte superior) y mantenerlo pulsado. - Después pulsar el interruptor O/I (Marcha/Paro) (en la parte lateral del aparato).
6 7 GB Our products are developed to meet the highest quality , performance and design standards. W e hope you enjoy your new P ALSON MELINA meat slicer .
6 7 - Press lightly on the carriage so that it slides smoothly forwards and backwards. - A tip: If you want to cut very thin slices, dampen the blade with a damp cloth in order to prevent the food being sliced from sticking to the blade. Safety switch: This switch can be used to lock the slicer .
8 9 F Nos produits sont développés pour répondre aux standards de qualité, de fonctionnalité et de design les plus élevés. Nous espérons que vous profiterez de votre nouvelle trancheuse MELINA de P ALSON.
8 9 - Placez la charcuterie à couper sur le chariot de coupe et poussez-la légèrement dans la direction de la lame en utilisant le poussoir . - M ette z la fi che d ans un e pris e de c ouran t de 2 20-24 0V~5 0Hz av ec un conta ct de sécur ité ay ant é té ins tall é correctement.
10 1 1 P Os nossos produtos são concebidos para atingir os mais altos níveis de qualidade, funcionalidade e design. Esperamos que aproveite a sua nova máquina de cortar fiambre MELINA da P ALSON. INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA - Ler atentamente as instruções de funcionamento antes de pôr o aparelho a funcionar .
10 1 1 - Pôr o fiambre a ser cortado no carro de corte e empurrar ligeiramente contra o disco, utilizando o empurrador . - I ntro duzir a fic ha n uma tom ada de pot ência de 22 0-240 V~50 Hz c om c ontac to de segu ranç a in stal ada correctamente.
12 13 D Unsere Produkte sind auf höchste Ansprüche hinsichtlich Qualität, Funktionsfähigkeit und Design ausgelegt. Wir hoffen, dass Sie mit Ihrer neuen Aufschnittmaschine MELINA von P ALSON zufrieden sein werden.
12 13 - Stecken Sie den Stecker in eine 220-240V~50Hz-Steckdose mit korrekt eingebautem Schutzkontakt. - Drücken Sie zunächst auf den Sicherheitsschalter (oben am Gerät) und halten ihn gedrückt. - Anschließend drücken Sie den O/I-Schalter (Ein/Aus) (seitlich am Gerät).
14 15 I I nostri prodotti sono stati sviluppati per raggiungere i più elevati standard qualitativi, di funzionalità e design. Ci auguriamo che possiate usufruire pienamente della vostra nuova affettatrice MELINA di P ALSON. ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA - Legg ere attentamente le istruzioni di funzionamento prima di accendere l’apparecchio.
14 15 - Collocare l’alimento da tagliare nell’apposito carrello per il taglio e spingerlo leggermente in direzione della lama utilizzando l’ accessorio spingi-alimenti. - Introdurre la spina in una presa di corrente da 220-240V~50Hz con contatto di sicurezza che sia stata installata in modo corretto.
16 17 NL Onze producten zijn ontworpen om aan de hoogste vereisten met betrekki ng tot kwaliteit, functionaliteit en design te voldoen. Wij hopen dat u veel plezier beleeft aan uw nieuwe snijmachine MELINA van P ALSON.
16 17 Gebruik - Stel de snijdikte af. - P laat s het te snij den eten swaa r op de slede e n duw het voo rzich tig naa r het mes toe , met behul p van het aandrukstuk. - S teek de stekke r in een stopc ontac t va n 220 -240 V~50 Hz me t vei ligh eids conta ct d ie op de juiste man ier is geïnstalleerd.
18 19 GR Ta diká mav proiónta eínai kataskeuasména gia na antapokrínontai sta pléon uyhlá stántar tóso se poióthta óso kai se leitourgikóthta kai scediasmó. Elpízoume na apolaúsete to kainoúria sav suskeuñ kopñv se fétev twn allantikýn MELINA thv P ALSON .
18 19 - Topoqeteíte to mhcánhma epánw se mía katállhlh epifáneia ergasíav. - Anoígete thn suskeuñ kopñv se fétev twn allantikýn kai topoqeteíte thn kinhtñ básh kopñv katá tétoio trópo étsi ýste o gántzov thv kátw pleuráv na prosarmosteí stiv rabdýseiv tou odhgoú metakínhshv.
20 21 RU Про екти руя наши изделия , мы стрем имся к том у , ч тобы их к ачество , дизай н и фу нкци ональ ност ь о т вечали стандар там наивысшего уровня.
20 21 - Вставить вилку в розе тк у электросети 220-240В~50Гц с правильно установленным заземлением. - Сначала нажа ть б л окирующую кнопку (на вер хней части) и удержив ать ее нажа той.
22 23 AR .
22 23 .
24 25 HU Ter mékei nket szig orú m inős égi, prakt ikai és ter vezé si sz empo ntok alapj án ál lítot tuk elő. R emél jük, hogy m eg le sz elégedve az új PALSON MELINA felvágott-szeletelővel.
24 25 - Helyezze a szeletelendő felvágottat a vágóberendezésbe, és a tolószán segítségével finoman tolja el a vágókés irányába. - Csatlakoztassa a készülék csatlakozó dugóját egy 220-240V~50Hz feszültséggel és biztonsági érintkezővel ellátott, helyesen beszerelt konnektorhoz.
26 27 TR Ürünlerimiz en yüksek kalite, iwlevlik ve dizayn standartlarñna ulawmak için geliwtirilmiwtir. PALSON´un yeni MELÑNA salam kesme makinanñzñ iyi günlerde kullanmanñzñ diliyoruz. GENEL GÜVEN LIK T ALIMA T LAR Ñ: - Makinanñzñ çalñwtñrmadan önce kullanma kñlavuzunu dikkatli bir wekilde okuyunuz.
26 27 Kullanñm - Kesme kalñnlñxñnñ ayarlayñnñz. - Kes ilecek besin maddesini makinaya yerlewtiriniz v e itici aksesuvarñ kullanarak hareketli kesme tablosuna doxru yavawça itiniz. - Elektrik fiwini, bir güvenlik kontaxñ ile düzgün bir wekilde döwenmis 220-240V~50Hz lik bir elektrik prizine takñnñz.
Pol. Ind. Les Ginesteres - C/ Hostalets, 2-4-6 08293 Collbató - Barcelona (Spain) T el. +34 93 777 98 50 - Fax +34 93 777 93 07 Videoconferencia: +34 93 777 97 13 www .
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Palson Melina (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Palson Melina heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Palson Melina vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Palson Melina leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Palson Melina krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Palson Melina bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Palson Melina kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Palson Melina . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.