Gebruiksaanwijzing /service van het product AG- DVC 15P van de fabrikant Panasonic
Ga naar pagina of 96
NTSC AG - P Digital Video Camera Recorder Before attempting to connect, operate or adjust this product, please read these instructions completely..
-2- The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shcok to persons.
-3- FRANÇAIS Consignes de sécurité Le symbole de l’éclair dans un trangle équilatéral indique la présence d’une tension suffisamment élevée pour engendrer un risque de chocs électriques.
ENGLISH FRANÇAIS -4- Information f or Y our Safety « Carefully read the Operating Instructions and use the Camera Recorder correctly. ¡ Injury or material damage resulting from any kind of use that is not in accordance with the operating procedures explained in these Operating Instructions are the sole responsibility of the user.
ENGLISH -5- Adjusting the White Balance Manually ...........................46 Adjusting the Shutter Speed Manually ...........................47 Adjusting the Iris (F Number) Manually ..........................48 Recording with Fixed Brightness (AE Lock) .
-6- FRANÇAIS T able des matières Accessoires standard ..................................................... 0 7 Commandes et composants........................................... 0 8 Les deux types d’alimentation ..................................
FRANÇAIS ENGLISH -7- [A] [B] 1. 4. 7. 2. 5. 8. 3. 6. 9. Standard Accessories 1. AC Adapter and AC Power Cable ( m 12, 13) 2. DC Input Cable ( m 12) 3. Battery Pack ( m 13) 4. Remote Controller and Button-Type Battery ( m 55, 58) 5. Ferrite Cores for DV Interface Cable ( m 61) 5.
FRANÇAIS ENGLISH -8- F ADE SEARCH SEARCH s S STILL BLC r 12 3 5 4 7 6 8 > = < ; : 9 Controls and Components e Reverse Search Button / Rewind/Review Button / Recording Check Button [ C ] ( m 20,.
FRANÇAIS ENGLISH -9- SHUTTER / IRIS MANUAL PUSH AUTO MENU WHITE BAL VOL / JOG AE LOCK ? @A BC D H G EF s Microphone Socket [MIC] To connect an external microphone or audio equipment. (Connecting to this socket deactivates the built-in microphone.) Socket: Phono-type Impedance: Less than 4.
FRANÇAIS ENGLISH -10- CH1 CH2 V ID E O O U T S -V ID E O O U T -AUDIO OU T- K L P Q R S T V U W Z Y X MNO J I } Battery Compartment ( m 13) ~ Shoulder Strap Holders ( m 18) ü Battery Eject Lever ( m 13) † Microphone shoe/shoe cover To Attach the Stereo Zoom Microphone (optional).
FRANÇAIS ENGLISH -11- MIC AUDIO IN LINE MIC LINE DV CH 1 PUSH CH 2 PUSH AUDIO IN AUDIO LEVEL CH 1 CH 2 CH 1 CH 2 CH 2 CH 1 ZOOM SPEED H 8 5 2 0 2 5 10 30 FRONT REAR FRONT REAR M L DISPLA Y e f c b d .
FRANÇAIS ENGLISH -12- 3 1 1 2 Les deux types d’alimentation 1) Bloc d’alimentation/charge (fourni) pour alimenter le caméscope à partir d’une prise secteur 2) Batterie (fournie) ( m 13) » Alimentation à partir d’une prise secteur 1 Insérer le connecteur en forme de batterie du fil d’entrée c.
FRANÇAIS ENGLISH -13- 3 2 1 4 23 1 4 5 5 » Alimentation à partir de la batterie Avant l’utilisation, recharger complètement la batterie. 1 Aligner le bord avant de la batterie sur le repère 1 sur le côté de l’adaptateur secteur, puis glisser la batterie à l’horizontale jusqu’à ce qu’elle se verrouille dans un déclic.
FRANÇAIS ENGLISH -14- POWER CHARGE 1 Durée de charge et durée maximale d’enregistrement continu ( Les durées indiquées dans le tableau ci-dessus sont approximatives. Les nombres entre parenthèses indiquent la durée d’enregistrement lorsque le moniteur LCD est utilisé.
FRANÇAIS ENGLISH -15- 3 2 1 R E C SAVE 3 1 2 EJECT PUSH TO CLOSE Insertion de la cassette 1 Faire glisser le levier [ f EJECT] 1 vers le haut pour ouvrir le compartiment de cassette. 2 Insérer la cassette. Insérer la cassette en plaçant sa fenêtre à la position 2 .
FRANÇAIS ENGLISH -16- » Mode LP La vitesse d’enregistrement désirée peut être sélectionnée à l’aide de l’élément [REC-SPEED] sur le menu. ( m 63 – 66) Lorsqu’on sélectionne le mode LP, la durée d’enregistrement possible est 1,5 fois plus longue qu’en mode SP.
FRANÇAIS ENGLISH -17- 4 1 2, 3 O F F – POWER ON 12:30:45PM OCT 15.2001 12:30:45PM OCT 15.2001 OCT 15.2001 12:30:45PM 12:30:45 OCT 15.2001 1 3 180 ° 90 ° 2 2 Utilisation du viseur Avant d’utiliser le viseur, le régler à sa vue de manière que les indications dans le viseur soient claires et bien lisibles.
FRANÇAIS ENGLISH -18- 23 1 1 Réglage de la courroie de poignée Il est possible de régler la courroie de poignée à la taille de sa main. 1 Ouvrir la patte de la courroie de poignée et régler la longueur de la courroie de poignée.
FRANÇAIS ENGLISH -19- 3 4 REC RECORD PAUSE PAUSE MANUAL AU TO AE LOCK 5 1 O F F – POWER ON 2 1,4 2,3 CAM VCR 2,3 Recording When the Mode Selector is set to [AUTO] 1 , you can simply turn on the Camera Recorder and press the Start/Stop Button to start recording, and the focus and white balance are adjusted automatically.
FRANÇAIS ENGLISH -20- CHK 12 1 2 F ADE BLC SEARCH SEARCH s S r Vérification du bon déroulement de l’enregistrement (vérification d’enregistrement) Pour visionner les dernières secondes de la dernière séquence enregistrée en mode pause d’enregistrement.
FRANÇAIS ENGLISH -21- ! w µ Enregistrement de soi-même (enregistrement avec le moniteur LCD orienté vers l’avant) Ceci permet de s’enregistrer soi-même tout en visionnant l’image sur le moniteur LCD, ou de montrer l’image en cours d’enregistrement aux personnes placées en face du caméscope.
FRANÇAIS ENGLISH -22- MF 1 2 3 FOCUS 1 3 2 SHUTTER / IRIS VOL / JOG MANUAL AU TO AE LOCK PUSH MENU WHITE BAL Mise au point manuelle sur le sujet (mise au point manuelle) Ceci permet de régler manuellement la mise au point pour les sujets et les situations d’enregistrement pour lesquels la mise au point automatique manque de précision.
FRANÇAIS ENGLISH -23- 1×W 7×W 30×W T T T W T 1 W T Agrandissement du sujet ou élargissement de l’angle d’enregistrement (rapprochement/éloignement au zoom) L’enregistrement de gros plans des sujets ou l’enregistrement en grand angle ajoutent des fonctions spéciales à vos vidéos.
FRANÇAIS ENGLISH -24- PHOTO PHOTO 1 PHOTO SHOT Using the Camera Recorder as a Digital Still Camera (Photoshot) With this function, you can record still pictures with sound for approximately 7 seconds each. This function is convenient for example for pictures that you want to print on a Video Printer.
FRANÇAIS ENGLISH -25- 2,3 1,4 ↑ ● OFF ON ON LP ● OFF ● SP FRAME 16bit 0 dB ● 12bit AUD I O−R EC − 20 dB − 10 dB + 6 dB + 3 dB SHUT T E R R EC .
FRANÇAIS ENGLISH -26- 1 2,3 1,4 1 SHUTTER / IRIS PUSH MENU VOL / JOG F ADE SEARCH SEARCH s S STILL BLC r [ ↑ ● OFF O N ● OFF × 30 × 120 ● OFF WIPE MIX GAINUP MONO ● OFF 5 7 N D. .
FRANÇAIS ENGLISH -27- 2 SHUTTER / IRIS PUSH VO L / JOG 3 VOLUME( – ) | | | - - - - - ( + ) 1 F ADE SEARCH SEARCH s S STILL BLC r 2 4 3 CAM VCR 1 Viewing the J ust Recorded Scenes on the Camera Recorder (Playback) You can play back recorded scenes right after recording.
FRANÇAIS ENGLISH -28- F ADE SEARCH SEARCH s S STILL BLC r 1 3 2 Repérage d’une séquence que l’on désire visionner Lecture repérage Maintenir la touche de repérage avant [ D ] 1 enfoncée pendant la lecture. Lecture révision Maintenir la touche de révision [ C ] 2 enfoncée pendant la lecture.
FRANÇAIS ENGLISH -29- 1 2 PLAY PLAY PAUSE/ SEL SEL SLOW/ SLOW/ F.ADV F.ADV SLOW/ SLOW/ F.ADV F.ADV Lecture au ralenti 1 Appuyer sur la touche de lecture [ ¤ ]. 2 Appuyer sur la touche de lecture au ralenti/image par image [ E ] ou [ D ] de la télécommande.
FRANÇAIS ENGLISH -30- 1 2 3 PLAY PAUSE/ PAUSE/ SEL SEL SLOW/ SLOW/ F.ADV F.ADV SLOW/ SLOW/ F.ADV F.ADV SHUTTER / IRIS VOL / JOG MANUAL AUT O AE LOCK PUSH MENU WHITE BAL 1 Lecture d’images fixes et .
FRANÇAIS ENGLISH -31- 1 1 3 DISPLAY DISPLAY RESET RESET MENU MENU CAMERA CAMERA COUNTER/ COUNTER/ TC TC REW/ REW/ PLAY PLAY SLOW/ SLOW/ F.ADV F.ADV SLOW/ SLOW/ F.
FRANÇAIS ENGLISH -32- 4 1 EJECT 2 O F F – POWER ON 1 3 Après l’utilisation 1 Retirer la cassette. ( m 15) 2 Mettre l’interrupteur [POWER] sur [OFF].
FRANÇAIS ENGLISH -33- 3 POWER O F F – ON SEARCH SEARCH s S r 1,2 Visionnement de séquences enregistrées pendant la pause d’enregistrement (repérage caméscope) Il est possible de visionner des séquences enregistrées lorsque le caméscope est en mode pause d’enregistrement.
FRANÇAIS ENGLISH -34- 1 1 SHUTTER / IRIS VOL / JOG MANUAL AU TO AE LOCK PUSH MENU WHITE BAL 3,4 2 CAM VCR ● ST1 ST2 MIX AUD I O ↑ ● PHOTO SCENE O N ● OFF 0 dB − 20 dB − 10 dB.
FRANÇAIS ENGLISH -35- Repérage du début d’enregistrements marqués d’un signal d’index (repérage d’index) Repérage d’index Pour permettre de repérer facilement les séquences désirée.
FRANÇAIS ENGLISH -36- STOP/ SET SET INDEX SEARCH INDEX SEARCH 1 2 3 4 PLAY PAUSE/ PAUSE/ SEL SEL SLOW/ SLOW/ F.ADV F.ADV SLOW/ SLOW/ F.ADV F.ADV Repérage d’images fixes (repérage d’index d’instantané) ¡ Appuyer sur la touche [VCR/CAM] du caméscope de manière que le témoin [VCR] s’allume.
FRANÇAIS ENGLISH -37- S 3 3 STOP/ SET INDEX SEARCH INDEX SEARCH 1 2 4 5 PLAY PAUSE/ PAUSE/ SEL SEL SLOW/ SLOW/ F.ADV F.ADV SLOW/ SLOW/ F.ADV F.ADV Repérage du début de séquences enregistrées (repérage d’index de séquence) ¡ Appuyer sur la touche [VCR/CAM] du caméscope de manière que le témoin [VCR] s’alllume.
FRANÇAIS ENGLISH -38- F ADE 1,3, 1 , 3 12 2, 2 POWER O F F – ON Ouverture/fermeture en fondu Ouverture en fondu 1 L’ouverture en fondu permet de faire apparaître progressivement l’image et le son à partir d’un écran noir au début d’une séquence.
FRANÇAIS ENGLISH -39- SHUTTER / IRIS VOL / JOG MANUAL AU TO AE LOCK PUSH MENU WHITE BAL 1 3,4 2,5 1 2 3 5 7 4 ↑ ● OFF ON ● OFF × 30 × 120 ● OFF WIPE MIX GAINUP MONO ● OFF 5 7 N E.
FRANÇAIS ENGLISH -40- Sports Mode ♦ When playing back scenes recorded in the Sports Mode, you can enjoy slow motion and still playback of very sharp images with fine details. ♦ Avoid recording under fluorescent, mercury-vapour or natrium lamps in this mode, as the color and the brightness of the playback picture might fluctuate.
FRANÇAIS ENGLISH -41- 5 12 3 4 Enregistrement avec f onctions spéciales (fonctions numériques) 5 modes différents sont disponibles pour ajouter des effets d’image numériques spéciaux.
FRANÇAIS ENGLISH -42- Enregistrement avec f onctions spéciales (fonctions numériques) (suite) Sélection de la fonction numérique voulu 1 Appuyer sur la touche [MENU]. Le menu apparaît. 2 Tourner la molette [PUSH] pour sélectionner [D.FUNCTION].
FRANÇAIS ENGLISH -43- WIPE WIPE WIPE 2 3,4,5 SHUTTER / IRIS MANUAL PUSH AU TO MENU WHITE BAL VOL / JOG AE LOCK O F F – POWER O N Enregistrement avec f onctions spéciales (fonctions spéciales) (su.
FRANÇAIS ENGLISH -44- O F F – POWER O N 3,4,5 MIX MIX MIX SHUTTER / IRIS MANUAL PUSH AU TO MENU WHITE BAL VOL / JOG AE LOCK 2 Enregistrement avec f onctions spéciales (fonctions spéciales) (suite.
FRANÇAIS ENGLISH -45- 1 2 SHUTTER / IRIS VOL / JOG MANUAL AU TO AE LOCK PUSH MENU WHITE BAL 1 2 3 4 Enregistrement aux couleurs naturelles (balance des blancs) Ce caméscope règle automatiquement la balance des blancs afin d’obtenir des enregistrements aux couleurs naturelles.
FRANÇAIS ENGLISH -46- 1 3 2 SHUTTER / IRIS VOL / JOG MANUAL AU TO AE LOCK PUSH MENU WHITE BAL Réglage manuel de la balance des blancs Utiliser le mode de réglage manuel de la balance des blancs.
FRANÇAIS ENGLISH -47- 1 2,3 1 1/1000 SHUTTER / IRIS VOL / JOG MANUAL AU TO AE LOCK PUSH MENU WHITE BAL Réglage manuel de la vitesse d’obturateur Pour obtenir certains effets créatifs ou pour s’adapter à certaines situations d’éclairage ou aux séquences aux mouvements rapides, on peut régler manuellement l’obturateur.
FRANÇAIS ENGLISH -48- 1 2,3 OPEN 1/1000 0dB 1 SHUTTER / IRIS VOL / JOG MANUAL AU TO AE LOCK PUSH MENU WHITE BAL Réglage manuel du diaphragme Pour obtenir certains effets créatifs ou pour s’adapter à certaines situations d’éclairage ou aux séquences aux mouvements rapides, on peut régler manuellement le diaphragme.
FRANÇAIS ENGLISH -49- 2 1 W T SHUTTER / IRIS VOL / JOG MANUAL AU TO AE LOCK PUSH MENU WHITE BAL AE LOCK Enregistrement avec luminosité fixe (fonction verrouillage AE) La fonction verrouillage AE permet d’enregistrer un sujet avec une luminosité identique, même lorsque les conditions de la lumière varient de façon importante.
FRANÇAIS ENGLISH -50- SHUTTER / IRIS PUSH MENU VOL / JOG ↑ ● OFF ON ON LINEAR ON ON ● OFF ● OFF DATE T.CODE ● OFF C. R E S E T ● OFF D/T ● OFF OTHE RS W .
FRANÇAIS ENGLISH -51- SHUTTER / IRIS PUSH MENU VOL / JOG ↑ ● OFF ON ON LP ● OFF ● SP FRAME 16bit 0 dB ● 12bit AUD I O− R EC − 20 dB − 10 dB + 6 dB + 3 dB .
FRANÇAIS ENGLISH -52- 1 EXT MIC MIC AUDIO IN LINE MIC LINE DV CH 1 PUSH CH 2 PUSH AUDIO IN AUDIO LEVEL CH 1 CH 2 CH 1 CH 2 CH 2 CH 1 ZOOM SPEED H 8 5 2 0 2 5 10 30 FRONT REAR FRONT REAR M L DISPLA Y .
FRANÇAIS ENGLISH -53- 2 1 O F F – POWER ON CAM VCR PAUSE/ PAUSE/ SEL SEL A.DUB A.DUB 4 5 Ajout de nouveaux sons sur une cassette enregistrée (repiquage sonore) Pour effectuer le repiquage sonore, il faut utiliser la télécommande.
FRANÇAIS ENGLISH -54- Lecture des sons enregistrés avec le repiquage sonore ♦ Lorsqu’on règle l’élément [AUDIO-REC] du menu sur [12bit] pour l’enregistrement original, les sons ajoutés a.
FRANÇAIS ENGLISH -55- DISPLAY DISPLAY RESET RESET MENU MENU CAMERA CAMERA COUNTER/ COUNTER/ TC TC REW/ REW/ PLAY PLAY SLOW/ SLOW/ F.ADV F.ADV SLOW/ SLOW/ F.
FRANÇAIS ENGLISH -56- DISPLAY DISPLAY CAMERA CAMERA COUNTER/ COUNTER/ TC TC T W VOLUME VOLUME + ー DATE/ DATE/ TIME TIME PHOTO PHOTO SHOT SHOT REC/ REC/ PAUSE PAUSE A.DUB A.DUB 7 8 RESET RESET MENU MENU REW/ REW/ PLAY PLAY SLOW/ SLOW/ F.ADV F.ADV SLOW/ SLOW/ F.
FRANÇAIS ENGLISH -57- DISPLAY DISPLAY RESET RESET MENU MENU CAMERA CAMERA COUNTER/ COUNTER/ TC TC REW/ REW/ PLAY PLAY SLOW/ SLOW/ F.ADV F.ADV SLOW/ SLOW/ F.
FRANÇAIS ENGLISH -58- 1 1 2 3 - - + Télécommande (suite) » Insertion de la pile-bouton Insérer la pile-bouton fournie avant d’utiliser la télécommande. 1 Extraire le support de pile-bouton tout en faisant glisser la butée à l’aide d’un objet pointu dans le sens de la flèche 1 .
FRANÇAIS ENGLISH -59- 1 2 1 2 3 4 DISPLAY DISPLAY COUNTER/ COUNTER/ TC TC RESET RESET MENU MENU REW/ REW/ PLAY PLAY PAUSE/ PAUSE/ SEL SEL STOP/ STOP/ SET SET SLOW/ SLOW/ F. ADV F. ADV INDEX INDEX SEARCH SEARCH INDEX INDEX SEARCH SEARCH SLOW/ SLOW/ F.
FRANÇAIS ENGLISH -60- CH1 CH2 VIDEO OUT S-VIDEO OUT -AUDIO OUT - 1 2 3 1,2,3,5,8 4,6,7 [S-VIDEO IN] [S-VIDEO OUT] [AUDIO IN] [AUDIO OUT] [VIDEO IN] [VIDEO OUT] S-VIDEO OUT Copying onto an S-VHS (or VHS) Cassette (Dubbing) ¡ Before copying, press the [DISPLAY] Button on the Remote Controller ( m 31) so that no indications appear.
FRANÇAIS ENGLISH -61- PAUSE/ PAUSE/ SEL SEL REC REC PLAY PLAY Using with Digital Video Equipment (Recording) If you connect this Camera Recorder with other Digital Video equipment (for example anothe.
FRANÇAIS ENGLISH -62- OFF ND FIL TER ON ND Filter ¡ This filter reduces the amount of light to approximately 1/8th but does not affect the colors. ¡ The depth of field is slightly reduced. ¡ White balance adjustment is possible even with the tilter.
FRANÇAIS ENGLISH -63- 1 2,3 SHUTTER / IRIS VOL / JOG MANUAL AU TO AE LOCK PUSH MENU WHITE BAL AUDIO IN AUDIO LEVEL CH 1 CH 2 CH 1 CH 2 CH 2 CH 1 ZOOM SPEED H 8 5 2 0 2 5 10 30 FRONT REAR FRONT REAR M.
FRANÇAIS ENGLISH -64- ↑ ● OFF ON ● OFF × 30 × 120 ● OFF WIPE MIX GAINUP MONO ● OFF 5 7 N D. ZOO M D. FU N CT I ON PRO G. A E MENU .
FRANÇAIS ENGLISH -65- ↑ ● OFF ON ON LINEAR ON ON ● OFF ● OFF DATE T.CODE ● OFF C. R E S E T ● OFF D/T ● OFF OTH E RS W I N.
FRANÇAIS ENGLISH -66- ● ST1 ST2 MIX AUD I O ↑ ● PHOTO SCENE ON ● OFF 0 dB − 20 dB − 10 dB B. S EARC H LP ● SP R EC −SPE ED M I C .
FRANÇAIS ENGLISH -67- 1~9 10 SHUTTER / IRIS MANUAL PUSH AU TO MENU WHITE BAL VOL / JOG AE LOCK DATE/TIME SETTING END: PUSH MENU KEY YEAR MONTH DAY HOUR MINUTE :2001 :OCT :15 :2PM :30 Setting the Date and Time If the Camera Recorder is in the Camera Mode, press the [MENU] Button, select [OTHERS], and then set [CLOCK- SET] to [ON].
FRANÇAIS ENGLISH -68- ¡ As small imprecisions in the time indication can occur, we recommend that you confirm that the time shown is correct before you start recording. When the [ 0 ] Indication appears, charge the built-in lithium battery and set the date and time again.
FRANÇAIS ENGLISH -69- 1,2 SHUTTER / IRIS MANUAL PUSH AU TO MENU WHITE BAL VOL / JOG AE LOCK LCD/EVF SETTING END: PUSH MENU KEY LCD BRIGHT LOW HIGH LCD COLOR PALE VIVID EVF BRIGHT LOW HIGH ↑ ● .
ENGLISH FRANÇAIS -70- Cautions for Use Take care that no water enters the Camera Recorder when using it in the rain and snow or on the beach. ¡ The Camera Recorder and the cassette could become damaged. (It might not be repairable.) Keep the Camera Recorder away from magnetized equipment (TVs, TV games, etc.
FRANÇAIS ENGLISH -71- Take care not to drop the Camera Recorder when carrying it. ¡ Strong shocks could damage the body of the Camera Recorder and cause malfunction. ¡ When carrying, hold the Camera Recorder by the Grip Belt or Shoulder Strap and handle it with care.
ENGLISH FRANÇAIS -72- Elimination d’une batterie inutilisable ¡ La durée de vie de la batterie est limitée. ¡ Ne pas jeter la batterie au feu car elle risquerait d’exploser.
FRANÇAIS ENGLISH -73- » Remède à l’encrassement des têtes vidéo Lorsque les têtes vidéo (qui sont au contact du ruban) sont encrassées, l’image de lecture contient des motifs en mosaïque ou l’écran tout entier devient noir.
ENGLISH FRANÇAIS -74- » Précautions pour le rangement Avant de ranger le caméscope, retirer la cassette et enlever la batterie. Ranger tous les appareils dans un endroit sec à température relativement constante. (La température recommandée est de 15 u C à 25 u C et l’humidité relative recommandée est de 40% à 60%.
FRANÇAIS ENGLISH -75- 2 1 1 » Oculaire grand format (fourni) Il est possible de remplacer l'oculaire standard par un oculaire grand format 1 . » Moniteur LCD/ Viseur/ Pare-soleil d’objectif .
ENGLISH FRANÇAIS -76- Glossaire » Système vidéo numérique Dans le système vidéo numérique, l’image et le son sont convertis en signaux numériques et enregistrés sur le ruban. Cet enregistrement entièrement numérique permet d’enregistrer et de lire l’image et le son avec une perte de qualité minimale.
FRANÇAIS ENGLISH -77- » Mise au point Lorsqu’on regarde un objet avec une loupe et qu’on la rapproche ou qu’on l’éloigne de l’oeil, on atteindra un point auquel l’objet est nettement visible. On dit que le sujet est mis au point lorsqu’il peut être vu avec la clarté et la netteté optimales.
E NGLISH FRANÇAIS -78- Le système de mise au point automatique ne peut pas réaliser un réglage précis pour les sujets et les situations d’enregistrement suivants.
FRANÇAIS ENGLISH -79- » Réglage de la balance des blancs Bien que la plupart des enregistrements au caméscope soient effectués sous la lumière solaire, ils peuvent aussi être effectués sous éclairage artificiel, en plein air ou en intérieur.
FRANÇAIS ENGLISH -80- 10 000K 9 000K 8 000K 7 000K 6 000K 5 000K 4 000K 3 000K 2 000K 1 000K » Température de couleur Chaque source lumineuse possède une température de couleur particulière, et cette valeur est mesurée en Kelvin (K).
FRANÇAIS ENGLISH -81- » Code temporel Les signaux de code temporel sont les données qui indiquent le temps en heures, minutes, secondes et trames (30 trames/s). En intégrant ces données à l’enregistrement, on donnera une adresse individuelle à chacune des images du ruban.
FRANÇAIS ENGLISH -82- SP 0:00.00 R0:45 REC WIDE D.ZOOM 10 t T r 1 2 3 4 W 1 Indications sur le moniteur LCD/dans le viseur 1 Energie restant dans la batterie Au fur et à mesure que l’énergie rest.
FRANÇAIS ENGLISH -83- SP 0:00.00 R0:45 REC WIDE D.ZOOM 10 t T r 56 7 W 1 5 Mode de vitesse d’enregistrement ( m 16) Le mode de vitesse d’enregistrement sélectionné apparaît.
FRANÇAIS ENGLISH -84- : SP 0:00.00 R0:45 REC r MNL 1/500 F16 0dB 8 9 8 Tape Run Indications REC: Recording ( m 19) PAUSE: Recording Pause ( m 19) PLAY: Playback ( m 27) FF: Fast-forward ( m 28) REW: Rewind ( m 27) CHK: Recording check ( m 20) A.DUB: Audio dubbing ( m 53) A.
FRANÇAIS ENGLISH -85- 12 34 SP 0:00.00 R0:45 REC WIDE D.ZOOM AUTO r SP M0:00.00 R0:45 REC WIDE D.ZOOM r AUTO SP 0h00m00s00f R0:45 REC WIDE D.
FRANÇAIS ENGLISH -86- @ INDEX MF 12 : 00 : 00 AM JAN 23 2001 { ; <= > ? MIC-10dB ZEBRA WIND - CUT o Audio Level This indication shows the selected audio level for recording. When it is displayed in red, it indicates that the sound being recorded is distorted.
FRANÇAIS ENGLISH -87- VOLUME 3 5 D C B A (–) (+) 12 : 00 : 00 AM JAN 23 2001 u Program AE Mode ( m 39) The Program AE Function offers the following settings: 5 : Sports Mode 7 : Portrait Mode 4.
ENGLISH FRANÇAIS -88- Before Requesting Service (Prob lems & Solutions) Power Supply P1: The Camera Recorder does not turn on. S1: Is the Battery or the AC Adapter connected correctly? Confirm the connection. ( m 12) P2: The Camera Recorder has turned off automatically.
FRANÇAIS ENGLISH -89- Normal Recording P1: Recording cannot be started even though the Camera Recorder is supplied with power and the cassette is inserted correctly. S1-1: Is the erasure prevention slider of the cassette open? If it is open (set to [SAVE]), recording is not possible.
ENGLISH FRANÇAIS -90- Indications P1: The Time Code becomes incorrect. S1: In the Slow Motion Playback Mode in reverse direction, the counter of the Time Code Indication may not be stable, however, this is not a malfunction. P2: The Remaining Tape Time Indication disappears.
FRANÇAIS ENGLISH -91- Playback (Sound) P1: No sound is played back from the Camera Recorder’s built-in speaker. S1: Is the volume set too low? With the [VCR] Lamp lit, keep the [PUSH] Dial pressed until the [VOLUME] Indication appears. Then turn the [PUSH] Dial to adjust the volume.
ENGLISH FRANÇAIS -92- Specifications General Power Source: DC 7.2/7.8 V Power Consumption: Recording 9.2 W (When using Finder) 10.8 W (When using LCD Monitor) Recording format: Digital video SD forma.
FRANÇAIS ENGLISH -93- AC Adapter Power Source: 110/120/220/240 V AC, 50/60 Hz Power Consumption: 18 W Dimensions: 2- 13 / 16 ˝ (W) I 1- 13 / 16 ˝ (H) I 4- 5 / 8 ˝ (D) 70 I 44.5 I 116 mm Weight: Approx. 0.352 lbs. (160 g) Weight and dimensions shown are approximate.
-94-.
-95-.
Printed in Japan VQT9392 F0501H [D] P PANASONIC BROADCAST & TELEVISION SYSTEMS COMPANY DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA Executive Office: 3330 Cahuenga Blvd W.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Panasonic AG- DVC 15P (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Panasonic AG- DVC 15P heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Panasonic AG- DVC 15P vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Panasonic AG- DVC 15P leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Panasonic AG- DVC 15P krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Panasonic AG- DVC 15P bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Panasonic AG- DVC 15P kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Panasonic AG- DVC 15P . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.