Gebruiksaanwijzing /service van het product AW-CB400L van de fabrikant Panasonic
Ga naar pagina of 104
ESPAÑOL ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Before attempting to connect, operate or adjust this product, please read these instructions completely. Remote Operation Panel AW-CB400L.
1( E ) Safety precautions $ DO NOT REMOVE PANEL COVER BY UNSCREWING. To reduce the risk of electric shock, do not remove cover. No user serviceable parts inside.
This Operating Instruction describes each apparatus as follows; Pan/tilt control panel: AW-RP400 Pan/tilt head: AW-PH400 Cable compensation unit: AW-RC400 2( E ) ENGLISH Accessories Introduction Contents This remote operation panel (ROP) enables up to five convertible cameras to be controlled.
3( E ) Precautions for use ≥ Handle the ROP carefully. Dropping the ROP or subjecting it to strong impact may give rise to malfunctioning or accidents. ≥ Use the ROP in an ambient temperature of –10°C to +45°C. Using the ROP in cold places below –10°C or hot places above 45°C may adversely affect its internal parts.
4( E ) ENGLISH Parts and their function 1 TALLY lamps [1] to [5] When tally signals are supplied to the ( L ) tally/INCOM connectors [1] to [5] on the rear panel, the lamps with the numbers corresponding to those connectors light up.
5( E ) 7 DTL button Each time this is pressed, the detail is switched from ON to OFF or vice versa. While the detail is ON, the button lamp is lit; while it is OFF, the button lamp is off. The setting while the detail is ON is set using the menu. 8 SCENE FILE buttons [USER/1/2/3] Use these to select the scene files of the camera.
6( E ) ENGLISH Parts and their function A PED dial This enables the total pedestal of the cameras to be set. When exercising control over the AW-E350, AW-E650, AW-E655 or AW-E750, the change of setting value in the dial’s setting can be switched from “large” to “small” or vice versa by pressing the CONT dial.
7( E ) K CONTROL OUT TO CONTROL PANEL connector When connecting the pan/tilt control panel for operation, connect this connector to the CAMERA CONTROL IN FROM ROP connector on the pan/tilt control panel using the control panel’s connecting cable. The cameras are then controlled through the pan/tilt control panel.
8( E ) ENGLISH Connections $ When connecting a convertible camera directly • First, turn off the power of all the equipment before proceeding with the connections. • Use the AW-PS505 for the AC adaptor of the ROP. Connect the DC 12V OUT socket on the AW-PS505 to the DC 12V IN socket on the ROP using the DC cable provided with the AW-PS505.
9( E ) $ When connecting a camera directly Zoom lens Iris control AC adaptor AW-PS505 AC adaptor AW-PS505 Monitor Control signal Video signal 10Base-T straight cable Remote Operation Panel AW-CB400 Ex.
10 (E) ENGLISH Example of system configuration $ When connecting the ROP in a system that includes pan/tilt heads, pan/tilt control panel and cable compensation unit Convertible camera Pan/Tilt Head A.
11 (E) Example of system configuration $ When the distance between the ROP and the pan/tilt control panel is more than 10 meters The distance between the ROP and the pan/tilt control panel can be exte.
12 (E) ENGLISH $ Turning on the power Turn on the power. First set the power switch on the AC adaptor used for the ROP and the AC power switches on the cameras to ON, and set the OPERATE switch on the ROP to ON.
13 (E) Operating procedure Sub carrier phase adjustment 1 Select the first camera to be adjusted by pressing the CAM CONTROL button. 2 Press the MENU button to display the menu on the LCD panel. 3 Turn the CONT dial to display the G/L SETTING menu. 4 Push the CONT dial straight down twice to display SC COARSE on the bottom line of the LCD.
14 (E) ENGLISH $ Operation method The GAIN information appears first when the OPERATE switch is set to ON. When the MENU button is pressed, the display changes in the sequence shown below, after which the display returns to the gain setting screen.
15 (E) Menu settings $ Items which can be selected on the camera setting display A.IRIS LEVEL – 50 to +50 0 A.IRIS PEAK/AVG P50 to A50 0 A.IRIS AREA ALL, CENTER, TOP CUT TOP CUT, BTM CUT, L/R CUT SH.
16 (E) ENGLISH MATRIX G GAIN – 127 to +127 0 MATRIX G PHASE – 127 to +127 0 MATRIX G_Cy GAIN – 127 to +127 0 MATRIX G_Cy PHAS – 127 to +127 0 MATRIX Cy GAIN – 127 to +127 0 MATRIX Cy PHASE .
17 (E) Menu settings $ Items which can be selected on the remote operation panel setting display OPTION A - D settings (NOT USE, TELE, WIDE, NEAR, FAR, AF, IR THROUGH, 1/16ND, 1/64ND) The following functions can be allocated to the OPTION SW [A] to [D] buttons.
18 (E) ENGLISH A W-CB400 100mm A W-RP400 A W-CB400 1 Remove the rubber caps on the side panels. 2 Use the accessory mounting screws (M4 ! 8 mm) to attach the rack-mounting adaptors. Remove the rubber caps. 1 Remove the rubber caps on the side panels of the AW-CB400.
5 Secure the connector panel to the bottom panel using the screws. Screws ( ! 3) Attach the connector panel. 19 (E) How to change the position of the connector panel 1 Remove the three screws of the bottom and side panels to remove the blank panel. 2 Remove the three screws of the rear and side panels to remove the connector panel.
20 (E) ENGLISH Input connectors DC 12V IN: XLR, 4 pins GND: GND terminal Output connectors CONTROL OUT TO CONTROL PANEL: D-SUB 29-pin CONTROL OUT TO CAMERA 1 to 5: RJ45, camera control RS-422 level 10Base-T straight cable (UTP category 5), max.
1 (G) Sicherheitshinweise DEUTSCHE AUSGABE (GERMAN VERSION) 1 ist die Sicherheitsinformation. $ Öffnen Sie nicht das Gerät durch Abschrauben von Gehäuseteilen. Zur Vermeidung von elektrischem Schlag darf das Gehäuse nicht geöffnet werden. Im Geräteinneren befinden sich keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden können.
Diese Bedienungsanleitung beschreibt jedes der folgenden Geräte: Schwenk-/Neigesteuerpult: AW-RP400 Schwenk-/Neigekopf: AW-PH400 Kabelkompensatoreinheit: AW-RC400 2 (G) DEUTSCH Zubehör Einleitung Inhalt Diese Fernsteuerkonsole (FSK) ermöglicht die Steuerung von bis zu fünf konvertierbaren Kameras.
3 (G) Vorsichtsmaßnahmen zum Gebrauch ≥ Behandeln Sie die FSK sorgfältig. Fallenlassen oder starke Erschütterungen der FSK können eine Funktionsstörung oder Unfälle verursachen. ≥ Benutzen Sie die FSK bei Umgebungstemperaturen von –10°C bis +45°C.
4 (G) DEUTSCH Teile und ihre Funktionen 1 Lampen TALLY [1] bis [5] Wenn Rotlichtsignale den Stiften [1] bis [5] des Anschlusses ( L ) TALLY/INCOM an der Rückwand zugeführt werden, leuchten die Lampen, die diesen Stiften entsprechen, auf.
5 (G) 7 Taste DTL Mit jedem Drücken dieser Taste wird die Detailfunktion von ON auf OFF oder umgekehrt umgeschaltet. Bei eingeschalteter Detailfunktion leuchtet die Tastenlampe; bei ausgeschalteter Funktion ist die Tastenlampe erloschen. Bei aktivierter Detailfunktion erfolgt die Einstellung über das Menü.
6 (G) DEUTSCH Teile und ihre Funktionen A Knopf PED Dieser Knopf ermöglicht die Einstellung des Gesamtschwarzwerts der Kameras. Wenn eine der Kameras AW-E350, AW-E650, AW-E655 oder AW-E750 gesteuert .
7 (G) K Anschluss CONTROL OUT TO CONTROL PANEL Wenn das Schwenk-/Neigesteuerpult für den Betrieb angeschlossen werden soll, verbinden Sie diesen Anschluss über das Verbindungskabel des Steuerpults mit dem Anschluss CAMERA CONTROL IN FROM ROP am Schwenk-/Neigesteuerpult.
8 (G) DEUTSCH Anschlüsse $ Bei Direktanschluss einer konvertierbaren Kamera • Schalten Sie zuerst alle Geräte aus, bevor Sie die Anschlüsse vornehmen. • Verwenden Sie das Netzgerät AW-PS505 für die FSK. Verbinden Sie die Buchse DC 12V OUT des AW-PS505 über das mit dem AW-PS505 gelieferte Gleichstromkabel mit der Buchse DC 12V IN der FSK.
9 (G) $ Bei Direktanschluss einer Kamera Zoomobjektiv Blendensteuerung Netzgerät AW-PS505 Netzgerät AW-PS505 Monitor Steuersignal Videosignal 10Base-T-Geradkabel Fernsteuerkonsole AW-CB400 Beispiel .
10 (G) DEUTSCH Beispiel der Systemkonfiguration $ Bei Anschluss der FSK an ein System, das Schwenk-/Neigeköpfe, ein Schwenk-/Neigesteuerpult und eine Kabelkompensatoreinheit enthält Konvertierbare K.
11 (G) Beispiel der Systemkonfiguration $ Wenn der Abstand zwischen der FSK und dem Schwenk-/Neigesteuerpult mehr als 10 m beträgt Der Abstand zwischen der FSK und dem Schwenk-/Neigesteuerpult kann u.
12 (G) DEUTSCH $ Einschalten Schalten Sie das Gerät ein. Stellen Sie zuerst den Netzschalter des für die FSK verwendeten Netzgerätes und die Netzschalter der Kameras auf ON, und stellen Sie dann den Schalter OPERATE der FSK auf ON.
13 (G) Bedienungsverfahren Einstellung der Hilfsträgerphase 1 Wählen Sie die erste einzustellende Kamera durch Drücken der Taste CAM CONTROL aus. 2 Drücken Sie die Taste MENU, um das Menü auf dem LCD-Feld anzuzeigen. 3 Drehen Sie den Knopf CONT, um das Menü G/L SETTING anzuzeigen.
14 (G) DEUTSCH $ Bedienungsverfahren Die GAIN-Daten erscheinen zuerst, wenn der Schalter OPERATE auf ON gestellt wird. Wenn die Taste MENU gedr ü ckt wird, ä ndert sich die Anzeige in der nachstehenden Reihenfolge. Danach kehrt sie wieder zum Verst ä rkungs-Einstellbildschirm zur ü ck.
15 (G) Menüeinstellungen $ Auf der Kamera-Einstellungsanzeige verfügbare Posten A.IRIS LEVEL – 50 bis +50 0 A.IRIS PEAK/AVG P50 bis A50 0 A.IRIS AREA ALL, CENTER, TOP CUT TOP CUT, BTM CUT, L/R CUT.
16 (G) DEUTSCH MATRIX G GAIN – 127 bis +127 0 MATRIX G PHASE – 127 bis +127 0 MATRIX G_Cy GAIN – 127 bis +127 0 MATRIX G_Cy PHAS – 127 bis +127 0 MATRIX Cy GAIN – 127 bis +127 0 MATRIX Cy PH.
17 (G) Menüeinstellungen $ Auf dem Einstellungsdisplay der Fernsteuerkonsole wählbare Posten Einstellungen OPTION A - D (NOT USE, TELE, WIDE, NEAR, FAR, AF, IR THROUGH, 1/16ND, 1/64ND) Die folgenden Funktionen k ö nnen den Tasten OPTION SW [A] bis [D] zugewiesen werden.
18 (G) DEUTSCH A W-CB400 100mm A W-RP400 A W-CB400 1 Die Gummikappen von den Seitenw ä nden entfernen. 2 Die Rackmontageadapter mit den mitgelieferten Befestigungsschrauben (M4 ! 8 mm) befestigen. Gummikappen entfernen. 1 Die Gummikappen von den Seitenw ä nden der AW-CB400 entfernen.
5 Die Anschlusstafel mit den Schrauben an der Bodenplatte befestigen. Schrauben ( ! 3) Anschlusstafel anbringen. 19 (G) Ändern der Einbauposition der Anschlusstafel 1 Die drei Schrauben an Bodenplatte und Seitenw ä nden herausdrehen, um die Deckplatte abzunehmen.
20 (G) DEUTSCH Eing ä nge DC 12V IN: XLR, 4-polig GND: Erdklemme Ausg ä nge CONTROL OUT TO CONTROL PANEL: D-SUB, 29-polig CONTROL OUT TO CAMERA 1 bis 5: RJ45, Kamerasteuerung RS-422-Pegel 10Base-T-Geradkabel (UTP-Kategorie 5), max.
1 (F) Consignes de sécurité VERSION FRANÇAISE (FRENCH VERSION) 1 Informations concernant la sécurité. $ Ne pas dévisser le couvercle. Pour réduire tout risque d’électrocution, ne pas retirer le couvercle. Il ne se trouve à l’intérieur aucune pièce qui puisse être réparée par l’utilisateur.
Ce mode d’emploi décrit chacun des appareils suivants : Panneau de commande de balayage panoramique : AW-RP400 Tête panoramique : AW-PH400 Module de compensation de câble: AW-RC400 2 (F) FRANÇAIS Accessoires Introduction Table des matières Ce panneau de commande à distance (ROP) permet de commander un maximum de cinq caméras convertibles.
3 (F) Précautions d’utilisation ≥ Manipuler le ROP avec précaution. Ne pas faire tomber le ROP ni le soumettre à un choc puissant car cela pourrait provoquer un dysfonctionnement ou des accidents. ≥ Utiliser le ROP à une température ambiante comprise entre –10°C et +45°C.
4 (F) FRANÇAIS Les commandes et leurs fonctions 1 Voyants de signalisation (TALLY) [1] à [5] Lorsque des signaux de signalisation sont envoyés aux connecteurs de signalisation/INCOM [1] à [5] ( L ) du panneau arrière, les voyants des numéros correspondant à ces connecteurs s’allument.
5 (F) 7 Touche de détail (DTL) Chaque fois qu’on appuie sur cette touche, le détail s’active (ON) et se désactive (OFF) alternativement. Lorsque le détail est activé, le voyant de la touche s’allume; s’il est désactivé, le voyant de la touche s’éteint.
6 (F) FRANÇAIS Les commandes et leurs fonctions A Molette PED Elle permet de régler la suppression totale des caméras. Pour exercer la commande de l’AW-E350, de l’AW-E650, de l’AW-E655 ou de .
7 (F) K Connecteur CONTROL OUT TO CONTROL PANEL Lorsqu’on raccorde le panneau de commande de balayage panoramique pour le fonctionnement, raccorder ce connecteur au connecteur CAMERA CONTROL IN FROM ROP de panneau de commande de balayage panoramique avec le câble de raccordement du panneau de commande.
8 (F) FRANÇAIS Raccordements $ Raccordement direct d’une caméra convertible • Mettre tous les appareils hors tension avant de procéder aux raccordements. • Utiliser l’AW-PS505 comme adaptateur secteur pour le ROP. Raccorder la prise DC 12V OUT de l’AW-PS505 à la prise DC 12V IN du ROP à l’aide du câble DC fourni avec l’AW-PS505.
9 (F) $ Raccordement direct à une caméra Objectif zoom Commande de diaphragme Adaptateur secteur AW-PS505 Adaptateur secteur AW-PS505 Moniteur Signal de commande Signal vidéo Câble droit 10Base-T .
10 (F) FRANÇAIS Exemple de configuration du système $ Raccordement du ROP à un système comprenant des têtes panoramiques, un panneau de commande de balayage panoramique et un module de compensati.
11 (F) Exemple de configuration du système $ Si la distance entre le ROP et le panneau de commande de balayage panoramique est supérieure à 10 mètres Il est possible de rallonger la distance entre.
12 (F) FRANÇAIS $ Mise sous tension Mettre le système sous tension. Tout d’abord, mettre l’interrupteur d’alimentation de l’adaptateur secteur utilisé pour le ROP et les interrupteurs d’alimentation des caméras sur ON, puis mettre le commutateur OPERATE du ROP sur ON.
13 (F) Procédures de fonctionnement Réglage de la phase de la sous-porteuse 1 Sélectionner la première caméra à régler en appuyant sur la touche CAM CONTROL. 2 Appuyer sur la touche MENU pour afficher le menu sur l’écran LCD. 3 Tourner la molette CONT pour afficher le menu G/L SETTING.
14 (F) FRANÇAIS $ Méthode de fonctionnement Les informations GAIN s ’ affichent en premier quand on r è gle le commutateur OPERATE sur ON. Quand on appuie sur la touche MENU, l ’ affichage change dans l ’ ordre indiqu é ci-dessous, apr è s quoi l ’ affichage revient à l ’é cran de r é glage du gain.
15 (F) Réglage des menus $ Rubriques qu’il est possible de sélectionner à l’écran de réglage de caméra A.IRIS LEVEL – 50 à +50 0 A.IRIS PEAK/AVG P50 à A50 0 A.
16 (F) FRANÇAIS MATRIX G GAIN – 127 à +127 0 MATRIX G PHASE – 127 à +127 0 MATRIX G_Cy GAIN – 127 à +127 0 MATRIX G_Cy PHAS – 127 à +127 0 MATRIX Cy GAIN – 127 à +127 0 MATRIX Cy PHASE.
17 (F) Réglage des menus $ Rubriques qui peuvent être sélectionnées à l’affichage des paramètres du panneau de commande à distance Rubriques OPTION A-D (NOT USE, TELE, WIDE, NEAR, FAR, AF, IR THROUGH, 1/16ND, 1/64ND) Il est possible d ’ assigner les fonctions suivantes aux touches OPTION SW [A] à [D].
18 (F) FRANÇAIS A W-CB400 100mm A W-RP400 A W-CB400 1 Retirer les capuchons en caoutchouc des panneaux lat é raux. 2 Fixer les adaptateurs de montage en rack à l ’ aide des vis de montage accessoires (M4 ! 8 mm). Retirer les capuchons en caoutchouc.
5 Fixer le panneau des connecteurs sur le panneau inf é rieur à l ’ aide des vous. Vis ( ! 3) Fixer le panneau des connecteurs. 19 (F) Modification de la position du panneau des connecteurs Il est possible de retirer le panneau des connecteurs du panneau arri è re pour l ’ installer sur le panneau inf é rieur.
20 (F) FRAN Ç AIS Connecteurs d ’ entr é e DC 12V IN: XLR, 4 broches GND: Borne de terre Connecteurs de sortie CONTROL OUT TO CONTROL PANEL: D-SUB, 29 broches CONTROL OUT TO CAMERA 1 à 5: RJ45, niveau RS-422 de commande de cam é ra C â ble droit 10Base-T (UTP cat é gorie 5), 1 000 m è tres max.
1( I ) Precauzioni per la sicurezza VERSIONE ITALIANA (ITALIAN VERSION) 1 sono le informazioni sulla sicurezza. $ NON TOGLIERE IL COPERCHIO SVITANDOLO Per ridurre i pericoli di scosse elettriche, non togliere il coperchio. All’interno non ci sono parti riparabili dall’utente.
Queste istruzioni per l’uso descrivono ciascuna unità come segue: Pannello dei comandi per panoramica/inclinazione: AW-RP400 Testa di panoramica orizzontale/verticale: AW-PH400 Unità di compensazi.
3( I ) Precauzioni per l’uso ≥ Maneggiare il pannello di comando a distanza con cura. Se cade o subisce dei forti colpi, si possono verificare malfunzionamenti o incidenti. ≥ Usare il pannello di comando a distanza a una temperatura ambiente dai –10°C ai +45°C.
4( I ) ITALIANO Parti e loro funzioni 1 Spie TALLY da [1] a [5] Quando i segnali tally vengono alimentati ai connettori tally/INCOM ( L ) da [1] a [5] del pannello posteriore, le spie con i numeri corrispondenti a questi connettori si accendono.
5( I ) 7 Tasto DTL Ogni volta che si preme questo tasto, si seleziona e deseleziona il dettaglio, o viceversa. Quando il dettaglio è selezionato, la spia del tasto è accesa, ed è spenta quando il dettaglio è deselezionato. L’impostazione con il dettaglio selezionato si seleziona usando il menu.
6( I ) ITALIANO Parti e loro funzioni A Manopola PED Permette di regolare il piedistallo totale delle videocamere. Quando si controlla la videocamera AW-E350, AW-E650, AW-E655 o AW-E750, il cambiament.
7( I ) K Connettore CONTROL OUT TO CONTROL PANEL Se si collega il pannello dei comandi per panoramica/inclinazione, collegare questo connettore al connettore CAMERA CONTROL IN FROM ROP del pannello dei comandi per panoramica/inclinazione usando il cavo di collegamento del pannello dei comandi.
8( I ) ITALIANO Collegamenti $ Collegamento diretto a una videocamera convertibile • Spegnere tutti i componenti prima di procedere con i collegamenti.
9( I ) $ Collegando direttamente una videocamera Obiettivo zoom Controllo diaframma Alimentatore c.a. AW-PS505 Alimentatore c.a. AW-PS505 Monitor TV Segnale di controllo Segnale video Cavo diritto 10B.
10 ( I ) ITALIANO Esempio di configurazione del sistema $ Collegando il pannello di comando a distanza in un sistema che include teste di panoramica orizzontale/verticale, un pannello dei comandi per .
11 ( I ) Esempio di configurazione del sistema $ Se la distanza tra il pannello di comando a distanza e il pannello dei comandi per panoramica/inclinazione è di oltre 10 metri La distanza tra il pann.
12 ( I ) ITALIANO $ Accensione Alimentare la corrente. Posizionare prima su ON l’interruttore di alimentazione dell’alimentatore c.a. usato per il pannello di comando a distanza e gli interruttori di alimentazione delle videocamere, e posizionare l’interruttore OPERATE del pannello di comando a distanza su ON.
13 ( I ) Procedura operativa Regolazione della fase della sottoportante 1 Selezionare la prima videocamera da regolare premendo il tasto CAM CONTROL. 2 Premere il tasto MENU per visualizzare il menu sul pannello LCD. 3 Girare la manopola CONT per visualizzare il menu G/L SETTING.
14 ( I ) ITALIANO $ Metodo operativo Le informazioni del guadagno appaiono per prime quando si posiziona l ’ interruttore OPERATE su ON. Quando si preme il tasto MENU, il display cambia nella sequenza mostrata sotto, dopo di che torna la schermata di impostazione del guadagno.
15 ( I ) Impostazioni con i menu $ Opzioni che possono essere selezionate sul display di impostazione delle videocamere A.IRIS LEVEL – 50 a +50 0 A.IRIS PEAK/AVG P50 a A50 0 A.
16 ( I ) ITALIANO MATRIX G GAIN – 127 a +127 0 MATRIX G PHASE – 127 a +127 0 MATRIX G_Cy GAIN – 127 a +127 0 MATRIX G_Cy PHAS – 127 a +127 0 MATRIX Cy GAIN – 127 a +127 0 MATRIX Cy PHASE –.
17 ( I ) Impostazioni con i menu $ Voci che è possibile selezionare dal display delle impostazioni del pannello per operazioni remote Impostazioni OPTION A - D (NOT USE, TELE, WIDE, NEAR, FAR, AF, IR THROUGH, 1/16ND, 1/64ND) Le opzioni seguenti possono essere assegnate ai tasti OPTION SW da [A] a [D].
18 ( I ) ITALIANO A W-CB400 100mm A W-RP400 A W-CB400 1 Rimuovere i tappi di gomma sui pannelli laterali. 2 Usare le viti di montaggio (M4 ! 8 mm) accessorie per attaccare gli adattatori di montaggio su rack. Rimuovere i tappi di gomma. 1 Rimuovere i tappi di gomma sui pannelli laterali dell ’ AW-CB400.
3 Fissare il pannello cieco al pannello posteriore usando le viti. 4 Rimuovere i due piedini di gomma del pannello cieco. Viti ( ! 3) Attaccare il pannello cieco. 19 ( I ) Modo di cambiare la posizione del pannello connettori La posizione del pannello connettori pu ò essere cambiata dal pannello posteriore al pannello inferiore.
20 ( I ) ITALIANO Connettori d ’ ingresso DC 12V IN: XLR, 4 pin GND: Terminale di massa Connettori d ’ uscita CONTROL OUT TO CONTROL PANEL: D-SUB, 29 pin CONTROL OUT TO CAMERA da 1 a 5: RJ45, livello RS-422 di controllo videocamere Cavo diritto 10Base-T (categoria UTP 5), 1000 metri max.
1( S ) Precauciones de seguridad VERSIÓN ESPAÑOLA (SPANISH VERSION) 1 indica información de seguridad. $ NO QUITE LA TAPA DESATORNILLÁNDOLA. No quite la tapa para evitar el riesgo de sacudidas eléctricas. Las piezas del interior no requieren mantenimiento por parte del usuario.
2( S ) ESPAÑOL Accesorios Introducción Índice Este panel de control remoto (PCR) permite controlar hasta cinco cámaras convertibles. Los elementos del menú se pueden seleccionar en la pantalla LCD del PCR para establecer las funciones de las cámaras.
3( S ) Precauciones para la utilización ≥ Maneje el PCR cuidadosamente. Dejar caer el PCR o someterlo a impactos fuertes puede causar fallos en el mantenimiento o accidentes. ≥ Utilice el PCR a una temperatura ambiental de entre –10°C y +45°C.
4( S ) ESPAÑOL Partes y sus funciones 1 Luces indicadoras [1] a [5] Cuando se suministran señales indicadoras a los conectores de indicadores/INCOM ( L ) [1] a [5] del panel trasero, las luces con los números correspondientes a esos conectores se encienden.
5( S ) 7 Botón DTL Cada vez que lo pulsa, el detalle cambia de activado a desactivado o viceversa. Mientras el detalle está activado, la luz del botón se enciende; mientras que si está desactivado, la luz del botón se apaga. El ajuste mientras el detalle está activado se establece con el menú.
6( S ) ESPAÑOL Partes y sus funciones A Control PED Este control permite ajustar el pedestal total de las cámaras. Cuando se controle la AW-E350, AW-E650, AW-E655 o AW-E750, el cambio del valor en el ajuste del control podrá cambiarse de “grande” a “pequeño” o viceversa pulsando el control CONT.
7( S ) K Conector CONTROL OUT TO CONTROL PANEL Cuando se conecte el panel de control panorámico/inclinación para la operación, conecte este conector al conector CAMERA CONTROL IN FROM ROP del panel de control panorámico/inclinación utilizando el cable de conexión del panel de control.
8( S ) ESPAÑOL Conexiones $ Cuando se conecte directamente una cámara convertible • Desconecte primero la alimentación de todos los equipos antes de empezar a hacer las conexiones.
9( S ) $ Cuando se conecte directamente una cámara Objetivo zoom Control de iris Adaptador de CA AW-PS505 Adaptador de CA AW-PS505 Monitor Señal de control Señal de vídeo Cable recto 10Base-T Pane.
10 (S) ESPAÑOL Ejemplo de configuración del sistema $ Cuando conecte el PCR de un sistema que incluya cabezales de panorámica/inclinación, un panel de control panorámico/inclinación y una unidad.
11 (S) Ejemplo de configuración del sistema $ Cuando la distancia entre el PCR y el panel de control panorámico/inclinación es superior a 10 metros La distancia entre el PCR y el panel de control panorámico/inclinación puede extenderse a un máximo de 1.
12 (S) ESPAÑOL $ Conexión de la alimentación Conecte la alimentación. Ponga primero en ON el interruptor de la alimentación del adaptador de CA utilizado con el PCR y los interruptores de alimentación de las cámaras, y luego ponga el conmutador OPERATE del PCR en ON.
13 (S) Procedimiento de funcionamiento Ajuste de fase de subportadora 1 Seleccione la primera cámara que vaya a ajustar pulsando el botón CAM CONTROL. 2 Pulse el botón MENU para visualizar el menú en el panel LCD. 3 Gire el control CONT para visualizar el menú G/L SETTING.
14 (S) ESPAÑOL $ Método de operación La informaci ó n GAIN aparece primero cuando el conmutador OPERATE se pone en ON. Cuando se pulsa el bot ó n MENU, la visualizaci ó n cambia en el orden mostrado abajo, tras lo cual, la visualizaci ó n vuelve a la pantalla de ajuste de ganancia.
15 (S) Ajustes de menú $ Elementos que se pueden seleccionar en la visualización de ajuste de la cámara A.IRIS LEVEL – 50 a +50 0 A.IRIS PEAK/AVG P50 a A50 0 A.
16 (S) ESPAÑOL MATRIX G GAIN – 127 a +127 0 MATRIX G PHASE – 127 a +127 0 MATRIX G_Cy GAIN – 127 a +127 0 MATRIX G_Cy PHAS – 127 a +127 0 MATRIX Cy GAIN – 127 a +127 0 MATRIX Cy PHASE – 1.
17 (S) Ajustes de menú $ Elementos que se pueden seleccionar en la indicación de ajustes del panel de control remoto Ajustes OPTION A - D (NOT USE, TELE, WIDE, NEAR, FAR, AF, IR THROUGH, 1/16ND, 1/64ND) Las funciones siguientes se pueden asignar a los botones OPTION SW [A] a [D].
18 (S) ESPAÑOL A W-CB400 100mm A W-RP400 A W-CB400 1 Quite las tapas de goma de los paneles laterales. 2 Utilice los tornillos de montaje suministrados (M4 ! 8 mm) para colocar los adaptadores de montaje en estanter í a. Quite las tapas de goma. 1 Quite las tapas de goma de los paneles laterales del AW-CB400.
3 Asegure el panel ciego al panel trasero utilizando los tornillos. 4 Quite las dos patas de goma del panel ciego. Tornillos ( ! 3) Coloque el panel ciego. 19 (S) Cambio de posición del panel de conectores La posici ó n del panel de conectores se puede cambiar del panel trasero al panel inferior.
20 (S) ESPA Ñ OL Conectores de entrada DC 12V IN: XLR, 4 contactos GND: Terminal de tierra Conectores de salida CONTROL OUT TO CONTROL PANEL: D-SUB, 29 contactos CONTROL OUT TO CAMERA 1 a 5: RJ45, nivel RS-422 de control de c á mara Cable recto 10Base-T (UTP categor í a 5), 1.
.
.
Printed in Japan Gedruckt in Japan Imprim é au Japon Stampato in Giappone Impreso en Jap ó n VQTB0046 F1104S0 D Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Panasonic AW-CB400L (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Panasonic AW-CB400L heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Panasonic AW-CB400L vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Panasonic AW-CB400L leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Panasonic AW-CB400L krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Panasonic AW-CB400L bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Panasonic AW-CB400L kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Panasonic AW-CB400L . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.