Gebruiksaanwijzing /service van het product LF-D321 van de fabrikant Panasonic
Ga naar pagina of 156
Operating Instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi Model No. LF-D321 DVD-RAM/R Drive DVD-RAM/R-Laufwerk Lecteur DVD-RAM/R Before attempting to connect, operate or adjust this drive, please read these instructions completely . Please keep this manual for future use.
VQT9473 2 Dear Customer May we take this opportunity to thank you for purchasing this Panasonic DVD-RAM/R drive. We strongly recommend that you carefully read the Operating Instructions before attempting to install and operate the drive and that you note the listed precautions.
VQT9473 3 DEUTSCH FRANÇAIS Sommaire A VERTISSEMENT IMPORT ANT CONCERNANT LA SÉCURITÉ ...................... 6 ÉTIQUETTE DE SÉCURITÉ ............................... 7 PRODUIT LASER ............................................... 9 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORT ANTES .
VQT9473 4 ENGLISH TRADEMARKS, etc. “Windows”, “Windows NT” and “MS-DOS” are registered trademarks of Microsoft Corporation (U.S.) in the U.S. and other countries. (The full title of “Windows” is “Microsoft ® Windows ® Operating System”.
VQT9473 5 DEUTSCH W arenzeichen und sonstige Informationen „Windows“, „Windows NT“ und „MS-DOS“ sind eingetragene W arenzeichen von Microsoft Corporation (U.S.) in den V ereinigten Staaten und anderen Ländern. (Bei „Windows“ handelt es sich um eine Abkürzung von „Microsoft ® Windows ® Operating System“.
VQT9473 6 FRANÇAIS MARQUES DÉPOSÉES, etc. “Windows”, “Windows NT” et “MS-DOS” sont des marques déposées de Microsoft Corporation (U.S.) aux Etats-Unis et dans d’autres pays. (La dénomination complète de “Windows” est “Microsoft ® Windows ® Operating System”.
VQT9473 7 SAFETY LABEL The following label is used in this DVD-RAM/R drive to remind you of safety precautions (located on top of the DVD-RAM/R drive).
VQT9473 8 ENGLISH LASER PRODUCT (For U.S.A) Class LASER Product • This DVD-RAM/R drive is certified to comply with DHHS Rule 21 CFR Chapter , Subchapter J in effect as of date of manufacture. (For U.S.A.) This DVD-RAM/R drive is classified as a Class LASER product and there is no hazardous LASER radiation with the safety protection.
VQT9473 9 DEUTSCH FRANÇAIS LASER-PRODUKT LASER-Produkt der Klasse 1 • Dieses DVD-RAM/R-Laufwerk erf ü llt die Auflagen der Norm EN 60825-1 [bzw . IEC (International Electrotechnical Commission) Publ.
VQT9473 10 IMPORT ANT SAFETY INSTRUCTIONS • Use only DC 5 V/12 V . • If smoke, malodors or noises are emitted from the DVD-RAM/R drive, turn off the computer . • Do not disassemble or modify this DVD-RAM/R drive. • Do not insert metal or inflammable objects inside the DVD-RAM/R drive.
VQT9473 11 ENGLISH DISC DISPOSAL Caution: This optical disc contains tellurium which may be considered hazardous. Check and follow your local regulations before disposal. OPERA TING PRECAUTIONS Handling When operating the DVD-RAM/R drive • Do not touch the DVD-RAM/R drive or its cable connector area.
VQT9473 12 DEUTSCH ENTSORGEN VON DISCS V orsicht: Discs enthalten das gesundheitssch ä dliche Element T ellur . Beim Entsorgen von Discs unbedingt alle f ü r Gefahrenstoffe geltenden V orschriften beachten. VORSICHTSMASSNAHMEN Handhabung Beim Betrieb • Eine Ber ü hrung des DVD-RAM/R-Laufwerks und des Bereichs der Anschl ü sse vermeiden.
VQT9473 13 FRANÇAIS PRÉCAUTIONS D’UTILISA TION Manipulation Lors de l’utilisation du lecteur DVD-RAM/R • Ne pas toucher le connecteur du lecteur DVD-RAM/R et le c â ble. (Cela pourrait provoquer un dysfonctionnement.) • Ne pas d é placer l ’ ordinateur dans lequel le lecteur DVD-RAM/R est install é pendant que le lecteur tourne.
VQT9473 14 Kit Contents / Inhalt des V erpackungskartons / Contenu du kit Please check and identify the supplied accessories. Bitte überprüfen Sie das mitgelieferte Zubehör anhand der folgenden Liste auf V ollständigkeit. Contrôler et identifier les accessoires fournis.
VQT9473 15 ENGLISH Features Extensive multimedia support • Capable of recording and playing DVD-RAM (9.4 GB double sided, 4.7 GB single sided, 5.2 GB double sided, 2.6 GB single sided, 2.8 GB double sided and 1.4 GB single sided). • Capable of recording (not rewritable) and playing DVD-R (4.
VQT9473 16 DEUTSCH Merkmale Umfassende Multimedia-Unterstüzung • Geeignet f ü r Aufzeichnung und Wiedergabe von DVD-RAM-Discs (9,4 GB doppelseitig, 4,7 GB einseitig, 5,2 GB doppelseitig, 2,6 GB einseitig, 2,8 GB doppelseitig und 1,4 GB einseitig).
VQT9473 17 FRANÇAIS Caractéristiques Support multimédia complet • Peut enregistrer et lire des DVD-RAM (9,4 Go double face, 4,7 Go simple face, 5,2 Go double face, 2,6 Go simple face, 2,8 Go double face et 1,4 Go simple face). • Peut enregistrer (non r é inscriptible) et lire des DVD-R (4,7 Go simple face, à utilisation g é n é rale).
VQT9473 18 A full lineup of utilities included FileSafe (backup software) (See page 86.) This software can automatically back up data in specified folders, or back up only updated folders to a DVD-RAM disc, enabling you to protect important files efficiently .
VQT9473 19 DEUTSCH Reichhaltige Ausstattung mit Dienstprogrammen FileSafe (Backup-Programm) (Siehe Seite 87.) Dieses Programm kann automatisch Daten in bestimmten Ordnern sichern oder nur aktualisierte Ordner auf einer DVD-RAM-Disc sichern, so dass ein wirksamer Schutz wichtiger Dateien gew ä hrleistet ist.
VQT9473 20 FRANÇAIS Gamme complète d’utilitaires FileSafe (logiciel de sauvegarde) (V oir page 87.) Ce logiciel sauvegarde automatiquement les donn é es dans les dossiers sp é cifi é s, ou uniquement les dossiers mis à jour dans un DVD-RAM, ce qui garantit une protection efficace des fichiers importants.
VQT9473 21 Parts and Functions Front panel Operation indicator lamp Off: No disc inside Steady Green: Disc inserted in DVD-RAM/R drive Steady Orange: Recording, playback or tray opening/closing Flashing Green: Error (See page 128.
VQT9473 22 Pièces et fonctions V oir les figures à la page 21. Panneau avant Témoin de fonctionnement É teint : Pas de disque à l ’ int é rieur V ert : Disque ins é r é dans le lecteur DVD-RAM/R Orange : Enregistrement, lecture ou ouverture/fermeture du plateau Clignotement vert : Erreur (V oir page 129.
VQT9473 23 Mounting screw holes Bohrungen für Befestigungsschrauben Orifices des vis de montage Side panels When securing the DVD-RAM/R drive to a computer or other device, secure the drive with the provided mounting screws into the areas as indicated (either upper or lower holes depending on your system).
VQT9473 24 Settings and connections This is IDE equipment that conforms to A T API specifications. Connection example: • Computer motherboards have two IDE interface connectors: a primary and a secondary .
VQT9473 25 FRANÇAIS DEUTSCH Einstellungen und Anschlüsse Dieses IDE-Ger ä t entspricht der A T API-Norm. Anschlussbeispiel: • Auf der Hauptplatine eines Computers sind zwei IDE-Schnittstellenanschl ü sse vorgesehen, ein prim ä rer und ein sekund ä rer .
VQT9473 26 Connecting the DVD-RAM/R drive to a computer • Mounting screw holes are located in eight places on the right and left panels of the DVD-RAM/R drive, and in four places on the bottom panel.
VQT9473 27 FRANÇAIS DEUTSCH Anschließen des DVD- RAM/R-Laufwerks an einen Computer • An der rechten und linken Seitenwand des DVD-RAM/R-Laufwerks befinden sich insgesamt 8 Bohrungen f ü r Befestigungs- schrauben, und weitere 4 Bohrungen sind in der Bodenplatte vorgesehen.
VQT9473 28 ENGLISH Panasonic Panasonic To the secondary IDE interface on the computer's motherboard. Internal audio cable (included) [or a cable whose plug matches the audio output connector or use the cable supplied with the sound board] Insert into computer expansion slot.
VQT9473 29 DEUTSCH FRANÇAIS Raccordement des câbles et des cartes son • Ins é rer les c â bles de raccordement à fond. Panneau arrière du lecteur DVD-RAM/R Connecteur de sortie audio Connecteu.
VQT9473 30 Panasonic 1 2 3 1 3 1 2 2 3 A B B ENGLISH Inserting DVD-RAM, DVD-R and other discs If the DVD-RAM/R drive is installed horizontally DVD-RAM discs DVD-RAM disc Label T ray 1 Insert so the label-side of the shutter is facing up. 2 Push the DVD-RAM disc about 2 cm to- wards the DVD-RAM/R drive.
VQT9473 31 DEUTSCH FRANÇAIS Insertion des DVD- RAM, DVD-R et autres disques Si le lecteur DVD-RAM/R est installé à l’horizontale Disques DVD-RAM Disque DVD-RAM É tiquette Plateau 1 Insérer avec le côté étiqueté du volet tourné vers le haut.
VQT9473 32 ENGLISH 1 2 1 1 2 2 A B B Panasonic 3 4 3 3 If the DVD-RAM/R drive is installed vertically DVD-RAM discs T ray Label DVD-RAM disc 1 Insert so the label-side of the shutter is facing up. 2 Push the DVD-RAM disc about 2 cm to- wards the DVD-RAM/R drive.
VQT9473 33 DEUTSCH FRANÇAIS Si le lecteur DVD-RAM/R est installé à la verticale Disques DVD-RAM Plateau É tiquette Disque DVD-RAM 1 Insérer avec le côté étiqueté du volet tourné vers le haut. 2 Enfoncer le DVD-RAM d’environ 2 cm vers le lecteur DVD-RAM/R.
VQT9473 34 Before installing the software The following programs are supplied on CD-ROMs with this DVD-RAM/R drive. 1 Driver software The driver software must be installed. All of the software programs listed below are installed when you run the installation program.
VQT9473 35 V or Installieren der Software Die folgenden Programme auf CD-ROM geh ö ren zum Lieferumfang dieses DVD-RAM/R-Laufwerks. 1 T reiberprogramm Das T reiberprogramm muss installiert werden. Beim Ausf ü hren des Installationsprogramms werden alle nachfolgend aufgef ü hrten Programme installiert.
VQT9473 36 A vant d’installer le logiciel Les programmes suivants sont fournis sur CD-ROM avec le lecteur DVD-RAM/R. 1 Logiciel de pilote Le logiciel de pilote doit être installé. T ous les logiciels list é s ci-dessous sont install é s lors du d é marrage du programme d ’ installation.
VQT9473 37 ENGLISH Before installing the above software programs, carefully read the Limited Use License Agreement shown below . This software can only be used if you agree to the terms of the Limited Use License Agreement. By installing this software, you are agreeing to the terms of the Limited Use License Agreement.
VQT9473 38 V or Installation der obigen Programme die nachstehende beschr ä nkte Benutzerlizenz-V ereinbarung sorgf ä ltig durchlesen. Diese Software kann nur verwendet werden, wenn sich der Benutzer mit den Bedingungen der beschr ä nkten Benutzerlizenz-V ereinbarung einverstanden erkl ä rt.
VQT9473 39 FRANÇAIS Avant d ’ installer les logiciels ci-dessus, lire attentivement le contrat de licence d ’ usage limit é ci-dessous. Le logiciel ne pourra ê tre utilis é que si l ’ utilisateur accepte les termes du contrat de licence d ’ usage limit é .
VQT9473 40 Driver software installation Windows 98 / W indows Me 1 Insert the supplied CD-ROM (VFF0128 or VFF0129) into the DVD-RAM/R drive. The installation program starts automatically . • If the installation program does not start automatically , start it manually by following the proce- dure below .
VQT9473 41 (Suite page suivante) FRANÇAIS DEUTSCH Installation des T reiberprogramms Windows 98 / Windows Me 1 Legen Sie die mitgelieferte CD-ROM (VFF0128 bzw .
VQT9473 42 ENGLISH (Continued on the next page) Windows 2000 1 From the Start menu select [Run]. In the “ Open ” box, enter “ e:setup.exe ” . Click [OK]. The installation program starts. 2 3 4 Insert the supplied CD-ROM (VFF0128 or VFF0129) into the DVD-RAM/R drive.
VQT9473 43 DEUTSCH FRANÇAIS (Suite page suivante) (Bitte wenden) Windows 2000 1 Legen Sie die mitgelieferte CD-ROM (VFF0128 bzw . VFF0129) in das DVD- RAM/R-Laufwerk ein.
VQT9473 44 5 The computer detects the DVD-RAM device. Click [Y es] when the computer has finished setting up the DVD-RAM device. The computer restarts. • After restarting, Windows 2000 installs the DVD- RAM device. 6 After the DVD-RAM device is installed, Click [Y es] if the following message appears.
VQT9473 45 DEUTSCH FRANÇAIS Klicken Sie auf [Y es], nachdem die Einrichtung des DVD-RAM-Ger ä tes abgeschlossen ist. Danach wird ein System-Neustart ausgef ü hrt. • Nach dem System-Neustart installiert Windows 2000 das DVD-RAM-Ger ä t. 6 Nach der Installation des DVD-RAM- Gerätes, Klicken Sie auf [Y es], falls die folgende Meldung erscheint.
VQT9473 46 Checks after installation Follow the steps described below to check that the DVD-RAM/R drive is recognized properly . Checking with [My Computer] If the DVD-RAM/R drive was correctly connected and the driver programs were properly installed, icons for DVD-RAM disc and CD-ROM/DVD-ROM/DVD-R will be added in [My Computer].
VQT9473 47 Contrôles après I’installation Suivre les é tapes d é crites ci-dessous pour v é rifier que le lecteur DVD-RAM/R est correctement reconnu.
VQT9473 48 ENGLISH Checking using [Device Manager] Windows 98 / W indows Me From the Start menu, select [Settings], then [Control Panel]. Select [System], then click on the [Device Manager] tab to bring up the window be- low which shows all devices connected.
VQT9473 49 FRANÇAIS DEUTSCH Überprüfung in [Geräte-Manager] W indows 98/Windows Me Wählen Sie [Einstellungen] und dann [Systemsteuerung] im Start- Menü aus. Wählen Sie [System] aus und klicken Sie dann auf [Geräte-Manager], um das abgebildete Fenster aufzurufen, in dem alle angeschlossenen Geräte aufgelistet sind.
VQT9473 50 ENGLISH Using DVD-RAM discs Formatting A DVD-RAM disc can be formatted using either UDF (Universal Disk Format) or F A T format. Use the format appropriate to your needs.
VQT9473 51 FRANÇAIS DEUTSCH (Suite page suivante) Gebrauch von DVD-RAM-Discs Formatierung DVD-RAM-Discs können wahlweise mit dem Format UDF (Universal Disk Format) oder F A T formatiert werden. V erwenden Sie das für den jeweiligen Anwendungszweck geeignete Format.
VQT9473 52 ENGLISH Recommended formats Select “Universal Disk Format [UDF 1.5]” when you are going to use the disc to write PC data. This format allows the transfer of data between different operating systems, such as between Windows and Mac OS 1 .
VQT9473 53 FRANÇAIS DEUTSCH Formats recommandés Sélectionner “Universal Disk Format [UDF 1.5]” si on utilise le disque pour y inscrire des données PC. Ce format permet le transfert des données entre des systèmes d’exploitation différents, tels que Windows et Mac OS 1 .
VQT9473 54 ENGLISH Parts of the window Click to start formatting. Click to close DVDForm. Enter a volume name. Y ou must input a volume name when you select UDF format. When you do not input one, a volume name is set as “P ANA-UDF” automatically .
VQT9473 55 DEUTSCH Elemente des Fensters (Bitte wenden) Hier klicken, um den Formatiervorgang zu starten. Hier klicken, um DVDForm zu beenden. Einen V olume-Namen eingeben. Bei W ahl des UDF-Formats muss ein V o- lume-Name eingegeben werden. Unterbleibt eine solche Eingabe, wird automatisch „P ANA-UDF“ als V olume-Name eingestellt.
VQT9473 56 Parties de la fenêtre FRANÇAIS Sélectionner le format. • Disques DVD-RAM de 4,7 Go / 9,4 Go Sélectionner le format. (voir le tableau ci-dessous et page 59) • Il s’agit du format standard pour les DVD-RAM.
VQT9473 57 ENGLISH Universal Disk Format (UDF 1.5) • This is the standard format type for DVD-RAM. Data can be trans- ferred between different operating systems, for example Windows and Mac OS 1 .
VQT9473 58 DEUTSCH • 2,6-GB- und 5,2-GB-DVD-RAM-Discs FDISK F A T -16 2.32 GB (nur Windows NT/ Windows 2000) FAT- 3 2 • Dies ist das Standardformat für DVD-RAM-Discs. Daten können zwischen verschiedenen Betriebssystemen ausgetauscht werden, z.B.
VQT9473 59 FRANÇAIS Universal Disk Format (UDF 1.5) • Il s’agit du format standard pour les DVD-RAM. Les données peuvent être transférées entre des systèmes d’exploitation différents, comme Windows et Mac OS par exemple. 1 • Il s’agit du format intégré au système d’exploitation Windows.
VQT9473 60 ENGLISH The formats you can use with the various Windows operating systems and free space and used space after formatting. There are 4.7 GB of capacity on a side on 4.7 GB and 9.4 GB DVD-RAM discs. There are 2.6 GB of capacity on a side on 2.
VQT9473 61 DEUTSCH Die folgende T abelle bietet Aufschluss über die Formate, die mit verschiedenen W indows- Betriebssystemen verwendet werden können, sowie über den nach der Formatierung verfügbaren Speicherplatz und die Anzahl der zur Formatierung benötigten Kilobytes.
VQT9473 62 FRANÇAIS Formats utilisables avec les divers systèmes d’exploitation Windows, espace libre et espace utilisé après le formatage. La capacité d’une face des disques DVD-RAM 4,7 Go et 9,4 Go est de 4,7 Go. La capacité d’une face des disques DVD-RAM 2,6 Go et 5,2 Go est de 2,6 Go.
VQT9473 63 Caution: • Do not format a DVD-RAM disc with the standard formatting software that starts if you click on [Y es] when the following window appears in Windows 98 or Windows Me. Formatting a DVD-RAM disc with the standard format program include in Windows 98 / Windows Me results in a F A T 16 format that exceeds the 2.
VQT9473 64 DEUTSCH V orsicht: • Formatieren Sie eine DVD-RAM-Disc auf keinen Fall mit dem Standard-Formatierprogramm, das startet, wenn das abgebildete Dialogfeld in Windows 98 oder W indows Me erscheint und Sie auf [Ja] klicken.
VQT9473 65 FRANÇAIS Attention : • Ne pas formater un disque DVD-RAM à l’aide du logiciel de formatage standard qui est lancé si l’on appuie sur [Oui] lorsque la fenêtre suivante apparaît dans Windows 98 ou Windows Me.
VQT9473 66 When using MS prompts or applications in MS-DOS or Windows 3.1 Displaying the folder name or file name written on UDF-formatted DVD-RAM discs in Windows 98 / Windows Me When you are at the MS-DOS prompt or in MS-DOS or Windows 3.1 application, if you display folder names or file names which are not 8.
VQT9473 67 A l’invite MS-DOS ou lors de l’utilisation d’applications dans MS- DOS ou Windows 3.1 Affichage du nom de dossier ou du nom de fichier écrit sur un DVD-RAM formaté UDF sous Windows 98 ou Windows Me À l’invite MS-DOS ou dans une application MS- DOS / Windows 3.
VQT9473 68 Displaying the folder name or file name written on UDF-formatted DVD-RAM discs in Windows 2000 When you are at the MS-DOS prompt or in MS-DOS or Windows 3.1 application, if you display folder names or file names which are not 8.3 file (folder) names 1 on a DVD-RAM disc, the folder names or file names will be displayed as 8.
VQT9473 69 FRANÇAIS DEUTSCH Affichage du nom de dossier ou du nom de fichier écrit sur un DVD-RAM formaté UDF sous Windows 2000 A l’invite MS-DOS ou dans une application MS- DOS ou Windows 3.1, si l’on affiche des noms de dossier ou des noms de fichier qui ne sont pas des noms de fichier (dossier) 8.
VQT9473 70 ENGLISH Accessing discs DVD-RAM discs Once you have logically formatted a DVD-RAM disc, it can be used to read and write files just as you would with a hard disk or floppy disk.
VQT9473 71 FRANÇAIS DEUTSCH Accès aux disques Disque DVD-RAM Une fois que le DVD-RAM a été logiquement formaté, il est possible de l’utiliser pour lire et écrire des fichiers exactement comme avec un disque dur ou une disquette.
VQT9473 72 ENGLISH Note: • The region numbers on the DVD-RAM/R drive must match the region number on the DVD- VIDEO disc. When this DVD-RAM/R drive was shipped from the factory , the region number was set to “1” (LF- D321U) or “2” (LF-D321E) to match the region number on a DVD-VIDEO disc sold in your region.
VQT9473 73 FRANÇAIS DEUTSCH Remarques : • Les numéros de région du lecteur DVD-RAM/ R doivent correspondre au numéro de région du DVD-VIDEO. Lorsque le lecteur quitte nos usines, son numéro de.
VQT9473 74 ENGLISH Using DVDRgn (region number setting utility) DVDRgn This software is used to set the region number of the DVD-RAM/R drive (this setting can only be changed a maximum of four times). The regions where DVD-VIDEO discs can be played are specified by region numbers.
VQT9473 75 FRANÇAIS DEUTSCH Utilisation de DVDRgn (utilitaire de réglage de numéro de région) DVDRgn Ce logiciel permet de régler le numéro de région du lecteur DVD-RAM/R (ce réglage ne peut être changé que quatre fois maximum).
VQT9473 76 ENGLISH Before using non-cartridge discs Software for use with non-cartridge discs This product includes software for non-cartridge discs called RAMDiscT ool. This software enables you to take full advantage of the characteristics of non-cartridge discs.
VQT9473 77 DEUTSCH V or dem Gebrauch von Discs ohne Cartridge Programm für Discs ohne Cartridge Zum Lieferumfang dieses Laufwerks gehört das Programm RAMDiscT ool für DVD-RAM-Discs ohne Cartridge. Dieses Programm gestattet es Ihnen, die vorteilhaften Eigenschaften von Discs ohne Car- tridge voll auszunutzen.
VQT9473 78 FRANÇAIS A vant d’utiliser les disques sans cartouche Logiciel pour les disques sans cartouche Ce produit inclut un logiciel pour les disques sans cartouche, appelé RAMDiscT ool. Ce logiciel vous permet de tirer pleinement profit des caractéristiques des disques sans cartouche.
VQT9473 79 Item select buttons Using RAMDiscT ool Starting RAMDiscT ool From the Start menu, select [Programs] → [Panasonic DVD-RAM] → [DVD-RAM driver] → [RAMDiscT ool]. • The following window for non-cartridge discs is shown. • Select the drive and click on the buttons for the items you want to use.
VQT9473 80 DEUTSCH FRANÇAIS V erwendung von RAMDiscT ool Starten von RAMDiscT ool Siehe die Anzeige auf Seite 79. Wählen Sie im Start-Menü [Programme] → [Panasonic DVD-RAM] → [DVD-RAM driver] → [RAMDiscT ool] aus. • Daraufhin erscheint das auf Seite 79 abgebildete Fenster für Discs ohne Cartridge.
VQT9473 81 ENGLISH Dust Check Insert the DVD-RAM disc to be checked into the drive and click on the “Dust Check” button in the window shown on page 79. The following window is shown. T o set the check level. Specify the number of tracks to be checked per zone on the disc.
VQT9473 82 DEUTSCH FRANÇAIS Vérification du niveau de poussière V oir les affichages à la page 81. Insérer dans le lecteur le disque DVD-RAM à vérifier puis cliquer sur le bouton “Dust Check” dans la fenêtre indiquée à la page 79. La fenêtre de la page 81 s’affiche.
VQT9473 83 Note: Occasionally , the drive may not allow you to copy to a disc or reformat it. The following describes possible causes and solutions for when this occurs. Cause The tab on the cartridge is set to write- protect. Software has been used to write-protect the non-cartridge disc.
VQT9473 84 DEUTSCH Einstellung für das Schreiben auf Discs ohne Cartridge Klicken Sie auf die Schaltfläche „Non-cartridge Disc W rite Setting“ in dem auf Seite 79 gezeigten Fenster . Daraufhin erscheint das unten abgebildete Fenster . Zeigt die Einstellung dieses Laufwerks für das Schreiben auf Discs ohne Cartridge an.
VQT9473 85 FRANÇAIS Indique le réglage de ce lecteur pour l’écriture sur les disques sans cartouche. Pour retourner à la première fenêtre. Pour valider le mode sélectionné (sauvegarde le réglage du lecteur). Pour interdire l’écriture sur les disques sans cartouche.
VQT9473 86 Using FileSafe (backup software) FileSafe This software can automatically back up data in specified folders, or back up only updated folders, enabling you to protect important files efficiently . (It cannot be used to back up the operating system.
VQT9473 87 FRANÇAIS DEUTSCH Utilisation de FileSafe (logiciel de sauvegarde) FileSafe Ce logiciel sauvegarde automatiquement les données dans les dossiers spécifiés ou uniquement les dos- siers mis à jour , ce qui garantit une protection efficace des fichiers importants.
VQT9473 88 Operating requirements for FileSafe Computer: IBM PC/A T compatible computer OS: Windows 98, Windows Me, Windows 2000 Hard disk space: 1 MB (minimum) Starting FileSafe From the Start menu, select [Programs] → [Panasonic DVD-RAM] → [FileSafe] → [FileSafe].
VQT9473 89 FRANÇAIS DEUTSCH Impératifs d’exploitation pour FileSafe Ordinateur : Ordinateur compatible IBM PC/A T Système d’exploitation : Windows 98, Windows Me, Windows 2000 Espace de disque dur : 1 Mo (minimum) Démarrage de FileSafe Dans le menu Démarrer , sélectionner [Programmes] → [Panasonic DVD-RAM] → [FileSafe] → [FileSafe].
VQT9473 90 Using MediaSafe (disc copying software) MediaSafe This software lets you copy data recorded on a DVD-RAM disc to a different DVD-RAM disc using a single DVD-RAM/R drive.
VQT9473 91 FRAN Ç AIS DEUTSCH Utilisation de MediaSafe (logiciel de copie de disque) MediaSafe Ce logiciel permet de copier les données enregistrées sur un DVD-RAM vers un DVD- RAM différent en utilisant un seul lecteur DVD- RAM/R.
VQT9473 92 ENGLISH After installing DVD Agent Before installing DVD Agent Auto Run When a DVD-RAM disc is placed in this DVD- RAM/R drive, a preset application can be run.
VQT9473 93 FRAN Ç AIS DEUTSCH Utilisation du DVD Agent (utilitaire) DVD Agent Ce logiciel valorise l’interface graphique stan- dard de Windows en remplaçant les icônes par défaut des lecteurs amovibles et des lecteurs CD-ROM par des icônes DVD-RAM person- nalisées.
VQT9473 94 ENGLISH (Continued on the next page) Note: • If you encounter system problems (i.e. system hangs, performance deteriorates, etc.) after setting Auto Run, you can disable the Auto Run function. How to disable Auto Run Click the DVD-RAM/R Drive icon in the T ask Bar .
VQT9473 95 FRAN Ç AIS DEUTSCH Remarque : • Si vous rencontrez des problèmes après avoir réglé Auto Run (ex. le système s’arrête de façon imprévue, détérioration des perfor- mances, etc.
VQT9473 96 ENGLISH Using DVD-MovieAlbumSE (LF-D321U only) DVD-MovieAlbumSE (P AL format not supported.) T ogether with the DVD-RAM/R drive, this software provides you with an environment that enables you to record, edit, and play discs on your computer that follow the DVD Forum’s video recording standards.
VQT9473 97 FRANÇAIS DEUTSCH V erwendung von DVD-MovieAlbumSE (nur LF-D321U) DVD-MovieAlbumSE (das P AL-Format wird nicht unterstützt) In V erbindung mit dem DVD-RAM/R-Laufwerk bietet Ihnen dieses Pr.
VQT9473 98 ENGLISH ENGLISH Operating requirements for DVD-MovieAlbumSE Y our computer must meet the following requirements to use this software. Computer: IBM PC/A T compatible computer OS: Windows 98.
VQT9473 99 FRANÇAIS DEUTSCH FRANÇAIS DEUTSCH Systemvoraussetzungen für den Gebrauch von DVD-MovieAlbumSE Um diese Software verwenden zu können, muss Ihr Computer die folgenden V oraussetzungen erfüllen.
VQT9473 100 ENGLISH 3 After installation, click [Finish] • Y ou can use DVD-MovieAlbumSE. Starting DVD-MovieAlbumSE From the Start menu, select [Programs] → [Panasonic] → [DVD-MovieAlbumSE] → [DVD-MovieAlbumSE]. • Y ou can also start DVD-MovieAlbumSE by double clicking on the desktop icon if one was created.
VQT9473 101 FRANÇAIS DEUTSCH 3 Nach beendeter Installation klicken Sie auf [Finish]. • Jetzt können Sie DVD-MovieAlbum verwenden. Starten von DVD-MovieAlbum Wählen Sie im Start-Menü [Programme] → [Panasonic] → [DVD-MovieAlbumSE] → [DVD-MovieAlbumSE] aus.
VQT9473 102 ENGLISH Using WinDVD 3.0 W inDVD 3.0 WinDVD is DVD player software that not only decodes the high quality images on DVD Video and plays high quality audio, but also lets you play Video CDs and audio CDs. This software supports a variety of DVD features, such as menu selection and switching of soundtrack and subtitle languages.
VQT9473 103 FRANÇAIS DEUTSCH V erwendung von WinDVD 3.0 W inDVD 3.0 Bei WinDVD handelt es sich um DVD-Player-Software, die nicht nur die hochwertigen Bilder auf DVD Video-Discs decodieren und Audiosignale höchster Qualität wiedergeben kann, sondern auch das Abspielen von Video-CDs und Musik-CDs gestattet.
VQT9473 104 ENGLISH WinDVD 3.0 installation 1 Insert the supplied CD-ROM (VFF0128 or VFF0129) into the DVD-RAM/R drive. The installation program starts automatically . • If the installation program does not start automatically , start it manually by following the pro- cedure below .
VQT9473 105 FRANÇAIS DEUTSCH Installieren von WinDVD 3.0 1 Legen Sie die mitgelieferte CD-ROM (VFF0128 bzw . VFF0129) in das DVD- RAM/R-Laufwerk ein. Das Installationsprogramm startet automatisch. • Falls das Installationsprogramm nicht automatisch startet, gehen Sie wie nachstehend beschrieben vor , um es manuell zu starten.
VQT9473 106 ENGLISH Starting WinDVD 3.0 When you insert a DVD or CD when the automatic recognition feature is on, WinDVD starts and play begins. If you have connected more than one drive, however , click on [ ] and make the default DVD settings with the player ’s configuration window .
VQT9473 107 FRANÇAIS DEUTSCH Starten von WinDVD 3.0 Wenn die automatische Erkennungsfunktion aktiviert ist und Sie eine DVD oder eine CD einlegen, startet WinDVD, und die Wiedergabe beginnt.
VQT9473 108 ENGLISH Note: • For operating and troubleshooting instructions for the WinDVD, click [ ] to refer to the help file. User support If you have any questions about WinDVD, contact directly the following support center . E-mail address: support@intervideo.
VQT9473 109 FRANÇAIS DEUTSCH Hinweis: • Einzelheiten zur Bedienung von WinDVD und zur Störungsbeseitigung finden Sie in der Online-Hilfe, die Sie durch Klicken auf [ ] aufrufen können. T echnische Unterstützung Falls Sie Fragen zu WinDVD haben, wenden Sie sich bitte direkt an das folgende Kundenunter- stützungs-Zentrum.
VQT9473 110 ENGLISH Using DVDit! LE DVDit! LE This software allows you to create DVD-Video format data that includes menus. Use it with MPEG files that have been either output from an MPEG 2-encoder board or exported from DVD-MovieAlbum.
VQT9473 111 FRANÇAIS DEUTSCH V erwendung von DVDit! LE DVDit! LE Dieses Programm ermöglicht Ihnen die Erstellung von Daten im DVD Video-Format einschließlich von Menüs. Sie können dieses Programm in V erbindung mit MPEG-Dateien verwenden, die entweder von einer MPEG-2-Encoderkarte ausgegeben oder von DVD-MovieAlbum exportiert wurden.
VQT9473 112 ENGLISH DVDit! LE installation 1 Insert the supplied CD-ROM (VFF0128 or VFF0129) into the DVD-RAM/R drive. The installation program starts automatically . • If the installation program does not start automatically , start it manually by following the pro- cedure below .
VQT9473 113 FRANÇAIS DEUTSCH Installieren von DVDit! LE 1 Legen Sie die mitgelieferte CD-ROM (VFF0128 bzw . VFF0129) in das DVD- RAM/R-Laufwerk ein. Das Installationsprogramm startet automatisch. • Falls das Installationsprogramm nicht automatisch startet, gehen Sie wie nachstehend beschrieben vor , um es manuell zu starten.
VQT9473 114 ENGLISH Starting DVDit! LE From the Start menu, select [Programs] → [DVDit! LE] → [DVDit! LE]. • Y ou can also start DVDit! LE by double clicking on the desktop icon if one was created. User support If you have any questions about DVDit! LE, contact directly the following support center .
VQT9473 115 FRANÇAIS DEUTSCH Starten von DVDit! LE Wählen Sie im Start-Menü [Programme] → [DVDit! LE] → [DVDit! LE] aus. • Sie können DVDit! LE auch starten, indem Sie auf das Desktop-Symbol doppelklicken, falls dieses erstellt wurde.
VQT9473 116 ENGLISH Using MotionDV STUDIO 3.0LE MotionDV STUDIO 3.0LE This software allows editing of video on digital video equipment connected to the computer . There is very little degradation of the material because it is digital editing of digital images on a DV tape.
VQT9473 117 FRANÇAIS DEUTSCH V erwendung von MotionDV STUDIO 3.0LE MotionDV STUDIO 3.0LE Dieses Programm gestattet die Bearbeitung von Videomaterial mit einem digitalen V ideogerät, das an den Computer angeschlossen ist.
VQT9473 118 ENGLISH MotionDV STUDIO 3.0LE installation Windows 98 Second Edition 1 Insert the supplied CD-ROM (VFF0130) into the DVD-RAM/R drive. The installation program starts automatically . • If the installation program does not start automatically , start it manually by following the pro- cedure below .
VQT9473 119 FRANÇAIS DEUTSCH Installieren von MotionDV STUDIO 3.0LE Windows 98 Second Edition 1 Legen Sie die mitgelieferte CD-ROM (VFF0130) in das DVD-RAM/R- Laufwerk ein.
VQT9473 120 ENGLISH Windows Me 1 Insert the supplied CD-ROM (VFF0130) into the DVD-RAM/R drive. The installation program starts automatically . • If the installation program does not start automatically , start it manually by following the pro- cedure below .
VQT9473 121 FRANÇAIS DEUTSCH Windows Me 1 Legen Sie die mitgelieferte CD-ROM (VFF0130) in das DVD-RAM/R- Laufwerk ein. Das Installationsprogramm startet automatisch. • Falls das Installationsprogramm nicht automatisch startet, gehen Sie wie nachstehend beschrieben vor , um es manuell zu starten.
VQT9473 122 ENGLISH Starting MotionDV STUDIO 3.0LE From the Start menu, select [Programs] → [Panasonic] → [MotionDV STUDIO3] → [MotionDV STUDIO]. • Y ou can also start MotionDV STUDIO by double clicking on the desktop icon if one was created manually .
VQT9473 123 FRANÇAIS DEUTSCH Starten von MotionDV STUDIO 3.0LE Wählen Sie im Start-Menü [Programme] → [Panasonic] → [MotionDV STUDIO3] → [MotionDV STUDIO] aus. • Sie können MotionDV STUDIO auch starten, indem Sie auf das Desktop-Symbol doppel- klicken, falls dieses manuell erstellt wurde.
VQT9473 124 ENGLISH Q&A file A Q&A HTML file is included on the CD-ROM. Y ou will need Internet Explorer 4.0 or later or Netscape Navigator 4.0 or later to use these files. Y ou can view these files in the following way . Viewing from the hard disk 1 Install the Q&A file to the hard disk.
VQT9473 125 FRANÇAIS DEUTSCH Q&A-Datei (Fragen und Antworten) Die mitgelieferte CD-ROM enthält eine Q&A- Datei im HTML-Format. Zur V erwendung dieser Datei wird Explorer 4.0 oder eine neuere V ersion bzw . Netscape Navi- gator 4.0 oder eine neuere V ersion benötigt.
VQT9473 126 ENGLISH Uninstalling the software Use the following procedure to remove the driver software and applications from your computer . Windows 98/ Windows Me 1 From the start menu, Select [Settings] , then [Control panel]. • Y ou may also open the [My Computer] window and then select [Control panel].
VQT9473 127 FRANÇAIS DEUTSCH Désinstallation du logiciel Procéder comme indiqué ci-dessous pour désinstaller le logiciel de pilote et les applications de l’ordinateur . Windows 98/ Windows Me 1 Dans le menu Démarrer , sélectionner [Paramètres], puis [Panneau de con- figuration].
VQT9473 128 When the Operation Indicator Lamp Blinks The operation indicator lamp blinks to indicate malfunction. Blinking mode T riple blinking mode Double blinking mode Single blinking mode Possible cause Drive has used most of the spare sec- tors for defect management.
VQT9473 129 FRANÇAIS FRANÇAIS Quand le témoin de fonctionnement clignote Le témoin de fonctionnement clignote pour indiquer un problème de fonctionnement. Mode de clignotement Mode de clignotement triple Cause possible Correction Le lecteur a utilisé presque tous les secteurs de l’espace de réserve pour la gestion des défauts.
VQT9473 130 ENGLISH T roubleshooting When this occurs T ray fails to open. T ray fails to close. Computer fails to work. Drive cannot be ac- cessed normally . Drive is not recog- nized in Windows. Cannot read or write DVD-RAM disc. Can read but cannot write DVD-RAM disc.
VQT9473 131 DEUTSCH Fehlersuche • Ist der Computer eingeschaltet? • Ist das Netzkabel des Computers einwandfrei angeschlossen? • Hat sich der Aufkleber vom Datenträger gelöst? Schieben Sie den mitgelieferten Notausgabestift in das Notausgabeloch ein, um die Disc-Lade manuell auszufahren.
VQT9473 132 FRANÇAIS Guide de dépannage Lorsque cela se produit Cause possible Page de référence Le plateau ne s’ouvre pas. • L ’ordinateur est-il sous tension? • Le câble d’alimentatio.
VQT9473 133 ENGLISH Handling discs • Data may not be written correctly or data that has already been written may be damaged if these discs are not handled correctly . Incorrect handling may also damage your drive. • Read carefully these instructions and the instructions that came with the disc you are using.
VQT9473 134 DEUTSCH Handhabung von Discs • Bei unsachgemäßem Umgang mit Discs werden Daten u.U. nicht einwandfrei geschrieben, oder bereits auf eine Disc geschriebene Daten werden beschädigt. Außerdem kann ein unsachgemäßer Umgang eine Beschädigung des Laufwerks verursachen.
VQT9473 135 FRANÇAIS Manipulation des disques • Si les disques ne sont pas manipulés avec soin, une écriture incorrecte des données est possible ainsi que l’endommagement de données déjà écrites. Une mauvaise manipulation peut aussi endommager votre lecteur .
VQT9473 136 ENGLISH T o remove discs from TYPE2 cartridges With a pen or other pointed object, push in the cartridge’ s locking pin to break it free and remove it. Use a pointed object to press on the latch in the hole on the left side and open the cover .
VQT9473 137 DEUTSCH Entfernen einer Disc aus einer Cartridge des T yps 2 Drücken Sie den Arretierstift der Cartridge mit der Spitze eines Kugelschreibers oder mit einem anderen spitzen Gegenstand nach unten, um ihn herauszubrechen, und entfernen Sie den Stift.
VQT9473 138 FRANÇAIS DVD-RAM Pour retirer les disques des cartouches de TYPE2 À l’aide d’un stylo ou de tout autre objet pointu, pousser la tige de blocage de la cartouche pour la casser et la retirer . Utiliser un objet pointu pour appuyer sur le loquet dans l’orifice situé sur le côté gauche, puis ouvrir le couvercle.
VQT9473 139 ENGLISH T o remove discs from TYPE4 cartridges With a pen or other pointed object, push in the cartridge’ s locking pin (2 point) to break it free and remove it. Use a pointed object to press on the latch in the hole on the left side and open the cover .
VQT9473 140 DEUTSCH Entfernen einer Disc aus einer Cartridge des T yps 4 Drücken Sie den Arretierstift (an zwei Stellen) der Cartridge mit der Spitze eines Kugelschreibers oder mit einem anderen spitzen Gegenstand nach unten, um ihn herauszubrechen, und entfernen Sie den Stift.
VQT9473 141 FRANÇAIS SIDE A Pour retirer les disques des cartouches de TYPE4 À l’aide d’un stylo ou de tout autre objet pointu, pousser la tige de blocage (2 points) de la cartouche pour la casser et la retirer . Utiliser un objet pointu pour appuyer sur le loquet dans l’orifice situé sur le côté gauche, puis ouvrir le couvercle.
VQT9473 142 ENGLISH Handling non-cartridge type DVD-RAM discs and DVD-R (for General) discs Do not place in the following locations • Dirty or dusty locations • Hot or humid locations or where the.
VQT9473 143 DEUTSCH DEUTSCH Handhabung von DVD-RAM-Discs ohne Cartridges und von DVD-R-Discs (für General) V ermeiden Sie eine Aufbewahrung dieser Discs an den folgenden Orten: • Schmutzige oder st.
VQT9473 144 FRANÇAIS Manipulation de disques DVD-RAM sans cartouche et DVD-R (à utilisation générale) Ne pas placer les disques dans les endroits suivants • Endroits sales ou poussiéreux • En.
VQT9473 145 ENGLISH Handling DVD-ROM, CD-ROM and other CD/DVD discs Do not place in the following locations: • Hot or humid locations or where they will be exposed to direct sunlight. • Locations susceptible to significant differences in temperature (condensation can occur).
VQT9473 146 DEUTSCH Handhabung von DVD-ROM-, CD-ROM und anderen CD/DVD-Discs V ermeiden Sie eine Aufbewahrung dieser Discs an den folgenden Orten: • Heiße oder feuchte Orte oder Orte, die direkter .
VQT9473 147 FRANÇAIS Manipulation des DVD-ROM, CD-ROM et autres CD/DVD Ne pas placer les disques dans les endroits suivants : • Endroits chauds, humides ou exposés aux rayons directs du soleil. • Endroits où des différences importantes de température peuvent se produire (de la condensa- tion se formerait).
VQT9473 148 ENGLISH Specifications DVD-RAM/R Drive A T A/A T API-5 PIO mode 4 (Max. 16.6 MB/s) Ultra DMA mode 2 (Max. 33.3 MB/s) 75 ms 80 ms 65 ms 1,385 kB/s (2.6 GB) 2,770 kB/s (4.7 GB) 1,385 kB/s (4.7 GB for General, during writing) 3,438–8,310 kB/s (Max.
VQT9473 149 DEUTSCH T echnische Daten DVD-RAM/R-Laufwerk A T A/A T API-5 PIO-Modus 4 (max. 16,6 MB/s) Ultra-DMA-Modus 2 (max. 33,3 MB/s) 75 ms 80 ms 65 ms 1.385 kBit/s (2,6-GB-Disc) 2.770 kBit/s (4,7-GB-Disc) 1.385 kBit/s (4,7-GB-Disc für General, beim Schreiben) 3.
VQT9473 150 FRANÇAIS Caractéristiques techniques Lecteur DVD-RAM/R A T A/A T API-5 Entrée-sortie parallèle, mode 4 (Max. 16,6 Mo/s) Ultra DMA, mode 2 (Max. 33,3 Mo/s) 75 ms 80 ms 65 ms 1.385 ko/s (2,6 Go), 2,770 ko/s (4,7 Go) 1.385 ko/s (4,7 Go en util.
VQT9473 151 ENGLISH DVD-RAM discs (not included) Model number Cartridge type Disc type Disc diameter/thickness Memory size (unformatted) Bytes/sector Sector/track T rack pitch T rack format Ambient te.
VQT9473 152 ENGLISH Model number Cartridge type Disc type Disc diameter/thickness Memory size (unformatted) Bytes/sector Sector/track T rack pitch T rack format Ambient temperature Humidity range Dimensions (W × L × D) Mass LM-DB26 LM-DA52 LM-DB26 LM-DA52 TYPE2 TYPE1 Phase-change rewritable 4 3 / 4 ˝ (120 mm) / 1 / 16 ˝ (1.
VQT9473 153 DEUTSCH DVD-RAM-Discs (nicht mitgeliefert) Modell- nummer Cartridge-T yp Disc-T yp Durchmesser/Dicke der Disc Speicherkapazität (unformatiert) Bytes pro Sektor Sektoren pro Spur Spursteig.
VQT9473 154 DEUTSCH Modell- nummer Cartridge-T yp Disc-T yp Durchmesser/Dicke der Disc Speicherkapazität (unformatiert) Bytes pro Sektor Sektoren pro Spur Spursteigung Spurformat Umgebungs- temperatu.
VQT9473 155 FRANÇAIS Disques DVD-RAM (non fournis) Numéro de modèle T ype de cartouche T ype de disque Diamètre/épaisseur du disque T aille de mémoire (non formaté) Octets/secteur Secteur/piste.
This manual was printed with soy based ink. A VC Network Business Group Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. 1- 4 Matsuo-cho, Kadoma-shi, Osaka, 571-8505 Japan © 2001 Matsushita Electric Industrial Co.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Panasonic LF-D321 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Panasonic LF-D321 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Panasonic LF-D321 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Panasonic LF-D321 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Panasonic LF-D321 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Panasonic LF-D321 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Panasonic LF-D321 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Panasonic LF-D321 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.