Gebruiksaanwijzing /service van het product TY-ER3D5ME van de fabrikant Panasonic
Ga naar pagina of 248
Operating Instructions 3D Eyewear Model No. TY-ER3D5ME This product cannot and must not be used as sunglasses. ENGLISH DANSK NEDERLANDS FRANÇAIS DEUTSCH ITALIANO ҚАЗАҚ PORTUGUÊS РУССКИЙ .
E NGLISH 2 Thank you for purchasing a Panasonic product. Before operating this product, please read the instructions carefully, and save this manual for future use. Before using this product, be sure to read “Safety Precautions” and “Using Precautions” ( pages 2 - 6).
E NGLISH 3 Caution Battery Incorrect installation may cause battery leakage, corrosion and explosion. Replace only with the same or equivalent type. Do not use rechargeable battery (Ni-Cd, etc.). Do not burn or break up battery.
E NGLISH 4 Be careful not to strike the television screen or other people unintentionally. When using the 3D Eyewear the distance between the user and screen can be misjudged. The 3D Eyewear must only be worn when viewing 3D content. Do not tilt your head and/or the 3D Eyewear while viewing 3D image.
E NGLISH 5 Remove the 3D Eyewear before moving around to avoid falling or accidental injury. Use the 3D Eyewear only for the intended purpose and nothing else. Do not use if the 3D Eyewear is physically damaged. Stop using the 3D Eyewear immediately if a malfunction or fault occurs.
E NGLISH 6 ● Range of use The range of use is up to approximately 3.2 m. The range may be less depending on the structure of the building, the environment and any obstacles between the receiver and the transmitter. Such obstacles as reinforced concrete walls and metal doors, in particular, obstruct the transmitter’s signals.
E NGLISH 7 Identifying Controls 1 2 (Part No.: TY-ER3D5MA) Power button / Mode change Power button Press and hold for approx. 1 second to turn the 3D Eyewear on. (The indicator lamp lights for 2 seconds.) Press and hold for 3 seconds or more to turn the 3D Eyewear off.
E NGLISH 8 Indicator lamp status Indicator lamp Status Lights red for 2 seconds when turned on Suf fi cient battery level Flashes red 5 times when turned on Low battery level Flashes red Unde.
E NGLISH 9 Registration First Registration Perform the First Registration when the 3D Eyewear is used for the fi rst time. 1. Turn on the TV to see. 2. Press Power button for about 1 second to turn the 3D Eyewear on. The lamp lights for about 2 seconds and then fl ashes.
E NGLISH 10 Storage and Cleaning Clean using a soft, dry cloth. Wiping the 3D Eyewear with a soft cloth that is covered in dust or dirt may scratch the eyewear. Shake off any dust from the cloth before use. Do not use benzene, thinner, or wax on the 3D Eyewear, as doing so may cause the paint to peel off.
E NGLISH 11 Replacing battery When the battery is running low, the indicator lamp fl ashes 5 times on turning the 3D Eyewear on. In this case, early battery replacement is recommended. Dispose of the old batteries as non-burnable rubbish, or in line with the waste disposal regulations in your local area.
E NGLISH 12 Troubleshooting/Q&A Check the followings fi rst. If they do not solve the problem, please contact the place of purchase. Cannot register a 3D Eyewear to TV. ► Does the TV support on this 3D Eyewear? Use the 3D Eyewear with compatible TVs.
E NGLISH 13 The power of the 3D Eyewear turns off by itself. ► Are there any objects between the eyewear and television? The indicator lamp does not light up when pressing Power button on the 3D Eyewear. ► The battery is too low to operate the 3D Eyewear.
E NGLISH 14 Speci fi cations Lens type Liquid Crystal Shutter Usage temperature range 0 °C - 40 °C Battery Coin-shaped lithium battery CR2025 Operation time: Approx. 75 hours Viewing range* Within 3.2 m from front surface of the TV. Materials Main body: Resin Lens section: Liquid crystal glass Communication system 2.
E NGLISH 15 Declaration of Conformity (DoC) “Hereby, Panasonic Corporation declares that this 3D Eyewear is in compliance with the essential r equirements and other relevant provi sions of the Directi ve 1999/5/EC. ” If you want to get a copy of the original DoC of this 3D Eyewear, please visit the following website: http://www.
E NGLISH Contact: Panasonic Testing Centre (PTC) Panasonic Europe Ltd. Winsbergring 15, D-22525 Hamburg, Germany Panasonic Corporation Osaka Japan Web Site : http://panasonic.
D ANSK 1 Betjeningsvejledning 3D-briller Modelnummer TY-ER3D5ME Tak, fordi du har købt et Panasonic-produkt. Før du bruger produktet, skal du læse betjeningsvejlednin- gen omhyggeligt og gemme denne manual til senere brug.
D ANSK 2 Forsigtig Batteri Forkert isættelse af batterier kan resultere i bat- terilækage, ætsning og eksplosion. Udskift kun med et af samme slags eller af tilsva- rende type. Anvend ikke genopladelige (Ni-Cd, etc.) batterier.
D ANSK 3 Om at se 3D-billeder Undlad at bruge 3D-brillerne, hvis du tidligere har lidt af overfølsomhed over for lys, hjerteproblemer, eller du har andre eksisterende lidelser. Hold med det samme op med at bruge 3D-brillerne, hvis du føler dig træt eller utilpas eller på anden vis ikke har det godt.
D ANSK 4 Når den øverste og nederste del af skærmen er sort, f.eks. når du ser fi lm, skal du se på skærmen i en afstand, der er 3 gange højden af det faktiske billede. (Derved bliver afstanden kortere end det ovenstå- ende anbefalede tal.
D ANSK 5 Forsigtighedsregler ved brug Undgå at tabe eller bøje 3D-brillerne. Undgå at bruge magt på eller at ridse over fl aden af den fl ydende krystallukker.
D ANSK 6 ● Brugsrækkevidde Brugsrækkevidden er ca. 3.2 m. Rækkevidden kan være mindre afhængig af bygningskonstruktionen, omgivelserne samt evt. forhindringer mellem modtager og sender. Især forhindringer som armerede betonvægge og metaldøre kan i høj grad obstruere senderens signaler.
D ANSK 7 Identi fi kation af kon- troller 1 2 (Del Nr.: TY-ER3D5MA) Tænd/sluk-kontakt og mode-skift Tænd/sluk- knap Tryk og hold nede i ca. 1 sekund for at aktivere 3D-brillerne. (Indikatorlampen lyser i 2 sekunder.) Tryk og hold nede i ca. 3 sekunder for at deaktivere 3D-brillerne.
D ANSK 8 Status for indikatorlampe Indikatorlampe Status Lyser rødt i 2 sekunder, når den tændes Tilstrækkeligt batteriniveau Blinker rødt 5 gange, når den tændes Lavt batteriniveau Bli.
D ANSK 9 Registrering Første registrering (First Pairing) Udfør den første registrering, når 3D-brillen bruges første gang. 1. Tænd for tv’et for at se. 2. Tryk på Strøm-knappen i ca. 1 sekund for at tænde for 3D brillerne. Lampen lyser i omkring 2 sekunder og blinker så.
D ANSK 10 Opbevaring og rengø- ring Rengør med en blød, tør klud. Hvis 3D-brillerne aftørres med en blød klud med støv eller snavs, kan brillerne blive ridset. Ryst eventuelt støv af kluden før brug. Undgå at bruge rensebenzin, fortynder eller voks på 3D-brillerne, da dette kan få malingen til at skalle af.
D ANSK 11 Batteriudskiftning Når batteriet er tæt på at være a fl adet, vil indikatorlampen blinke 5 gange, når 3D-brillerne tændes. Hvis dette sker, anbefales det, at batteriet skiftes snart. Bortskaf gamle batterier som ikke-brændbart affald eller iht.
D ANSK 12 Fejl fi nding/Spørgsmål og svar Kontrollér først følgende. Hvis det ikke løser problemet, bedes du kontakte købsstedet. Kan ikke registrere en 3D-brille til tv. ► Understøtter tv’et denne 3D-brille? Brug 3D-brillen med et kompatibelt tv.
D ANSK 13 Der slukkes automatisk for strømmen til 3D- brillerne. ► Er der nogen genstande mellem brillerne og tv’et? Indikatorlampen lyser ikke, når der trykkes på Strøm-knappen på 3D brillerne. ► Batteriet er for fl adt til at bruge 3D-brillen.
D ANSK 14 Speci fi kationer Linsetype Flydende krystallukker Temperaturområde ved brug 0 °C - 40 °C Batteri Møntformet litium-ion batteri CR2025 Funktionstid: Ca. 75 timer Visningsområde* Indenfor 3.2 m fra TV’ets forside. Materialer Hovedstel: Harpiks Objektivdel: Flydende krystalglas Kommunikationssystem 2.
D ANSK 15 Overensstemmelseserklæring ”Panasonic Corporation erklærer hermed, at disse 3D-briller lever op til kravene og andre relevante bestemmelser i direktiverne 1999/5/EF.” Hvis du vil læse en kopi af den oprindelige overensstemmel- seserklæring for disse 3D-briller, kan du gøre det på følgende hjemmeside: http://www.
D ANSK Kontakt: Panasonic Testing Centre (PTC) Panasonic Europe Ltd. Winsbergring 15, D-22525 Hamburg, Germany Panasonic Corporation Osaka Japan Web Site : http://panasonic.
1 N EDERLANDS Bedieningsinstructies 3D-bril Modelnr. TY-ER3D5ME Bedankt voor uw aankoop van een Panasonic-product. Lees deze instructies aandachtig voordat u dit product gebruikt en bewaar deze handleiding voor toekomstig gebruik.
2 N EDERLANDS Houd de 3D-bril altijd meer dan 22 cm weg van het implantaat van een hartpacemaker of soortgelijke implanteerbare medische apparaten. Radiogolven van de 3D-bril kunnen de werking van implanteerbare hartpacemakers of soortgelijke apparatuur beïnvloeden.
3 N EDERLANDS (vervolg op andere kant) Stop het gebruik van de 3D-bril onmiddellijk als u zich moe of ongemakkelijk voelt of als u zich op een andere manier onprettig voelt.
4 N EDERLANDS 3D-beelden bekijken Hanteer als vuistregel dat de 3D-bril beter niet kan worden gebruikt door kinderen die jonger zijn dan 5 - 6 jaar. Alle kinderen moeten tijdens het gebruik van de 3D- bril steeds volledig onder toezicht zijn van ouders of andere volwassenen, die moeten waken voor hun veiligheid en gezondheid.
5 N EDERLANDS Voorzorgsmaatrege- len gebruiken Laat de 3D-bril niet vallen of buig de 3D-bril niet. Oefen geen druk uit op het oppervlak van de Liquid Crystal Shutter of kras het niet.
6 N EDERLANDS ● Storing van andere apparatuur Door radiostoring, kunnen storingen optreden als het apparaat te dicht bij andere apparatuur wordt geplaatst.
7 N EDERLANDS De bedieningselemen- ten identi fi ceren 1 2 (Deel nummer: TY-ER3D5MA) Stroomschakelaar/Modus wijzigen Voedings- knop De 3D-bril aanzetten: Houd de knop ongeveer 1 seconde lang ingedrukt. (Het indicatielampje brandt 2 seconden.) De 3D-bril uitzetten: Houd de knop 3 seconden of langer ingedrukt.
8 N EDERLANDS Status van indicatorlamp Indicatorlamp Status Licht rood op gedurende 2 seconden bij het inschake- len Voldoende batterijvermogen Knippert 5 keer rood bij het inschakelen Laag ba.
9 N EDERLANDS Registreren Eerst registratie Voer de eerste registratie uit wanneer de 3D-bril de eerste keer wordt gebruikt. 1. Schakel de tv in om dit te zien. 2. Houd de voedingsknop ongeveer 1 seconde ingedrukt om de 3D-bril in te schakelen.
10 N EDERLANDS Opslag en reiniging Maak de bril schoon met een zachte, droge doek. Wanneer u de 3D-bril afveegt met een zachte doek die met stof of vuil is bedekt, kunt u krassen op de bril maken. Schud het stof van de doek voordat u deze gebruikt.
11 N EDERLANDS De batterij vervangen Als de batterij leeg raakt, knippert het lampje 5 keer wanneer de 3D-bril wordt aangezet. In dit geval is het raadzaam de batterij spoedig te vervangen. Behandel gebruikte batterijen als chemisch afval of volgens de plaatselijke afvalregels.
12 N EDERLANDS Problemen oplossen/ V&A Controleer eerst het hiernavolgende. Als dit het probleem niet oplost, neem dan contact op met de plaats waar u het product heeft gekocht. Kan geen 3D-bril registreren op de tv. ► Ondersteunt de tv deze 3D-bril? Gebruik de 3D-bril met compatibele tv’s.
13 N EDERLANDS De voeding van de 3D-bril schakelt automatisch uit. ► Bevinden er zich objecten tussen de bril en de televisie? De indicatorlamp licht niet op wanneer u op de voedingsknop op de 3D-bril drukt. ► De batterij is te weinig opgeladen om als 3D-bril te kunnen functioneren.
14 N EDERLANDS Speci fi caties Lenstype LCD-sluiter Gebruikstemperatuurbereik 0 °C - 40 °C Batterij Lithium-ion-celbatterij CR2025 Werkingstijd: Ong. 75 uur Weergavebereik* Binnen 3.2 m vanaf de voorkante van de tv. Materialen Hoofdgedeelte: Hars Lensgedeelte: glas met vloeibare kristallen Communicatiesysteem 2.
15 N EDERLANDS Verklaring van conformiteit “Panasonic Corporation verklaart hierbij dat deze 3D-bril voldoet aan de essentiële vereisten en andere relevante bepalingen van de Richtlijnen 1999/5/EG.” Op de volgende website kunt u een kopie van de originele conformiteitsverklaring van deze 3D-bril downloaden: http://www.
N EDERLANDS Contact: Panasonic Testing Centre (PTC) Panasonic Europe Ltd. Winsbergring 15, D-22525 Hamburg, Germany Panasonic Corporation Osaka Japan Web Site : http://panasonic.
1 F RANÇAIS Mode d’emploi lunettes 3D N° de modèle TY-ER3D5ME Nous vous remercions d’avoir acheté un produit Panasonic. Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire soigneusement les instructions et conserver ce manuel pour une utilisation ultérieure.
2 F RANÇAIS Gardez toujours les Lunettes 3D à plus de 22 cm d’un implant de pacemaker cardiaque, ou d’équipe- ments médicaux implantables similaires. Les ondes radio des Lunettes 3D pourraient affecter un pacemaker cardiaque implantable ou des opérations d’équipements similaires.
3 F RANÇAIS A propos du visionnement d’images 3D N’utilisez pas les lunettes 3D si vous avez déjà éprouvé une sensibilité à la lumière, des problèmes cardiaques ou si vous avez d’autres problèmes médicaux.
4 F RANÇAIS Lorsque le bas et le haut de l’écran sont noirs, dans le cas de fi lms par exemple, regardez l’écran à une distance équivalente à 3 fois la hauteur de l’image réelle. (Ceci raccourcit la distance de visionnement par rapport à la fi gure recommandée ci-dessus.
5 F RANÇAIS Précautions d’utilisa- tion Ne laissez pas tomber et ne pliez pas les lunet- tes 3D. N’exercez pas de pression et ne grattez pas la surface du diaphragme à cristaux liquides des lunettes 3D.
6 F RANÇAIS ● Plage d’utilisation La plage d’utilisation va jusqu’à environ 3.2 m. La plage pourrait être inférieure en fonction de la structure du bâtiment, l’environnement et tous les obstacles entre le récepteur et l’émetteur.
7 F RANÇAIS Identi fi cation des commandes 1 2 (Numéro de pièce: TY-ER3D5MA) Bouton d’alimentation / Changement de mode Touche Alimentation Appuyez de manière continue pendant environ 1 seconde pour activer les lunettes 3D. (Le témoin s’allume pendant 2 secondes.
8 F RANÇAIS État du témoin lumineux Voyant Statut S’allume en rouge pendant 2 secondes lors de la mise sous tension Niveau de batterie suf fi sant Clignote en rouge 5 fois lors de la mis.
9 F RANÇAIS Enregistrement Premier enregistrement Exécutez le Premier enregistrement lorsque les Lunettes 3D sont utilisées pour la première fois. 1. Mettez le téléviseur sous tension pour voir. 2. Appuyez sur le bouton Alimentation pendant environ 1 seconde pour activer les lunettes 3D.
10 F RANÇAIS Stockage et nettoyage Nettoyez les lunettes à l’aide d’un chiffon doux et sec. Essuyer les lunettes 3D à l’aide d’un chiffon doux couvert de poussière ou sale pourrait les rayer. Secouez le chiffon pour retirer la poussière avant de l’utiliser.
11 F RANÇAIS Changement de la pile Lorsque la pile devient faible, le témoin clignote 5 fois à l’allumage des lunettes 3D. Dans ce cas, il est recommandé de remplacer rapidement la pile. Jetez la pile usagée avec les déchets non incinérables, ou conformément aux réglementations locales.
12 F RANÇAIS Dépannage/Q&R Véri fi ez tout d’abord les éléments suivants. S’ils ne résolvent pas le problème, veuillez contacter le lieu de l’achat. Enregistrement d’une Lunette 3D au téléviseur impossible. ► Le téléviseur prend-il en charge ces Lunettes 3D ? Utilisez les Lunettes 3D avec des téléviseurs compatibles.
13 F RANÇAIS L’alimentation des lunettes 3D s’éteint d’elle- même. ► Y a-t-il des objets entre les lunettes et le téléviseur ? Le témoin ne s’allume pas lorsque vous appuyez sur le bouton Alimentation des lunettes 3D. ► La pile est trop peu chargée pour faire fonctionner les lunettes 3D.
14 F RANÇAIS Caractéristiques Type de verres Obturateur à cristaux liquides Plage de température d’utilisation 0 °C - 40 °C Pile Pile bouton au lithium CR2025 Durée de fonctionnement: Environ 75 heures Plage de visionnement* À 3.2 m de la surface avant du téléviseur.
15 F RANÇAIS Déclaration de conformité (DdC) « Par la présente, Panasonic Corporation déclare que ses Lunettes 3D se conforment aux obligations essentielles et autres provisions de la Directive 1999/5/EC. » Si vous voulez obtenir une copie de la DdC originale de ces Lunettes 3D, veuillez visiter le site Internet suivant : http://www.
F RANÇAIS Contact: Panasonic Testing Centre (PTC) Panasonic Europe Ltd. Winsbergring 15, D-22525 Hamburg, Germany Panasonic Corporation Osaka Japon Web Site : http://panasonic.
1 D EUTSCH Gebrauchsanleitung 3D Eyewear Modell-Nr. TY-ER3D5ME Vielen Dank für den Kauf dieses Panasonic- Produkts. Lesen Sie vor der Benutzung dieses Produkts die Anleitungen sorgfältig durch und bewahren Sie diese für zukünftiges Nachschlagen auf.
2 D EUTSCH Halten Sie immer mehr als 22 cm Abstand von implantierten Herzschrittmachern oder ähnlichen implantierten medizinsichen Geräten. Funkwellen von 3D Eyewear können implantierte Herzschrittmacher und ähnliche Geräte beein fl ussen.
3 D EUTSCH Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Kinder dieses Gerät verwenden. Betrachten von 3D-Bildern Verwenden Sie die 3D Eyewear nicht, wenn Sie eine Krankheitsgeschichte wegen Überemp fi nd- lichkeit gegen Licht, Herzprobleme oder andere gesundheitliche Beschwerden haben.
4 D EUTSCH Verwenden Sie die 3D Eyewear in einer Entfernung, die den empfohlenen Mindestabstand nicht unter- schreitet. Die empfohlene Betrachtungsentfernung ist dreimal so groß ist wie die Höhe des Bildes. z. B. Bei einem 40“-Fernseher 1.
5 D EUTSCH Setzen Sie die 3D Eyewear sofort ab, wenn Sie Rötungen, Schmerzen oder Hautreizungen auf der Nase oder an den Schläfen bemerken. In seltenen Fällen können die Werkstoffe der 3D Eyewear eine allergische Reaktion hervorrufen.
6 D EUTSCH Wenn Sie Funkwellen verwenden Dieses Gerät verwendet die 2.4 GHz Funkfrequenz des ISM-Bandes (Bluetooth ® ). Andere kabellose Geräte können jedoch dieselbe Frequenz verwen- den. Stellen Sie sicher, dass sie Folgendes beachten, um Funkwelleninterferenzen mit anderen Geräten vorzubeugen.
7 D EUTSCH Teile des Geräts 1 2 (Artikelnummer: TY-ER3D5MA) Ein-Aus-Taste/Moduswechsel Einschalttas- te Um die 3D Brille einzuschalten, die Taste für ungefähr 1 Sekunde gedrückt halten. (Die Anzeigelampe leuchtet 2 Sekunden lang.) Um die 3D Brille auszuschalten, die Taste für ungefähr 3 Sekunden gedrückt halten.
8 D EUTSCH Anzeigeleuchten-Status Anzeigeleuchte Status Leuchtet nach dem Einschal- ten für 2 Sekunden rot Ausreichender Batteriestand Blinkt nach dem Einschalten 5 Mal rot Niedriger Batterie.
9 D EUTSCH Abstimmung Erste Abstimmung Führen Sie die erste Abstimmung durch, wenn die 3D Eyewear zum ersten Mal verwendet wird. 1. Schalten Sie den Fernseher ein, um zu sehen. 2. Um die 3D Brille einzuschalten, die Ein/Aus-Taste für ungefähr 1 Sekunde drücken.
10 D EUTSCH Aufbewahrung und Reinigung Verwenden Sie zur Reinigung ein weiches, trockenes Tuch. Durch Abwischen der 3D Eyewear mit einem weichen Tuch, das mit Staubpartikeln verschmutzt ist, kann das Gerät zerkratzt werden. Schütteln Sie den Staub vor der Benutzung aus dem Tuch heraus.
11 D EUTSCH Batterie wechseln Wenn die Batterie schwach wird, blinkt die Anzeigelampe 5 Mal beim Einschalten der 3D Brille. In diesem Fall wird baldiger Austausch der Batterie empfohlen. Entsorgen Sie alte Batterien ordnungsgemäß durch Abgabe bei einer Batteriesammelstelle oder entsprechend örtlich geltenden Vorschriften.
12 D EUTSCH Fehlerbehebung Versuchen Sie es zunächst mit den Folgenden. Wenn das Problem damit nicht zu beheben ist, kontaktieren Sie bitte den Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben. Kann 3D Eyewear nicht im Fernseher registrieren. ► Unterstützt der Fernseher diese 3D Eyewear? Verwenden Sie die 3D Eyewear mit kompatiblen Fernsehern.
13 D EUTSCH Die Stromversorgung der 3D Eyewear schaltet sich selbst aus. ► Be fi nden sich Objekte zwischen der 3D Eyewear und dem Fernsehgerät? Die Anzeigelampe leuchtet nicht auf, wenn die Ein/ Aus-Taste an der 3D Brille gedrückt wird. ► Der Ladezustand der Batterie ist zu niedrig für den Betrieb der 3D Eyewear.
14 D EUTSCH Technische Daten Linsentyp Flüssigkristall-Verschluss Betriebstemperaturbereich 0 °C - 40 °C Batterie Flache, runde Lithium-Batterie CR2025 Betriebszeit: Ca. 75 Stunden Betrachtungsbereich* Bis zu 3.2 m vom Bildschirm des Fernsehers. Werkstoffe Gehäuse: Kunstharz Linsenabschnitt: Flüssigkristallglas Kommunikationssystem 2.
15 D EUTSCH Konformitätserklärung „Hiermit erklärt Panasonic Corporation, dass diese 3D Eyewear den notwendigen Anforderungen und anderen zutreffenden Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EC entspricht.
D EUTSCH Benutzerinformationen zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten (private Haushalte) Entsprechend der grundlegenden Firmen- grundsätzen der Panasonic-Gruppe wurde ihr Produkt aus hochwertigen Materialien und Komponenten entwickelt und hergestellt, die recycelbar und wieder verwendbar sind.
1 I TALIANO Istruzioni d’uso Occhiali 3D Codice modello TY-ER3D5ME Grazie per aver scelto un prodotto Panaso- nic. Prima di utilizzarlo, leggere attentamente le istruzioni e conservare il presente manuale per consultazioni future.
2 I TALIANO L’uso di sostanze disinfettanti può danneggiare il prodotto e/ o comprometterne la funzionalità. E’pertanto controindicato l’uso promiscuo degli occhiali 3D in caso di infezion.
3 I TALIANO Avvertenze Batteria L’installazione non corretta potrebbe causare perdite, corrosione ed esplosione delle batterie. Per la sostituzione, utilizzare soltanto batterie di tipo uguale o equivalente. Non usare batterie ricaricabili (Ni-Cd, ecc.
4 I TALIANO Prestare attenzione a non colpire involontariamente lo schermo del televisore o le persone circostanti. Mentre si indossano gli Occhiali 3D, la distanza esistente tra utente e schermo potrebbe essere valutata in modo errato. Indossare gli Occhiali 3D solo per la visione di contenuti 3D.
5 I TALIANO I bambini devono essere adeguatamente controllati dai genitori o dai tutori, che ne devono veri fi care sicurezza e condizioni di benessere per tutto il tempo di utilizzo degli Occhiali 3D.
6 I TALIANO Utilizzo di onde radio Questo apparecchio utilizza la radiofrequenza 2.4 GHz, banda ISM (Bluetooth ® ). Tuttavia, la stessa frequenza potrebbe essere utilizzata da altre apparecchiature wireless. Prendere nota di quanto segue per evitare interferenze con le onde radio provenienti da altre apparecchiature.
7 I TALIANO Individuazione dei comandi 1 2 (Codice: TY-ER3D5MA) Tasto di alimentazione/Modalità “Alterna” Tasto di accensione Premere e tenere premuto per circa 1 secondo per accendere gli occhiali 3D (la spia si accende per 2 secondi). Premere e tenere premuto per circa 3 secondi per spegnere gli occhiali 3D (la spia si accende 3 volte).
8 I TALIANO Stato spia luminosa Spia luminosa Stato Si illumina di rosso per 2 secondi quando vengono accesi Livello di batteria suf fi ciente Lampeggia di rosso per 5 volte quando vengono ac.
9 I TALIANO Registrazione Prima registrazione Eseguire la prima registrazione quando si utilizzano gli Occhiali 3D per la prima volta. 1. Accendere il televisore. 2. Premere il tasto di accensione per circa 1 secondo per accendere gli occhiali 3D.
10 I TALIANO Conservazione e pulizia Pulire gli occhiali utilizzando un panno morbido e asciutto. Pulire gli Occhiali 3D con un panno morbido ma coperto da polvere o sporcizia può graf fi are le lenti. Sbattere il panno per eliminare la polvere prima dell’uso.
11 I TALIANO Sostituzione della bat- teria Quando la batteria sta per scaricarsi, all’accensione degli occhiali 3D la spia lampeggia 5 volte. In questo caso, è consigliabile sostituire la batteria il prima possibile.
12 I TALIANO Individuazione dei guasti/Domande e risposte Controllare prima ciò che segue. Nel caso non sia d’aiuto nel risolvere il problema, contattare il rivenditore dove è stato effettuato l’acquisto. Impossibile associare gli Occhiali 3D al televisore.
13 I TALIANO Gli Occhiali 3D si spengono autonomamente. ► Vi sono oggetti di qualsiasi tipo vicino agli occhiali e al televisore? La spia non si illumina quando si preme il tasto di accensione sugli occhiali 3D. ► Il livello di carica della batteria è troppo basso per il funzionamento degli Occhiali 3D.
14 I TALIANO Speci fi che tecniche Tipo di lenti Otturatore a cristalli liquidi Intervallo di temperature per l’uso 0 °C - 40 °C Batteria Batteria a bottone al litio CR2025 Durata di funzionamento: 75 ore circa Distanza di visione* In un raggio di 3.
15 I TALIANO Dichiarazione di Conformità (DoC) “Con la presente, Panasonic Corporation dichiara che gli Occhiali 3D sono conformi ai requisiti fondamentali e ad altre disposizioni corrispondenti della Direttiva 1999/5/EC.
I TALIANO Contatto: Panasonic Testing Centre (PTC) Panasonic Europe Ltd. Winsbergring 15, D-22525 Hamburg, Germany Panasonic Corporation Osaka Giappone Web Site : http://panasonic.
1 Қ АЗАҚ Жұмыс істеу нұсқауығы 3D көзілдірігі Модель нөмірі TY-ER3D5ME Panasonic бұйымын сатып алғаныңызға алғыс білдіреміз .
2 Қ АЗАҚ Əрқашан 3D көзілдірігін кардиостимулятор имплантынан немесе соған ұқсас имплантталатын медициналық құрылғылардан кемінде 22 см алыс қойыңыз .
3 Қ АЗАҚ 3D көзілдірігіне қатысты 3D көзілдірігін құлатпаңыз , қысым жасамаңыз немесе оған баспаңыз . 3D көзілдірігін кигенде жақтауының ұшынан абай болыңыз .
4 Қ АЗАҚ 3D көзілдірігін ұсынылған қашықтықтан жақын жерде пайдаланбаңыз . Ұсынылған көру қашықтығы бейнекескін биіктігінен үш есе көп .
5 Қ АЗАҚ Егер 3D көзілдірігі физикалық тұрғыдан зақымданса , оны пайдаланбаңыз . Егер дұрыс істемесе немесе ақаулық байқалса , 3D көзілдірігін пайдалануды бірден тоқтатыңыз .
6 Қ АЗАҚ Радиотолқындарды пайдалану Бұл құрылғы 2.4 ГГц радиожиілік ISM диапазонын (Bluetooth ® ) пайдаланады . Бірақ басқа сымсыз байланыс құрылғысы да сол жиілікті пайдалануы мүмкін .
7 Қ АЗАҚ Бақылауларды анықтау 1 2 ( Үлгі № : TY-ER3D5MA) Қуат түймесі / режимді өзгерту Қуат түймесі 3D көзілдірігін іске қосу үшін шамамен 1 секунд басып тұрыңыз .
8 Қ АЗАҚ Индикаторлық шамның күйі Индикаторлық шам Күй Қосылған кезде 2 секунд бойы қызыл түспен жанады Б.
9 Қ АЗАҚ Үйлестіру Бірінші үйлестіру 3D көзілдірігі алғаш рет пайдаланылғанда бірінші үйлестіруді орындаңыз . 1. Көру үшін теледидарды іске қосыңыз .
10 Қ АЗАҚ Сақтау жəне Тазалау Жұмсақ , құрғақ шүберекті пайдаланып тазартыңыз . 3D көзілдірігін шаңды не кір шүберекпен сүрту көзілдірікті тырнауы мүмкін .
11 Қ АЗАҚ Батареяны ауыстыру Батарея заряды төмендегенде , 3D көзілдірігін қосқанда , көрсеткіш шам 5 рет жыпылықтайды . Бұл жағдайда , батареяны ерте ауыстыру ұсынылады .
12 Қ АЗАҚ Ақаулықтарды түзету / Сұрақ - жауап Алдымен келесілерді тексеріңіз . Егер олар да ақаулықты жоймаса , өнімді сатып алған жерге хабарласыңыз .
13 Қ АЗАҚ 3D көзілдірігінің қуаты өз бетімен өшеді . ► Көзілдірік пен теледидар арасында заттар бар ма ? 3D көзілдірігіндегі “ Қуат ” түймесін басқан кезде индикатор шамы жанбайды .
14 Қ АЗАҚ Сипаттамалар Линза түрі Сұйық кристалдық ысырма Пайдалану температура шегі 0 °C - 40 °C Батарея CR2025 тиы.
15 Қ АЗАҚ ӨНІМДІ СЕРТИФИКАТТАУ ТУРАЛЫ АҚПАРАТ 3D теледидар үшін көзілдірік TY-ER3D5M* “Panasonic” үлгісі Сəйкестік тур.
Қ АЗАҚ Panasonic Corporation Web Site : http://panasonic.com/ © Panasonic Corporation 2014 Panasonic акпараттык орталығы Қазақстан мен Орта Азиядан қоңырау шалу үшін .
1 P ORTUGUÊS Instruções de operação Óculos 3D Nº do modelo TY-ER3D5ME Obrigado por comprar um produto Panaso- nic. Antes de operar este produto, leia as instruções cuidado- samente e guarde este manual para uso futuro.
2 P ORTUGUÊS Mantenha sempre os Óculos 3D a uma distância de 22 cm dos implantes de pacemakers, ou de outros equipamentos médicos implantáveis. As ondas de rádio dos Óculos 3D podem in fl uenciar o pacemaker cardíaco implantável ou o funcionamento de equipamentos semelhantes.
3 P ORTUGUÊS Assistindo a conteúdo em 3D Não use os óculos 3D se você possuir histórico de muita sensibilidade à luz, problemas cardíacos ou possuir qualquer outra condição médica. Pare de usar os óculos 3D imediatamente se você sentir cansaço, desconforto ou qualquer outra sensação desconfortável.
4 P ORTUGUÊS Quando a área superior e inferior da tela for escura, como em fi lmes, assista à tela à uma distância de 3 vezes a altura da imagem. (Isso torna a distância menor do que o número recomendado acima.) Uso dos óculos 3D Os óculos 3D não devem ser usados por crianças menores de 5 - 6 anos de idade.
5 P ORTUGUÊS Precauções de utiliza- ção Não deixe cair ou dobre os óculos 3D. Não pressione ou arranhe a superfície do obturador de cristal líquido.
6 P ORTUGUÊS ● Limite de utilização O limite de utilização é até aproximadamente os 3.2 m. O limite pode ser inferior dependendo da estrutura do edifício, o ambiente e os obstáculos existentes entre o receptor e transmissor.
7 P ORTUGUÊS Identi fi cando contro- les 1 2 (Parte No.: TY-ER3D5MA) Botão de ligar/desligar/mudar modo Przycisk zasilania Pressione sem soltar durante cerca de 1 segundo para ligar os Óculos 3D. (O indicador luminoso acende-se durante 2 segundos.
8 P ORTUGUÊS Status da lâmpada indicadora Lâmpada indicadora Estado Acende-se a vermelho durante 2 segundos quando ligado Nível de bateria su fi ciente Fica intermitente vermelho 5 vezes .
9 P ORTUGUÊS Registo Primeiro registo Efectue o primeiro registo quando os Óculos 3D forem usados pela primeira vez. 1. Ligue o televisor para ver. 2. Pressione o botão de Alimentação durante cerca de 1 segundo para ligar os Óculos 3D. O indicador acende-se durante 2 segundos e depois pisca.
10 P ORTUGUÊS Armazenamento e lim- peza Limpe usando um pano seco e macio. Limpar os óculos 3D com um pano macio que esteja coberto de poeira ou sujeira poderá arranhar os óculos. Remova qualquer poeira do pano antes de usar. Não use benzeno, solvente ou cera nos óculos 3D, pois isso poderá fazer com que a pintura descasque.
11 P ORTUGUÊS Substituição da pilha Quando a pilha fi car com pouca carga, o indicador luminoso pisca 5 vezes quando ligar os Óculos 3D. Neste caso, recomenda-se uma substituição precoce da pilha. Elimine as pilhas antigas como lixo não passível de queima ou de acordo com os regulamentos de eliminação de lixo na sua área local.
12 P ORTUGUÊS Solução de proble- mas/P&R Primeiro, veri fi que o seguinte. Se isto não resolver o proble- ma, entre em contato com o revendedor. Não foi possível registar uns Óculos 3D no televi- sor. ► O televisor suporta estes Óculos 3D? Use os Óculos 3D com televisores compatíveis.
13 P ORTUGUÊS A energia dos óculos 3D desliga sozinha. ► Há objetos entre os óculos e a televisão? Kontrolka nie zapala si ę po naci ś ni ę ciu przycisku zasilania na Okularach 3D. ► A bateria está com carga insu fi ciente para conseguir usar os Óculos 3D.
14 P ORTUGUÊS Especi fi cações Tipo de objectiva Obturador de cristais de líquidos Intervalo de temperatura de utilização 0 °C - 40 °C Bateria Bateria de lítio em forma de moeda CR2025 Tempo de operação: Aprox 75 horas Alcance de visão* A uma distância de 3.
15 P ORTUGUÊS Declaração de conformidade (DoC) “A Panasonic Corporation declara pelo presente que os seus Óculos 3D são compatíveis com os requisitos essenciais e outras disposições importantes da Norma 1999/5/EC.” Se desejar obter uma cópia do DoC original destes Óculos 3D, visite o seguinte sítio da Internet: http://www.
P ORTUGUÊS Contacto: Panasonic Testing Centre (PTC) Panasonic Europe Ltd. Winsbergring 15, D-22525 Hamburg, Germany Panasonic Corporation Osaka Japão Web Site : http://panasonic.
1 Р УССКИЙ Инструкция по эксплуа - тации 3D очки Модель № TY-ER3D5ME Благодарим Вас за покупку продукции компании Panasonic.
2 Р УССКИЙ Меры предосторожности Предупреждение Места , в которых использование запрещено Не используйте 3D- очки в больнице или другом медицинском учреждении .
3 Р УССКИЙ Не подвергайте батарейки воздействию чрез - мерного тепла , например , от прямых солнечных лучей , огня и т . п . Утилизируйте батарейки надлежащим образом .
4 Р УССКИЙ Не наклоняйте голову и / или 3D очки при про - смотре 3D- изображения . Глаза и 3D очки при просмотре должны находиться на уровне экрана телевизора .
5 Р УССКИЙ Во избежание падения или получения травмы перед тем , как начать передвижение , снимите 3D очки . Пользуйтесь 3D очками только строго по назна - чению .
6 Р УССКИЙ Используемые радиоволны Данное устройство использует ISM- диапазон 2.4 ГГц (Bluetooth ® ). Такая же частота может использоваться другим беспроводным обо - рудованием .
7 Р УССКИЙ Расположение орга - нов управления 1 2 ( Часть № : TY-ER3D5MA) Кнопка питания / Изменение режима Кнопка пи.
8 Р УССКИЙ Состояние индикатора Индикаторная лампа Состояние Горит красным в течение 2 секунд при включе.
9 Р УССКИЙ Регистрация Перваярегистрация Выполните первую регистрацию при первом использо - вании 3D- очков .
10 Р УССКИЙ Хранение и чистка Протирайте очки сухой , мягкой тканью . При протирании 3D очков пыльной или грязной тканью на очках могут появиться царапины .
11 Р УССКИЙ Замена батарейки Когда батарейка разряжена , при включении 3D- очков индикаторная лампа мигает 5 раз . В этом случае рекомен - дуется заменить батарейку как можно быстрее .
12 Р УССКИЙ Поиск и устранение неисправностей / Во - просы и ответы Сначала попробуйте устранить неисправность способом , описанным в следующей таблице .
13 Р УССКИЙ Питание 3D очков выключается само по себе . ► Между телевизором и очками есть какие - либо предметы ? При нажатии кнопки питания на 3D- очках не загорается индикаторная лампочка .
14 Р УССКИЙ Технические характе - ристики Тип линзы Оптический затвор на жидких кристаллах Температурный диап.
15 Р УССКИЙ ИНФОРМАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ ПРОДУКТА Очки для 3D телевизора модели TY-ER3D5M* “Panasonic” Декларация о соответствии зарегистрирована ОС ТЕСТБЭТ 119334, Москва , Андреевская набережная , д .
Р УССКИЙ Panasonic Corporation Web Site : http://panasonic.com/ © Panasonic Corporation 2014 Информационный центр Panasonic Для звонков из Москвы : +7 (495.
1 E SPAÑOL Instrucciones de funcio- namiento Gafas 3D Modelo Nº TY-ER3D5ME Gracias por comprar un producto de Pana- sonic. Antes de utilizar este producto, lea cuidadosamente las instrucciones y guarde este manual para el futuro.
2 E SPAÑOL Mantenga en todo momento las gafas 3D alejadas a una distancia mínima de 22 cm de los marcapasos o de cualquier implante médico similar. Las ondas de radio de las gafas 3D pueden afectar al funcionamiento de los marcapasos o de otros implantes médicos similares.
3 E SPAÑOL Acerca de la visualización de imágenes 3D No use las gafas 3D si tiene un historial de hiper- sensibilidad a la luz, problemas de corazón u otra condición médica similar. Deje de usar las gafas 3D inmediatamente si se siente cansado, tiene malestar u otra situación incómoda.
4 E SPAÑOL Cuando la zona superior e inferior de la pantalla se ennegrezca, como al ver películas, visualice la pantalla a una distancia 3 veces mayor que la altura de la imagen real. (Esto hará que la distancia de visualización sea me- nor que la distancia recomendada anterior-mente.
5 E SPAÑOL Precauciones de uso No deje caer ni doble las gafas 3D. No aplique presión ni raye la super fi cie del obtura- dor de cristal líquido.
6 E SPAÑOL ● Interferencias originadas por otros aparatos Debido a las interferencias de radio, si la unidad se coloca demasiado cerca de otros aparatos se podrían producir problemas en el funcionamiento.
7 E SPAÑOL Controles de identi fi - cación 1 2 (N º de pieza: TY-ER3D5MA) Botón de encendido / Cambio de modo Botón de encendido Manténgalo pulsado durante 1 segundo aprox. para encender las gafas 3D. (El indicador luminoso se encenderá durante 2 segundos).
8 E SPAÑOL Estado de la luz indicadora Luz indicadora Estado Se ilumina en rojo durante 2 segundos cuando se enciende Nivel de batería su fi ciente Parpadea 5 veces cuando se enciende Nivel.
9 E SPAÑOL Registro Primer registro Realice el primer registro cuando utilice las gafas 3D por primera vez. 1. Encienda el televisor para ver. 2. Pulse el botón de encendido durante 1 segundo aprox. para encender las gafas 3D. El indicador se ilumina durante unos 2 segundos y después parpadea.
10 E SPAÑOL Almacenamiento y limpieza Límpielas usando un paño suave y seco. Si limpia las gafas 3D con un paño suave que esté cubierto de polvo o suciedad, puede que las gafas se rayen. Quite todo el polvo que pueda haber en el paño antes de usarlo.
11 E SPAÑOL Sustitución de la batería Cuando la batería empiece a agotarse, el indicador luminoso parpadeará 5 veces cada vez que encienda las gafas 3D.
12 E SPAÑOL Resolución de problemas/Preguntas y respuestas Compruebe primero lo siguiente. Si no soluciona el problema, por favor contacte con el establecimiento de compra. No es posible registrar unas gafas 3D en un televisor. ► ¿Es compatible el televisor con estas gafas 3D? Use las gafas 3D con televisores compatibles.
13 E SPAÑOL Las gafas 3D se apagan ellas solas. ► ¿Hay otros objetos situados entre las gafas y la televisión? El indicador no se ilumina al pulsar el botón de encendido de las gafas 3D. ► La pila está demasiado baja para hacer funcionar las gafas 3D.
14 E SPAÑOL Especi fi caciones Tipo de cristal Obturador de cristal líquido Rango de visualización 0 °C - 40 °C Batería Pila de botón de litio CR2025 Tiempo de autonomía: Aprox. 75 horas Rango de visualización* Dentro de un radio de 3.2 m desde la super fi cie del televisor.
15 E SPAÑOL Declaración de conformidad (DdC) “Por la presente, Panasonic Corporation declara que sus gafas de 3D cumplen con los requisitos esenciales y con otras disposiciones pertinentes de las Directivas 1999/5/CE.” Si desea obtener una copia de la declaración DdC original de estas gafas de 3D, acuda al siguiente sitio web: http://www.
E SPAÑOL Información sobre la eliminación para los usuarios de equipos eléctricos y electrónicos usados (particulares) La aparición de este símbolo en un producto y/o en la documentación adjunta indica que los productos eléctricos y electrónicos usados no deben mezclarse con la basura doméstica general.
1 S VENSKA Användarinstruktioner 3D-glasögon Modellnr TY-ER3D5ME Tack för ditt inköp av denna Panasonicpro- dukt. Innan du använder denna produkt, var god läs instruk- tionerna noggrant, och spara denna manual för framtida användning.
2 S VENSKA Håll 3D-glasögon under alla förhållanden minst 22 cm från implanterade pacemakers eller liknande medicinsk utrustning. Radiovågor från 3D-glasögon kan påverka driften hos implanterade pacemakers eller liknande utrustning. Demontering Försök inte ta isär eller bygga om 3D-glasögonen.
3 S VENSKA Sluta använda 3D-glasögonen omedlebart om du känner dig trött, känner obehag, eller om nåt annat känns fel. Ta en lämplig paus efter att du sett på en 3D- fi lm. Ta en paus på mellan 30 - 60 minuter efter du har sett 3D-innehåll på interaktiva enheter som 3D-spel eller datorer.
4 S VENSKA Titta på 3D-bilder Som vägledning bör inte 3D-glasögonen användas av barn yngre än 5 - 6 år. Alla barn måste övervakas av föräldrar eller förmyndare som kontrollerar deras säkerhet och hälsotillstånd under användning av 3D-glasögon.
5 S VENSKA Försiktighetsåtgärder vid Användning Tappa eller böj inte heller 3D-glasögonen. Tillsätt inte tryck på eller repa ytan av slutaren av fl ytande kristall.
6 S VENSKA ● Störningar från annan utrustning Felfunktioner kan uppstå p.g.a. radiostörningar om enheten är placerad för nära annan utrust- ning.
7 S VENSKA Identi fi era Kontrol- lerna 1 2 (Artikelnummer: TY-ER3D5MA) Strömknapp / Lägesväxlare Strömknapp Håll intryckt i cirka 1 sekund för att slå på 3D-glasögonen. (Indikatorlampan tänds i 2 sekunder.) Håll intryckt i minst 3 sek- under för att stänga av 3D-glasögonen.
8 S VENSKA Indikatorlampa status Indikatorlampa Status Lyser röd i 2 sekunder när den slås på Tillräcklig batterinivå Blinkar röd 5 gånger vid påslagning Låg batterinivå Blinkar rö.
9 S VENSKA Registrering Första registreringen Utför den första registreringen när 3D-glasögonen används för första gången. 1. Slå på TV:n ni ska titta på. 2. Tryck på strömknappen i cirka 1 sekund för att slå på 3D-glasögonen.
10 S VENSKA Förvaring och Rengö- ring Rengör med en mjuk, torr trasa. Om du torkar av 3D-glasögonen med en mjuk trasa som är täckt av damm eller smuts kan glasögonen skrapas.
11 S VENSKA Byta batteri När batterinivån är låg så blinkar indikatorlampan 5 gånger när 3D-glasögonen slås på. Vi rekommenderar att byta ut batteriet i detta läge. Kassera de gamla batterierna som icke-brännbart skräp, eller enligt dina lokala föreskrifter för avfall.
12 S VENSKA Felsökning/Frågor & Svar Kontrollera först följande. Kontakta inköpsstället om det inte löser problemet. Kan inte registrera 3D-glasögon till TV:n. ► Stöder TV:n dessa 3D-glasögon? Använd 3D-glasögonen med en kompatibel TV.
13 S VENSKA Strömmen till 3D-glasögonen stängs av av sig själv. ► Finns det några föremål mellan glasögonen och TV:n? Indikatorlampan tänds inte när du trycker på strömknappen på 3D-glasögonen. ► Batteriet är för lågt för att driva 3D-glasögonen.
14 S VENSKA Speci fi kationer Linstyp Flytande kristallglas Användningstemperaturområde 0 °C - 40 °C Batteri Myntformat litiumbatteri CR2025 Driftstid: Ungefär 75 timmar Tittområde* Inom 3.2 m från fronten på TV:n. Material Huvuddel: Harts Linsdel: Flytande kristallglas Kommunikationssystem 2.
15 S VENSKA Försäkran om överensstämmelse ”Panasonic Corporation försäkrar härmed att dessa 3D-glasögon uppfyller de väsentliga kraven och andra relevanta bestämmelser i direktiv 1999/5/EG.” Om du vill erhålla en kopia av försäkran om överensstäm- melse för dessa 3D-glasögon, gå till följande webbplats: http://www.
S VENSKA Kontakt: Panasonic Testing Centre (PTC) Panasonic Europe Ltd. Winsbergring 15, D-22525 Hamburg, Germany Panasonic Corporation Osaka, Japan Web Site : http://panasonic.
1 T ÜRKÇE Kullan ı m K ı lavuzu 3D Gözlük Modeller No. TY-ER3D5ME Bir Panasonic ürünü sat ı n ald ı ğ ı n ı z için te ş ekkür ederiz. Bu ürünü çal ı ş t ı rmadan önce, lütfen talimatlar ı dikkatli bir ş ekilde okuyun ve bu k ı lavuzu gelecekte ba ş vuru amac ı yla saklay ı n.
2 T ÜRKÇE Demontaj 3D Gözlü ğ ü demonte etmeyin veya üzerinde de ğ i ş iklik yapmay ı n. Dikkat Pil Hatal ı takma pil s ı z ı nt ı s ı na, paslanmaya ve patlamaya neden olabilir. Sadece benzer veya e ş de ğ er tipteki pillerle de ğ i ş tirin.
3 T ÜRKÇE İ nteraktif cihazlarda 3D oyun veya bilgisayar gibi 3D içerikleri izledikten sonra 30 - 60 dakika aras ı mola verin. Televizyon ekran ı veya di ğ er ki ş ilere istemeyerek vurmamaya dikkat edin. 3D Gözlük kullan ı rken ekran ile kullan ı c ı aras ı ndaki mesafe yanl ı ş de ğ erlendirilebilir.
4 T ÜRKÇE 3D Gözlü ğ ü kullanmadan önce, kazara olu ş acak hasar veya yaralanmalar ı önlemek için kullan ı c ı n ı n çevresinde k ı r ı labilir nesneler bulunmad ı ğ ı ndan emin olun. Dü ş meleri veya kaza ile olu ş an yaralanmalar ı önlemek için gezinmeden önce 3D Gözlü ğ ü ç ı kar ı n.
5 T ÜRKÇE Kullan ı m Önlemleri 3D Gözlü ğ ü yere dü ş ürmeyin veya bükmeyin. 3D Gözlü ğ ün likit kristal perde yüzeyine bas ı nç uygulamay ı n ya da yüzeyi çizmeyin.
6 T ÜRKÇE ● Di ğ er cihazlardan gelen parazitler Radyo parazitleri nedeniyle, gözlü ğ ün di ğ er cihazlara çok yak ı n yerle ş tirilmesi durumunda ar ı zalar olu ş abilir.
7 T ÜRKÇE Denetimlerin Tan ı mlanmas ı 1 2 (Parça No: TY-ER3D5MA) Güç dü ğ mesi/Mod de ğ i ş tirme Güç dü ğ mesi 3D Gözlü ğ ü açmak için basarak yakla ş ı k 1 saniye bas ı l ı tutun. (Gösterge lambas ı 2 saniye yanar.) 3D Gözlü ğ ü kapatmak için basarak 3 saniye veya daha uzun süre bas ı l ı tutun.
8 T ÜRKÇE Gösterge lambas ı durumu Gösterge lambas ı Durum Aç ı ld ı ğ ı nda 2 saniye süreyle k ı rm ı z ı yan ı yor Yeterli pil düzeyi Aç ı ld ı ğ ı nda 5 kez k ı rm ı.
9 T ÜRKÇE E ş le ş tirme İ lk E ş le ş tirme 3D Gözlük ilk kez kullan ı ld ı ğ ı nda İ lk E ş le ş tirme i ş lemini gerçekle ş tirin. 1. İ zlenecek TV’yi aç ı n. 2. 3D Gözlü ğ ü açmak için Güç dü ğ mesine yakla ş ı k 1 saniye bas ı n.
10 T ÜRKÇE Saklama ve Temizleme Yumu ş ak, kuru bir bezle temizleyin. Toz ve kir içeren yumu ş ak bir bezle 3D Gözlü ğ ün silinmesi gözlü ğ ü çizebilir. Kullanmadan önce bezdeki tozlar ı silkeleyin. 3D Gözlü ğ ün boyas ı n ı soyabilece ğ inden gözlük üzerinde benzin, tiner veya cila kullanmay ı n.
11 T ÜRKÇE Pili de ğ i ş tirme Pil gücü dü ş tü ğ ünde, 3D Gözlük aç ı larak gösterge lambas ı 5 kez yan ı p söner. Bu durumda, hemen pil de ğ i ş iminin yap ı lmas ı tavsiye edilmektedir. Eskiyen pilleri yanmaz çöp olarak veya bulundu ğ unuz bölgedeki at ı k yok etme yönetmeliklerine uygun olarak at ı n.
12 T ÜRKÇE Sorun Giderme/Soru- Cevap Öncelikle a ş a ğ ı daki hususlar ı kontrol edin. Sorunun çözülmemesi durumunda lütfen sat ı n ald ı ğ ı n ı z yerle irtibata geçin. 3D Gözlük TV'ye kaydedilemiyor. ► 3D Gözlük TV taraf ı ndan destekleniyor mu? 3D Gözlü ğ ü uyumlu TV'lerle kullan ı n.
13 T ÜRKÇE 3D Gözlü ğ ün gücü kendi kendine kapan ı yor. ► Gözlük ve televizyon aras ı nda herhangi bir engel var m ı ? 3D Gözlük üzerindeki Güç dü ğ mesine bas ı ld ı ğ ı nda gösterge lambas ı yanm ı yor. ► Pil düzeyi, 3D Gözlü ğ ü çal ı ş t ı rmak için çok dü ş ük.
14 T ÜRKÇE Teknik Özellikler Lens tipi Likit Kristal Perde Kullan ı m s ı cakl ı k aral ı ğ ı 0 °C - 40 °C Pil Dü ğ me ş ekilli lityum pil CR2025 Operation time: Yak. 75 saat İ zleme aral ı ğ ı * Televizyonun ön yüzünden itibaren 3.
15 T ÜRKÇE Uygunluk Beyan ı (DoC) “ İş bu vesile ile, Panasonic Corporation bu 3D Gözlü ğ ün, 1999/5/EC Yönetmeli ğ inin temel gereklilikleri ve di ğ er ilgili yükümlülükleri ile uyumlu oldu ğ unu beyan eder.
T ÜRKÇE İ leti ş im: Panasonic Testing Centre (PTC) Panasonic Europe Ltd. Winsbergring 15, D-22525 Hamburg, Germany Panasonic Corporation Osaka, Japonya Web Sitesi: http://panasonic.
1 У КРАЇНСЬКА Інструкція з використання 3D окуляри Модель № TY-ER3D5ME Дякуємо Вам за покупку виробу компанії Panasonic.
2 У КРАЇНСЬКА Завжди тримайте 3D- окуляри на відстані не менше 22 см від імплантованого кардіостимуля - тора або подібного імплантованого медичного устаткування .
3 У КРАЇНСЬКА Про перегляд зображень 3D Не використовуйте 3D окуляри , якщо Ви страждаєте на захворювання серця , надмірну чутливість до світла або маєте будь - які інші протипоказання .
4 У КРАЇНСЬКА Не використовуйте 3D окуляри на відстані , яка менша за рекомендовану . Рекомендована відстань для перегляду втричі більша за висоту зображення .
5 У КРАЇНСЬКА Заходи безпеки під час використання Не допускайте падіння 3D окулярів і не згинайте їх . Не піддавайте рідкокристалічний затвор будь - якому тиску та не дряпайте його .
6 У КРАЇНСЬКА ● Перешкоди від іншого устаткування Цей пристрій може несправно працювати через радіоперешкоди , якщо він розташований занадто близько від іншого устаткування .
7 У КРАЇНСЬКА Опис та розташування засобів керування 1 2 ( Частина № : TY-ER3D5MA) Кнопка живлення / зміна режиму Кн.
8 У КРАЇНСЬКА Стан індикаторної лампи Індикаторна лампа Стан Світиться червоним 2 секунди при увімкненні.
9 У КРАЇНСЬКА Розпізнавання Перше Розпізнавання Виконайте перше розпізнавання при першому викорис - танні 3D- окулярів . 1. Увімкніть телевізор .
10 У КРАЇНСЬКА Зберігання та чистка Чистіть виріб за допомогою м ’ якої сухої тканини .
11 У КРАЇНСЬКА Заміна батареї Коли батарея розряджена , при включенні 3D- окулярів індикаторна лампа мигає 5 разів . У цьому випадку реко - мендується замінити батарею якомога швидше .
12 У КРАЇНСЬКА Пошук та усунення несправностей / Питання та відповіді Спочатку спробуйте усунути несправність , скориставшись запропонованими далі способами .
13 У КРАЇНСЬКА Живлення 3D окулярів вимикається само по собі . ► Чи знаходяться сторонні предмети між окулярам.
14 У КРАЇНСЬКА Специфікації Тип лінзи Рідкокристалічний затвор Діапазон робочих температур 0 °C - 40 °C Акумулятор Літієва батарея монетного типу CR2025 Час дії : Прибл .
15 У КРАЇНСЬКА Інформація про виріб Те p м i н служби 1 (O дин ) рік Зроблено в Китаї Ви p обник : Panasonic Corporation Панасон.
У КРАЇНСЬКА Інформація щодо утилізації в країнах , які не входять в Європейський Союз Даний символ дійсний тільки на території Європейського Союзу .
1 G UARANTEE Caution: Please retain your sales receipt. Achtung: Bitte bewahren Sie Ihren Kaufbeleg auf. Attention: Veuillez garder soigneusement votre preuve d‘achat (facture ou ticket de caisse) Aandacht: Gelieve uw aankoopbewijs (Factuur of Kasticket) Zorgvuldig te bewaren.
2 G UARANTEE GB IE UNITED KINGDOM/IRELAND The Panasonic Pan European Guarantee applies to your product. You may obtain a copy of the guarantee from: - Website : www.
3 G UARANTEE * Les entretiens ainsi que les têtes d‘enregistrement des enregistreurs, les cartouches, les batteries, les lampes et autres pièces à durée d‘utilisation limitée. Pendant la période de garantie, les obligations de l‘importateur de l‘appareil se limitent à: 1.
4 G UARANTEE * Onderhoudsbeurten, magnetische koppen van band en kassetteopnemer alsmede videorecorders, cartridges, batterijen lampen en elk ander product dat slechts gedurende een beperkte tijd kan gebruikt worden. Gedurende de garantieperiode beperken de verplichtingen van de invoerder zich tot het volgende: 1.
5 G UARANTEE ES ESPAÑA CONDICIONES GENERALES El plazo de vigencia de esta GARANTÍA, contado desde la fecha de compra, es de 2 AÑOS para las siguientes categorías de producto: Televisión, Cámaras de vídeo, Fotografía Digital, Audio, HiFi, DVD y Blu-ray.
6 G UARANTEE DK DENMARK Produktet er omfattet af en Pan European Guarantee. Du kan få yderligere information om Pan European Guarantee og garantivilkår via: - Din forhandler af produktet - Vores hjemmeside www.panasonic.dk - Vores produktsupport på tel.
7 G UARANTEE GR ΕΛΛΑΣ (1) Αυτή η εγγύηση ισχύει στις χώρες της Ευρωπαϊκής Ένωσης ( Ε U/ ΕΕΑ ), Τουρκία , Κροατία , Σερβία , .
8 G UARANTEE (B) Αν η συσκευή είναι ένα μοντέλο που διατίθεται κανονικά από την εταιρία πωλήσεων , ή τον αρμόδιο αντι.
9 G UARANTEE (F) Η εγγύηση αυτή δεν καλύπτει το κόστος οποιονδήποτε ρυθμίσεων ή προσαρμογών για την κάλυψη τοπικών κανονισμών τάσεως λειτουργίας και μέτρων ασφαλείας ή άλλων τεχνικών προτύπων .
10 G UARANTEE PT PORTUGAL A Garantia Europeia da Panasonic aplica-se ao seu produto. Poderá obter uma cópia da garantia através de: - A loja onde adquiriu o equipamento - Site : www.panasonic.pt - Serviço de apoio ao Cliente: 707 78 00 70 EE EESTI Teie tootele kehtib Panasonic Pan Euroopa garantii.
11 G UARANTEE HU MAGYARORSZÁG Ez a jótállás az Európai Unió országaiban, az Európai Gazdasági Térség országaiban valamint Törökországban, Makedóniában, Szerbiában, Bosznia-Hercegovinában és Svájcban érvényes azokra a termékekre, amelyeket kizárólag ezen országok valamelyikében vásároltak és használtak.
12 G UARANTEE 13. Amennyiben a termék a vásárlástól (üzembe helyezést ő l) számított három munkanapon belül meghibásodott, a forgalmazó a fogyasztó kívánságára köteles azt kicserélni, feltéve, hogy a meghibásodás a rendeltetésszer ű használatot akadályozza.
13 G UARANTEE SI SLOVENIJA Panasonic Marketing Europe GmbH, Organiza č ní složka Č eská republika, Palac Karlin, Thamova 289/13, 186 00 Praga, Č eška republika (v nadaljevanju PCS) jam č i za .
14 G UARANTEE (7) Garancija za žarnico projektorja je 90 dni oziroma 200 delovnih ur od prve uporabe aparata (do č esar prej pride). (8) Garancija velja za ozemlje Republike Slovenije. (9) Garancija ne izklju č uje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
15 G UARANTEE RO ROMÂNIA STIMATE CUMP Ă R Ă TOR V ă mul ţ umim c ă a ţ i cump ă rat acest produs Panasonic ş i sper ă m c ă ve ţ i fi satisf ă cut de performan ţ ele sale. Acest certi fi cat este adi ţ ional, nu poate fi utilizat de sine st ă t ă tor ş i nu afecteaz ă în nici un fel drepturile consumatorului.
16 G UARANTEE CZ Č ESKÁ REPUBLIKA Na Váš výrobek se vztahuje Pan evropská záruka Panasonic. Kopii záru č ního listu m ů žete získat: - u prodejce, kde jste zakoupili Váš výrobek - Internet: www.
17 G UARANTEE BG БЪЛГАРИЯ Panasonic Marketing Europe GmbH, organiza č ní složka Č eská republika Thámova 289/13, Praha 8 - Karlín, Czech Republic, гарантира този проду.
18 G UARANTEE HR HRVATSKA Potpisani uvoznik/distributer jam č i ispravnost ovog proizvoda i usluge servisiranja u Panasonicovim ovlaštenim servisima, u trajanju od dvije (2) godine od dana kupovine .
19 G UARANTEE RS SRBIJA SAOBRAZNOST ROBE Proizvod mora biti dostavljen u ovlasceni servis od strane Panasonic Marketing Europe GmbH, organiza č ní složka Č eská republika, Thámova 289/13 , 186 00 Praha 8 Tel: +420 236 032 511 Fax: +420 236 032 420 http://www.
20 G UARANTEE ME CRNA GORA Panasonic Marketing Europe GmbH, organiza č ní složka Č eská republika, Thámova 289/13, 186 00 Praha 8 (u nastavku teksta „PCS“), garantuje kvalitet proizvoda i ob.
21 G UARANTEE BIH BOSNA I HERCEGOVINA Potpisani uvoznik/distributer garantira ispravnost ovog proizvoda i usluge servisiranja u Panasonic-ovim ovlaštenim servisima, navedenim u priloženom popisu u trajanju od: 1.
22 G UARANTEE MK Македонија Panasonic Marketing Europe GmbH, organiza č ní složka Č eská republika, Thámova 289/13, 186 00 Praha 8 Будимпешта , Унгарија , гаран.
23 G UARANTEE AL Shqipëria KUSHTET E PËRGJITHESHME TË GARANCISË Me këtë garanci Panasonic së bashku me Importuesin (distributorin e autorizuar ) garanton rregullsinë e këtij produkti dhe shë.
1 Г АРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН GNRL № ( гарант i йна картка , кеп i лд i к талоны , гарантыйны талон , talon de gara.
2 Г АРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН Таблица ремонтов Номер гарантийного ремонта Дата поступления аппарата в ремонт Дата выд.
3 Г АРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН Условия гарантии для РФ Компания Panasonic Corporation предоставляет на весь спектр продукции , поставляемой в РФ , гарантию производителя сроком на 1 ( один ) год .
4 Г АРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН.
5 Г АРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН Condi ţ ii de garan ţ ie pentru R. Moldova Compania Panasonic Corporation acord ă , pentru întregul spectru de produc ţ ie care este livrat pe teritoriul R. Moldova, garan ţ ia produc ă torului pe termen de 1 (un) an.
6 Г АРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН Az ə rbaycan üçün z ə man ə t şə rtl ə ri Panasonic Corporation ş irk ə ti Az ə rbaycan Respublikas ı na gönd ə rdiyi bütün spektr m ə hsullara 1 (bir) illik idxal edil ə n istehsalç ı z ə man ə ti t ə qdim edir.
7 Г АРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН Երաշխիքի պայմանները Հայաստանի համար Panasonic Corporation- ը , Կոմպանիան Հայաստանի մատակարարվող բո.
8 Г АРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН საგარანტიო პირობები საქართველოსთვის კომპანია Panasonic Corporation საქა.
9 Г АРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН O`zbekiston uchun kafolat shartlari Panasonic Corporation Kompaniyasi Qozog’iston, O’zbekiston, Qirg’iziston, Tojikiston va Turkmaniston davlatlariga etkaziladigan bir qator texnik mahsulotlarga ishlab chiqaruvchining kafolatini 3 (uch) yil muddatga taqdim etadi, ammo 1.
10 Г АРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН Türkmenistan üçin kepillendiri ş i ň ş ertleri Panasonic Corporation kompaniýasy Gazagystana, Özbegistana, Gyrgyzystana, Täjigistana we Türkmenistana göýberilýän ähli önümlerine 3 (üç) ýyl öndüriji tarapyndan kepillik berýär, bu kepillige: 1.
11 Г АРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН Шартҳои кафолатӣ барои Қазокистон , Ўзбекистон , Тоҷикистон , Туркманистон ва Қирғизисто.
12 Г АРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН Кепилдик шарттуу Кыргызстан үчүн Panasonic Corporation компаниясы Казакстанга , Өзбекстанга , Кыр.
13 Г АРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН Умовы гарантыі Беларусі Увага : калі ласка , пераканайцеся , што арганізацыя , якая прадае.
14 Г АРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН Умови гарантії для України Компанія Panasonic Corporation надає на весь спектр продукції , що постачається в Україну , гарантію виробника строком на 1 ( один ) рік .
15 Г АРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН Условия гарантии для Казахстана , Узбекистана , Таджикистана , Туркменистана и Киргизии .
16 Г АРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН Қазақстанның кепілдеме шарттары Panasonic Corporation компаниясы Қазақстан , Өзбекстан , Қырғызст.
Panasonic Corporation Web Site : http://panasonic.com/ © Panasonic Corporation 2014 Printed in China M0614-0.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Panasonic TY-ER3D5ME (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Panasonic TY-ER3D5ME heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Panasonic TY-ER3D5ME vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Panasonic TY-ER3D5ME leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Panasonic TY-ER3D5ME krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Panasonic TY-ER3D5ME bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Panasonic TY-ER3D5ME kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Panasonic TY-ER3D5ME . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.