Gebruiksaanwijzing /service van het product GVW592RVS van de fabrikant Pelgrim
Ga naar pagina of 79
Gebruiks- aanwijzing Afwasmachine Notice d'utilisation Lave-vaisselle Benutzer- information Geschirrspüler User manual Dishwasher GVW592RVS.
Inhoud Veiligheidsinformatie 2 Beschrijving van het product 4 Bedieningspaneel 4 Het eerste gebruik 6 De waterontharder instellen 6 Gebruik van zout voor de vaatwasser 7 Gebruik van glansspoelmiddel 8.
• Het water in uw afwasmachine is geen drinkwater. Resten van afwasmiddel kun- nen nog in de machine aanwezig zijn. • Zorg ervoor dat de deur van de afwasma- chine altijd gesloten is als het apparaat niet wordt in- of uitgeruimd. Zo voo rkomt u dat iemand over de open deur struikelt en zich bezeert.
Beschrijving van het product 1 Bovenrek 2 Aanpassen van de instelling van de wa- terhardheid 3 Zoutreservoir 4 Afwasmiddeldoseerbakje 5 Glansmiddeldoseerbakje 6 Typeplaatje 7 Filters 8 Onderste sproei.
1 Aan-/uit-toe ts 2 Toets uitg estelde start 3 Toets programmakeuze / annuleren (mode/cancel) 4 Controlelampjes 5 Programmalampjes Controlelampjes Einde programma Gaat branden als het afwasprogramma is afgelopen.
Annuleren drukken. Het indicatorlampje Einde gaat uit, wat aangeeft dat de ge- luidssignalen zijn uitgeschakeld. 5. Schakel om de bewerking vast te leggen de afwasmachine uit door op de aan-/ uittoets te drukken.
Handmatig instellen De afwasmachine wordt in de fabriek in- gesteld op stand 2. 1. Open de deur van de afwasmachine. 2. Neem het onderrek uit de afwasmachine. 3. Zet de waterhardheidstoets in stand 1 of 2 (zie tabel). 4. Plaats het onderrek terug. Elektronisch instellen De afwasmachine is in de fabriek inge- steld op stand 5.
4. Plaats het deksel terug en zorg er voor dat er geen zoutresten achterblijven op de schroefdraad of op de pakking. 5. Draai het deksel goed vast door het met de klok mee te draaien tot de aanslag (u hoort een klik). Maak u geen zorgen als er bij het vullen met zout water ui t de vulopening stroomt, dit is heel normaal.
Stel de dosering van het glansmiddel in over- eenstemming met de bereikte eind- en droogresultaten in met behulp van de 6-stan- denschakelaar (stand 1 minimumdosering, stand 6 maximu mdoseri ng).
Het volgende serv iesgoed en best ek is voor rei niging in de a fwasmachine niet geschikt: in beperkte mate ges chikt: • bestek met houten, hoorne n, porseleinen of pa- relmoere n handgrepen. • voorwerpen van kunststof die niet hitteb esten- dig zijn.
Als de handgrepen onder de bestekmand uitsteken en de onderste sproeiarm in zijn beweging belemmeren, dient het bestek met de handgrepen o mhoog te worden ge- plaatst.
2. Til beide kanten voorzichtig op tot dat het mechanisme vastklikt en het rek stabiel is. Ga als volgt te werk om het rek in zijn oorspronkelijke stand te laten zakken: 1. Trek het rek tot de aanslag naar buiten. 2. Til beide kanten voorzichtig op en laat het mechanisme langzaam terug naar bene- den zakken, terwijl u het blijft vasthouden.
4. Sluit het deksel en dru k totdat het op zijn plaats klikt. Afwasmiddeltabletten van ver schillende fabrikanten lossen niet allemaal even snel op. Daarom bereiken bepaalde af- wasmiddeltabletten tijdens korte pro- gramma's niet hun volledige reinigings- werking.
Een lopend startuitstel annuleren 1. Open de deur van de afwasmachine. 2. Druk op de toets uitgestelde start. Het bijbehorende contro lelampje gaat uit. 3. Sluit de deur van de afwasmachine. Het afwasprogramma start automatisch. Waarschuwing! Onderbreek of annuleer een lopend afwasprogramma ALLEEN als het absoluut noodzakelijk is.
Programma Mate van vervui- ling Soort servies- goed Beschrijving programma 1) Normaal of licht ver- vuild Serviesgoed en bestek Hoofdwas tot 60°C Laatste spoelgang 2) Normaal vervuild Serviesgoed en bestek Voorwas Hoofdwas tot 50°C 1 tussentijdse spoelgang Laatste spoelgang Drogen Alles Gedeeltelijke la- ding (later op de dag verder te vul- len).
4. Pak het grof filt er ( A ) beet bij de greep en verwijder het microfilter ( B ). 5. Maak alle filters onder stromend water grondig s choon. 6. Verwijder het platte f ilter uit de bodem van het afwascompartiment en reinig het filter grondig aan beide kanten.
Problemen oplossen De afwasmachine start niet of stopt als hij bezig is. Bepaalde problemen zijn het gevolg van een gebrek aan eenvoudig onderhoud of onop- lettendheid en kunnen zonder de inschake- ling van een monteur worden opgelost met behulp van de in de tabel hieronder beschre- ven aanwijzingen.
Productnum- mer : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Serienum- mer : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Het afwasresulta at is niet bevredig end De borden zijn niet schoon • Het verkeerde afwasprogramma is geselect eerd.
De afwasmachine is voorzien van stelvoetjes voor het instellen van de hoogte. Tijdens alle werkzaamheden waarbij interne onderdelen toegankelijk zijn, dient de stekker uit het stopcontact te worden getrokken.
Aansluiting waterafvoerslan g Het uiteinde van de afvoerslang kan op de volgende manieren worden aangesloten: 1. Aan de gootsteenafvo er, met bevestiging tegen de onderk ant van het werkopper- vlak. Hiermee wordt voorkomen dat gootsteenwater de machine inloopt.
sen. Neem contact op met onze ser- vice-afdeling als het aansluitsnoer moet worden vervangen. De stekker moet na de installatie van het apparaat toegankelijk zijn. Trek de stekker nooit aan het snoer uit het stopcontact. Trek altijd aan de stekker zelf.
Sommaire Consignes de sécurité 22 Description de l'appareil 24 Bandeau de commande 24 Première utilisation 26 Réglage de l'adoucisseur d'eau 26 Utilisation du sel régénérant 27 U.
• Les produits de lavage pour lave-vaisselle peuvent occasionner des brûlures chimi- ques au niveau des yeux, de la bouche et de la gorge. Potentiellement dangereux ! Respectez les instructions de sécurité du fabricant de produit de lavage pour lave- vaisselle.
Description de l'appareil 1 Panier supérieur 2 Sélecteur de dureté de l'eau 3 Réservoir à sel 4 Distributeur de produit de lavage 5 Distributeur de liquide de rinçage 6 Plaque signalé.
Voyants Fin de programme Il s'allume quand un programme de lava ge est terminé. Il possède également des fonctions supplémentaires de si gnalisation visuelle, telles que : – le réglage de .
5. Pour mémoriser cette opération, mettez à l'arrêt l'appareil en appuyant sur la tou- che Marche/Arrêt. • Pour activer de nouv eau les signaux so- nores, effectuez simplement les opéra- tions ci-dessus jusqu'à ce que le voyant Fin de programm e s'allume.
3. Tournez le sélecteur de dureté de l'eau sur la position 1 ou 2 (v oir tableau). 4. Replacez le panier inférieur. Réglage électronique Le lave-vaisselle est réglé d'usine sur la position 5. 1. Appuyez sur la touche Marche /Arrêt. Le lave-vaisselle doit se trouver en mode programmation.
4. Remettez le bouchon en place en veillant à ce que le filetage et le joint ne présen- tent aucune trace de sel. 5. Serrez le boucho n en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre, jus qu'à ce que vous entendiez un clic. Ne vous préoccupez pas si de l'eau dé- borde du réservoir lorsque vous le rem- plissez.
Utilisation quotidienne • Contrôlez le niveau du réservoir à sel et du distributeur de liquide de rinçage. • Rangez les couverts et la vaisselle dans le lave-vaisselle. • Versez le produit de lavage dans le com- partiment correspondant. • Sélectionnez un programme adapté au la- vage des couverts et de la vaisselle.
Pour le lava ge au lave -vaisselle, les couverts et pl ats suivant s ne sont pas adaptés : peuvent conveni r dans une mesure li mitée : • Couverts à manche en bois, en corne, en por- celaine ou en nacre. • Articles en plastique no n résistant à la chaleur.
Si les manches dépassent du fond du panier à couverts et entraven t la rotation du bras d'aspersion, disposez les couverts avec le manche tourné vers le haut. Intercalez les cuillère s aux autres couverts, afin d'éviter qu'elles ne s'emboîtent.
2. Soulevez délicatement les deux côtés jusqu'à ce que le mécanisme s'encliquet- te et que le panier soit en position stable. Pour abaisser le pani er dans sa position d'origine, procédez comme suit : 1. Tirez le panier jusqu'à la butée.
4. Fermez le couvercle et appuyez jusqu'à ce qu'il soit verrouillé. Les produits de lavage en pastilles de différents fabricants présentent un taux de dissolution variable. C'est pourquoi certains produits de lavage en pastilles n'atteignent pas leur pouvoir de net toya- ge optimal au cours des programmes courts.
3. Fermez la porte du lave-vaisselle. Le dé- compte démarre automatiquement. L'ouverture de la porte inte rrompt le dé- compte. Une fois la porte fermée, le dé- compte reprend là où il a été interrompu. 4. Dès que le décompte est terminé, le pro- gramme de lavage démarre automati- quement.
Programme De gré de salissure Type de vaissel le Description du programme Moyennement sale Vaisselle et cou- verts Lavage principal à 65°C 2 rinçages intermédiaires Rinçage final Séchage 1) Nor.
1/4 de tour pour enlever le système de filtrage 4. Saisissez le filtre grossier ( A ) par la poi- gnée annulaire et retirez-le du microfiltre ( B ). 5. Nettoy ez minutieusement tous les filtres à l'eau courante. 6. Retirez le filtre plat du fond de la cuve et nettoyez minutieusement les deux faces.
En cas d'anomalie de fonctionnement Le lave-vaisselle ne dé marre pas ou se met à l'arrêt en cours de programme. Certaines anomalies de fon ctionnement peuvent dépendre d'opération.
N° code pro- duit : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N° de série : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Les résultats de l avage sont insat isfaisants La vaisselle n'est pas propre • Vous n'avez pas sélectionné le programme approprié.
Outre les ouvertures pr évues pour le passa- ge des tuyaux d'alimentation/de vidange et du cordon d'alimentati on, aucun e outre ou- verture de ventilation du lave-vaisselle n'est requise. Le lave-vaisselle incorpore des pieds per- mettant le réglage en hauteur de l'appareil.
• Le remplacement du tuyau d'arrivée d'eau avec soupape de sécurité relève de la compétence exclusive du Service Après- vente. Avertissement Tension dangereuse Raccordement du tuyau de vidange L'extrémité du tuyau de vidange peut être raccordée de deux façons : 1.
L'appareil ne doit pas être raccordé à l'aide d'un prolongateu r, d'une pri- se multiple ou d'un raccordement multiple. Risque d'incendie. Si nécessaire, remplacez la prise fe- melle de l'installation élect rique de votre habitation.
Inhalt Sicherheitshinweise 42 Gerätebeschreibung 43 Bedienblende 44 Erste Inbetriebnahme 45 Einstellen des Wasserenthärters 45 Gebrauch von Salz für Geschirrspüler 47 Gebrauch von Klarspülmittel .
• Sorgen Sie dafür, dass die Tür des Ge- schirrspülers außer beim Be- und Entladen immer geschlossen ist. So verhindern Sie, dass jemand über die offene Tür stolpern und sich verletzen kann. • Setzen oder stellen Sie sich nie auf die of- fene Tür.
1 Oberkorb 2 Einstellung der Wasserhärtestufe 3 Salzbehälter 4 Behälter für Reinigungsmittel 5 Dosiergerät für Klarspülmittel 6 Typenschild 7 Filter 8 Unterer Sprüharm 9 Oberer Sprüharm Bedie.
Löschen eines eingestellten oder laufenden Programms Drücken und halten Sie etwa 3 Sekunden lang die Programmauswahl/-abbruch-Taste, bis die Kontrolllampe Programmende blinkt. Das Programm wu rde abgebrochen und das Gerät befindet sich jetzt wieder im Einstell- modus.
Ihr lokales Wasserwerk kann Sie über die Härte Ihres Leitungswassers informieren. Der Wasserenthärter muss sowohl: ma- nuell mit dem Hä rtebereichsschalter als auch elektronisch eingestellt werden.
Gebrauch von Salz für Geschirrspüler Warnung! Verwenden Sie ausschlie ßlich Spezialsalz für Geschirrspüler. Alle anderen Salzarten, die nicht eigens für Geschirrspüler bestimmt sind, insbesondere Speisesalz, führen zu Schäden des Wasserenthärters.
2. Füllen Sie das Klarspülmittel in den Be- hälter. Der maximale Füllstand wird durch die Markierung "max" angezeigt. Das Dosiergerät fasst ca. 110 ml Klar- spülmittel; die Menge reicht je nach der Dosiereinstellung fü r 16 bis 4 0 Spülzyk- len.
• Beachten Sie beim Laden des Geschirrs und Bestecks folgendes: – Geschirr und Besteck dürfen nicht die Drehung der Sprüharme behindern. – Hohlgefäße mit der Öffnung nach unten einlegen, so dass sich in den Behältern kein Wasser ansammeln kann.
Besteckkorb Messer mit langer K linge in aufrechter Stellung stellen eine potentielle Gefahr dar. Langes und/oder sc harfes Besteck wie Tranchiermesser müssen waagerecht in den Oberkorb gelegt werden. Seien Sie vors ichtig beim Laden oder Herausnehmen von s charfen Gegenständen wie Messern.
Vergewissern Sie sich vor dem Schlie- ßen der Tür, dass die Sprüharme beim Drehen nicht durch Geschirr beh indert werden. Höhenverstellung des Oberkorbs Sehr große Platten können zum Spülen in den Unterkorb geladen werden, nachdem der Oberkorb auf die obere Position ange- hoben worden ist.
2. Füllen Sie den Behälter für Reinig ungs- mittel (1) mit Reiniger. Achten Sie auf die Dosiermarkierungen: 20 = ca. 20 g Reiniger 30 = ca. 30 g Reiniger. 1 2 3. Bei Programmen mit Vorspülen zusätzli- chen Reiniger (5/10 g) in die Vorspülkam- mer (2) füllen.
Wenn Sie wieder zu normalen Reinigungsmitteln zurückkehren möchten, vergessen Sie nicht: 1. Salz- und Klarspüldosierer aufzufüllen. 2. Die Wasserhärte auf die höchste Härte- stufe einzustellen und 1 normalen Spül- gang ohne Geschirr auszuführen.
• Die Kontrolllampe Programmende leuch- tet. • Die Kontrolllampe des soeben beendeten Programms leuchtet weiter. 1. Schalten Sie mit der Ein-/Aus-Taste den Geschirrspüler aus.
Programm Programmdauer (in Minu- ten) Energiever brauch (in kWh) Wasser (in Liter) 30 0,9 9 130 - 140 1,0 - 1,2 14 - 16 12 0,1 5 Der Druck und die Temperatur des Was- sers, die Schwankungen in der Strom- versorgung und die Geschirrmenge können diese Werte verändern.
dass das Filtersieb nicht über den Spül- raumboden hervorragt. Benutzen Sie den Geschirrspüler NIEMALS ohne die Filter. Falsches Einsetzen der Filter führt zu schlechten Spülergebnissen und kann Schäden am Gerät verursa- chen. Versuchen Sie NIE, die Sprüharme auszubauen.
Fehlerc odes und Störungsanzeige Mögliche Ursachen und Abhilfe • Die Kontro lllampe für das laufende Pr ogramm blinkt ständ ig • akustische Signalabfolge • Kontrolllampe Programme nde blinkt zwei Mal Der Geschirrspüler pumpt nicht ab • Der Siphon ist verstopft.
Das Spülergebnis ist nicht zufrie denstellend Schlieren , Streifen , milchige Flecken oder blauschimmernder Belag auf Gläsern und Geschirr • Klarspülerdosierung reduzieren. Eingetrocknete Was- sertropfen auf Gläsern und Geschirr • Klarspülerdosierung erhöhen.
Wasseranschluss Wasserzulaufanschluss Das Gerät kann an eine Warmwasser- (max. 60°) oder eine Kalt wasserversorgung ange- schlossen werden. Mit einer Warmwas serversorgung können Sie unter Umständen deutlich Energie spa- ren. Allerdings kommt es dabei darauf an, wie das Warmwasser aufbereitet wird.
Stellen Sie sicher, dass der Ablaufschlauch nicht geknickt oder gequetsch t wird, da das den Wasserablauf behi ndern oder verlan g- samen kann. Der Spülbeckenstöpsel darf während des Abpumpens des Gerätes nicht eingesetzt sein, da dadurch das Wasser wieder in die Maschine gesaugt werden kann.
dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Verpackungsmaterial Das Verpackungsmaterial ist umweltfreund- lich und recycelbar. Kunststoffteile sind mit internationalen Abkürzungen wie z .
Contents Safety information 62 Product description 63 Control panel 64 First use 65 Setting the water softener 65 Use of dishwasher salt 66 Use of rinse aid 67 Daily use 68 Loading cutlery and dishes .
Child safety • This appliance is designed to be operated by adults. Children must be supervised to ensure that they do not play with the ap- pliance. • Keep all packaging well away from chil- dren. There is a ri sk of suffocat ion. • Keep all detergents in a safe place out of children’s reach.
9 Upper spray arm Control panel 1 On/off button 2 Delay start button 3 Programme selection / cancel button (mode/cancel) 4 Indicator lights 5 Programme lights Indicator lights End of programme Comes on when a washing programme has ended.
Factory setting: audi ble signals activated It is possible to d eactivate the audible signals. Deactivation/activation of the audible signals 1. Press the on/off button.
Water hardness Adjusti ng the water hardness setti ng Use of salt °dH °TH mmol/l manually el ectronical ly 19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 2 level 5 yes 15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 1 level 4 yes 11 - 14 19 .
3. Using the funnel provided, pour in the salt until the container is full. 4. Replace the cap making sure that there is no trace of salt on the screw thread or on the gasket. 5. Replace the cap tightly turning it clock- wise until it stops with a click.
Reduce it if there are sticky whitish streaks on the dishes or a bluish film on glassware or knife blades. Daily use • Check if it’s necessary to refill with dish- washer salt or rinse aid. • Load cutlery and dishes into th e dishwash- er. • Fill with dishwasher detergent.
Loading cutlery and dishes The lower basket The lower basket is designed to take sauce- pan, lids, plates, salad bowls, cutlery etc. Service dishes and larg e lids should be ar- ranged around the edge of the basket, en- suring that the spray arms can turn freely.
Prevent to put plates in the first three sectors in the front part of th e basket. Make sure the plates tilt forward. Glasses with long stems can be placed up- side down in the cup racks. For taller items, the cup racks can be folded upwards. Before closing the door, ensured that the spray arms can rotate freely.
Fill with detergent 1. Open the lid. 2. Fill the detergent di spenser (1) with de- tergent. The marking indicates the dosing levels: 20 = approximately 20 g of detergent 30 = approximately 30 g of detergent. 1 2 3. All programmes with prewash need an additional detergent dose (5/10 g) that must be placed in the prewash detergent chamber (2).
If you decide to turn back to the use of standard detergent system we advise that you: 1. Fill up the dispensers for salt and rinse aid again. 2. Adjust the water hardness set ting to the highest sett ing and perf orm 1 normal washing program me without loading any dishes.
Unloading the dishwasher • Hot dishes are sensitive to knocks. The dishes should therefore be allowed to cool down before removing from the appliance. •E m p t y t h e l o w e r b a s k e t first and then the upper one; this will avoid water dripping from the upper basket onto the dishes in the lower one.
Care and cleaning Cleaning the filters The filters must be checked and cleaned from time to time. Dirty filters will degrade the washing result. Warning! Before cleanin g the filters ensure that the mach ine is switched off. 1. Open the door, remo ve the lower basket.
1. Unplug the appliance and then turn off the water. 2. Leave the door ajar to prevent the forma- tion of any unpleasant smells. 3. Leave the inside of the machine clean. Frost precautions Avoid placing the m achine in a location where the temperature is below 0°C.
Once these checks have been carried out switch on the appliance. The programme will continue f rom the point at which it was interrupted. If the malfunction or f ault code reappears contact your local Service Force Centre. For other fault codes not described in the above chart, please cont act your local Serv - ice Force Centre.
Remove all packaging be fore position ing the machine. If possible, position the machine next to a water tap and a drain. This dishwasher is designed to be fitted un- der a kitchen counter or work surface. Attention! Carefully follow the instructions on the enclosed template for building in the dishwasher and fitting the furniture panel.
• A water inlet hose with safety valve must only be replaced by the Service Force Centre. Warning! Dangerous voltage Water drain connection The end of the drain hose can be connected in the following ways: 1. To the sink ou tlet spigot, securing it to the underside of the work surface.
Never unplug the appliance by pull- ing on the cable. Always pu ll the plug. The manufacturer accepts no liabil- ity for failure to observe the above safety precautions. Environment concerns The symbol on the produ ct or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Pelgrim GVW592RVS (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Pelgrim GVW592RVS heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Pelgrim GVW592RVS vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Pelgrim GVW592RVS leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Pelgrim GVW592RVS krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Pelgrim GVW592RVS bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Pelgrim GVW592RVS kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Pelgrim GVW592RVS . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.