Gebruiksaanwijzing /service van het product 918 van de fabrikant Pfaff
Ga naar pagina of 32
91 8 938 Betriebsanl. dtsch., engl., franz., span. 296-12-17 284 07.97 Betriebsanleitung Instr uction manual Instr uctions de ser vice Manual de instr ucciones.
PFAFF 3 Inhaltsverzeichnis ................................................................... Seite Verwendungszweck ........................................ 5 Sicherheitshinweise ........................................ 6 Erste Inbetriebnahme ......
4 PFAFF Table des matières .................................................................... page Champ d'applications ...................................... 5 Normes de sécurité ......................................... 7 Première mise en service .
PFAFF 5 Verwendungszweck Klasse 918 Flachbett Zickzack - Schnellnäher mit großem Greifer zum Herstellen von Doppelsteppstich Zickzacknähten Application of class 918 High-speed zigzag flat-bed seamer with large hook for sewing zigzag lockstitch seams.
6 PFAFF Sicherheitshinweise ● Die Maschine darf erst nach Kenntnisnahme der zuge- hörigen Betriebsanleitung und nur durch entsprechend unterwiesene Bedienpersonen betrieben werden. ● Lesen Sie vor Inbetriebnahme auch die Sicherheits- hinweise u. die Betriebsanleitung des Motorherstellers.
PFAFF 7 Normes de sécurité ● La mise en service de la machine ne doit être effectuée qu'après avoir pris connaissance des instructions de service et que par des personnes compétentes. ● Avant la mise en marche, lire également les normes de sécurité et instructions de service du fabricant de moteur.
8 PFAFF Erste Inbetriebnahme Um Störungen oder Schäden zu vermeiden, sind nachstehende Punkte unbedingt zu beachten. ● Propfen 1 herausziehen. Der Propfen dient nur zur Transportsicherung und darf während dem Nähbetrieb nicht verwendet werden. ● Maschine gründlich säubern und an- schließend ölen (siehe Seite 10 - 12).
PFAFF 9 Primera puesta en marcha Con el fin de evitar fallos y averías, deberán tenerse muy en cuenta los siguientes puntos: ● Quite el tapón 1 (fig. 1). Este tapón sólo sirve como protección para el transporte de la máquina, no debiendo utilizarse durnte la costura.
10 PFAFF Ölen allgemein Oberteil nach hinten umlegen. Ölbehälter 1 durch die Bohrung 2 bis zum oberen Markierungsstrich 3 auffüllen. Vor der ersten Inbetriebnahme und bei längerem Stillstand der Maschine zusätzlich einige Tropfen Öl in die Greiferbahn geben (s.
PFAFF 11 Mettre la machine hors circuit. Desconecte la máquina. Graissage général Coucher la tête vers l'arrière. Remplir le réservoir d'huile 1 par le trou 2 jusqu'au repère supérieur 3 .
12 PFAFF Engrase del mecanismo del zigzag Antes de poner la máquina en marcha, controle siempre el nivel de aceite y, dado el caso, destornille y quite el tornillo 1 y rellene de aceite hasta la marca superior 2 ; no deje nunca que descienda el nivel de aceite por debajo de la marca 3 .
PFAFF 13 Fig. 4 Luftdruck kontrollieren Vor jeder Inbetriebnahme den Luftdruck am Manometer 1 kontrollieren. Das Manometer 1 muß einen Druck von 6 bar anzeigen. Gegebenenfalls diesen Wert einstellen. Dazu Knopf 2 hochziehen und so verdrehen, daß das Manometer einen Druck von 6 bar anzeigt.
14 PFAFF Fig. 4a 10 12 0 6 4 2 8 16 14 100 50 150 0 200 230 2 1 Emptying/cleaning the water container of the air filter/regulator Turn the machine off! Disconnect the compressed air hose from the air filter/regulator.
PFAFF 15 Vaciado / limpieza del depósito de agua del grupo acondicionador del aire comprimido ¡Desconecte la máquina! Quite el tubo neumático del grupo acondicionador del aire comprimido. Vaciado del depósito de agua 1: El depósito de agua 1 se vacía automáticamente al retirar el tubo neumático del grupo acondicionador.
16 PFAFF Nadel und Garn Die Wahl der richtigen Nadel ist abhängig von der Ausführungsart der Maschine sowie dem zu verarbeiten- den Garn und Material.
PFAFF 17 Fig. 5 1 Ohne Fingerschutz 2 Verletzungs- gefahr! Do not operate without finger guard 2 ! Danger of injury! Sans protège-doigts 2 , risque d'accident! No cosa sin salvadedos 2. ¡ Peligro de accidente ! Non usura la macchina senza il salvadito 2 ; pericolo di ferite.
18 PFAFF 1 Fig. 6 Unterfaden aufspulen Fadenspannung ( Rändelscheibe 1 ). Winding the bobbin Thread tension ( knurled disc 1 ). Bobinage du fil inférieur Tension du fil ( disque moleté 1 ). Bobinado del hilo inferior Tensión del hilo ( disco moleteado 1 ).
PFAFF 19 Fig. 7 Maschine ausschalten. Switch off the machine. Mettre la machine hors circuit. Desconecte la máquina. Removing/inserting the bobbin case Removing the bobbin case. Lift clip 1 and remove bobbin case 2 . Inserting the bobbin case: Insert bobbin case 2 until you feel it click into place.
20 PFAFF Fig. 8 Spulenkapsel einfädeln, Unter- fadenspannung regulieren Threading the bobbin case, adjusting the thread tension Enfilage de la boîte à canette / réglage de la tension du fil de can.
PFAFF 21 Maschine ausschalten. Switch off the machine. Mettre la machine hors circuit. Desconecte la máquina. Maschine nicht ohne Fadenhebel- schutz 1 betreiben, Verletzungs- gefahr! Do not run machine without take-up lever guard 1 .
22 PFAFF Zickzackstich einstellen 1. Durch Betätigen des Stichlagenhebels 3 die erforderliche Stichlage einstellen. L = Stichlage "Links" M = Stichlage "Mitte" R = Stichlage "Rechts" 2. Beide Hebel 4 zusammendrücken und Über- stichbreite (Zickzackstich) einstellen.
PFAFF 23 1 Dispositif à raser -771/01 ou -771/04 à couteau coupant d'en bas Levier 1 sur 0 = couteau débrayé 1- 4 = couteau embrayé avec réglage de la course Unterschneideinrichtung -771/01 bzw.
24 PFAFF Aus Off Arrêt Descon. Ein On Marche Conec. Fig. 13 4 0 1 2 3 Fig. 14 Standardfunktionen der Pedale ▲ 0 = Ruhestellung 1 = Nähen 2 = Nähfuß anheben ( bei Maschinen mit Presserfußautomat.
PFAFF 25 Standard functions of pedals ▲ 0 = Rest position 1 = Sewing 2 = Lifting presser foot ( for machines with automatic presser foot lift ) 3 = Trim threads ( for machines with thread trimmer ) .
26 PFAFF Fig. 15 Maschine ausschalten. Switch off the machine. Riemenschutz Oberhalb der Tischplatte Linke und rechte Schutzhälfte mit ihren Schlitzen hinter die Köpfe der Befestigungsschrauben 1 und 2 schieben. Distanzhülse 3 auf die Schraube 4 stecken und in die Gewindebohrung 5 eindrehen.
PFAFF 27 Garde-courroie supérieur Glisser les moitiés gauche et droite de manière que les fentes s'engagent derrière les têtes des vis de fixation 1 et 2 .
28 PFAFF Specifications PFAFF 918 Stitch type: 301 (lockstitch) 304 (zigzag lockstitch) 308 (four-or six-stitch zigzag lockstitch) 309;311 (cording lockstitch) 312 (two-needle zigzag stitch) Models: A,B,B/C and C Balance wheel: eff.
PFAFF 29 -6/01 10,0 - 4,5 5000 -45/11-915/05 - 4,5; 6,0 4,5 4500 -45/22-915/23 - 8,0 4,5 4500 -49/01; -49/01-915/02 10,0 - 4,5 4500 -55/10-915/05 - 4,5 4,5 4500 -61/08-915/02 - 8,0; 10,0 4,5 4500 -61/.
30 PFAFF Specifications PFAFF 938 Stitch type: 301 (lockstitch) 304 (zigzag lockstitch) 308 (four-or six-stitch zigzag lockstitch) 309;311 (cording lockstitch) 312 (two-needle zigzag stitch) Models: A and B Balance wheel: eff.
PFAFF 31 -19/54; -34/01 3,0 - 2,5 5500 R-34/01 4,5 - 2,5 6000 ●✴ -716/08-17/82 -716/08-39/82; -716/18-17/82; 6,0 - 2,5 4000 -716/18-39/82 -771/01-6/27; -771/04-6/27 3,0 - 2,5 5500 N 0,5 -44/42-915.
Notizen.
G.M. PFAFF Aktiengesellschaft Postfach 3020 D-67653 Kaiserslautern Königstr. 154 D-67655 Kaiserslautern Telefon: (0631) 200-0 Telefax: (0631) 172 02 Telex: 45753 PFAFF D Gedruckt in der BRD Printed in Germany Imprimé en R.F.A. Impreso en la R.F.A. Stampato in R.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Pfaff 918 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Pfaff 918 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Pfaff 918 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Pfaff 918 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Pfaff 918 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Pfaff 918 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Pfaff 918 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Pfaff 918 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.