Gebruiksaanwijzing /service van het product PDR-555RW van de fabrikant Pioneer
Ga naar pagina of 118
1 <PRE1269> Ge/It RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN CAUTION The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
2 <PRE1269> En/Fr CAUTION This product contains a laser diode of higher class than 1. To ensure continued safety, do not remove any covers or attempt to gain access to the inside of the product. Refer all servicing to qualified personnel. The following caution label appears on your Compact Disc Recorder.
3 <PRE1269> Ge/It CLASS 1 LASER PRODUCT Questo prodotto è conforme alla direttiva sul basso voltaggio (73/23/CEE), alle direttive EMC (89/336/CEE, 92/31/CEE) e alla direttiva sul marchio CE (93/68/CEE). PRECAUZIONE Questo prodotto contiene un diodo al laser di classe superiore alla classe 1.
4 <PRE1269> En/Fr CONTENTS CAUTIONS REGARDING HANDLING ............................................ 6 FEATURES ...................................................................................... 8 CHECKING ACCESSORIES ........................
5 <PRE1269> Ge/It INHAL T INDICE VORSICHTSHINWEISE ZUR HANDHABUNG ............................... 7 MERKMALE .................................................................................. 1 0 Ü BERPR Ü FUNG DER ZUBEH Ö RTEILE ............
6 <PRE1269> En/Fr Location Install the compact disc recorder in a well-ventilated location where it will not be exposed to high temperatures or humidity. Do not install the compact disc recorder in a location which is exposed to direct rays of the sun, or near stoves or radiators.
7 <PRE1269> Ge/It VORSICHTSHINWEISE ZUR HANDHABUNG Reinigungsmittel f ü r die CD-Linse Eine Reinigung der Pickup-Linse des Compact-Disc Recorders d ü rfte bei normaler Verwendung nicht erforderlich werden. Sollte aber durch Verschmutzung eine Funktionsst ö rung auftreten, ziehen Sie eine PIONEER-Kundendienstwerkstatt zu Rate.
8 <PRE1269> En/Fr This unit can be used to record CD-R (CD recordable) discs or CD-RW (CD rewritable) discs. Once recorded, a CD-R disc cannot be erased.
9 <PRE1269> Ge/It Cet appareil autorise l ’ enregistrement de disques CD-R (CD enregistrables) ou de disques CD-RW (r é -enregistrables). Une fois qu ’ il a é t é enregistr é , un disque CD-R ne peut plus ê tre effac é . Cependant, un disque CD-RW reste toujours effa ç able et peut donc ê tre enregistr é à nouveau.
10 <PRE1269> En/Fr Dieses Ger ä t kann zur Aufnahme von Signalen auf CD-R (aufnahmef ä hige CD) und CD-RW ( ü berschreibbare CD) verwendet werden. Einmal auf einer CD-R aufgenommene Daten k ö nnen zu einem sp ä teren Zeitpunkt nicht mehr gel ö scht werden.
11 <PRE1269> Ge/It Questo apparecchio pu ò essere usato per registrare su dischi CD-R (compact disc registrabili) o su dischi CD-RW (compact disc registrabili e manipolabili). Le registrazioni effettuate sui dischi di tipo CD-R non possono venire cancellate.
12 <PRE1269> En/Fr CHECKING ACCESSORIES V É RIFICA TION DES ACCESSOIRES Insert batteries according to the indications ( ª , · ) in the compartment. Introduisez les piles en veillant à respecter les polarit é s ( ª et · ) indiqu é s dans le logement.
13 <PRE1269> Ge/It 34 Ü BERPR Ü FUNG DER ZUBEH Ö RTEILE Die Batterien entsprechend den im Batteriefach angebrachten Markierungen ( ª , · ) einsetzen. Caricare le batterie orientandone correttamente i poli ª e · . Den Deckel des Batteriefachs ö ffnen.
14 <PRE1269> En/Fr Discs usable with this unit ÷ CD-R and CD-RW discs 7 When recording signals on a CD-R disc or a CD-RW disc with this unit, be sure to use the disc carrying the following mark and indication (disc for consumer use).
15 <PRE1269> Ge/It Discs, die mit diesem Ger ä t verwendet werden k ö nnen ÷ CD-Rs und CD-RWs 7 Wenn mit diesem Ger ä t eine CD-R oder CD-RW zu Auf- nahmezweken verwendet werden soll, sind dazu unbedingt nur solche Discs zu benutzen, die mit den folgenden Kennzeichen und Hinweisen (Discs f ü r Endverbraucher- Verwendung) versehen sind.
16 <PRE1269> En/Fr If it is desired to play a recorded CD-R disc on an ordinary CD player, the disc should be subjected to processing called finalization.
17 <PRE1269> Ge/It Wenn Sie eine aufgenommene CD-R-Disc auf einem her- k ö mmlichen CD-Spieler abspielen wollen, mu ß die Disc eine Abschlu ß eingabe enthalten (TOC = bespielbare Inhaltsangabe). DISCS Display Blinkende Anzeige Diese Disc kann auf einem herk ö mmlichen CD-Spieler nicht wiedergegeben wer- den.
18 <PRE1269> En/Fr Handling of disc A , B 7 When holding a CD-R, CD-RW or CD disc, be careful not to leave a fingerprint, dirt or a scratch on the signal-recording side. Hold the disc by placing your fingers on the edge or across the center hole and edge.
19 <PRE1269> Ge/It Handhabung der Discs A , B 7 Beim Anfassen einer CD-R, CD-RW oder CD achten Sie darauf, da ß keine Fingerabdr ü cke, Schmutzspuren oder Kratzer auf die Signal- Aufnahmeseite gelangen k ö nnen. Fassen Sie die Disc entweder nur am Rand oder in der Ö ffnung und am Rand an, wie in der Abbildung gezeigt.
20 <PRE1269> En/Fr DIGITAL IN/OUT OPTICAL COAXIAL OPTICAL COAXIAL IN OUT LINE IN RL LINE OUT AC IN RL DIGITAL OPTICAL COAXIAL OUTPUT INPUT OPTICAL OUTPUT COAXIAL DIGITAL DIGIT AL IN/OUT OPTICAL .
21 <PRE1269> Ge/It 7 Anschlu ß des Digitalkabels (Bevor dieses Ger ä t mit einer anderen Komponente verbunden wird, mu ß das Netzkabel aus der Wandsteckdose herausgezogen werden.
22 <PRE1269> En/Fr 1 3 2 7 Caution in use of optical fiber cables ÷ Do not bend an optical fiber cable to a steep angle, for this could damage the cable. Be specially careful when mount- ing the unit in a rack, etc. When an optical cable is stored in the form of a loop, the loop should have a diameter larger than 15 cm (6 in.
23 <PRE1269> Ge/It 7 Vorsichtshinweise f ü r die Verwendung von Glasfa- serkabeln ÷ Achten Sie darauf, da ß das Kabel nicht stark gebogen oder geknickt wird, da dies eine Besch ä digung des Kabels zur Folge haben kann. Seien Sie beim Aufstellen des Ger ä ts in einem Regal o.
24 <PRE1269> En/Fr DIGITAL IN/OUT OPTICAL COAXIAL OPTICAL COAXIAL IN OUT LINE IN RL LINE OUT AC IN RL PLAY RL R L REC DAT/ TAPE1 L R L R L R L R L R LINE IN R L LINE OUT R L 7 Analog signal connection (Before connecting this unit with other equipment, unplug the power cord from the wall outlet.
25 <PRE1269> Ge/It 7 Anschlu ß des Analogkabels (Bevor dieses Ger ä t mit einer anderen Komponente verbunden wird, mu ß das Netzkabel aus der Wandsteckdose herausgezogen werden.
26 <PRE1269> En/Fr The operations available using buttons marked ★ are also available using the buttons with the same names or inscriptions on the remote control unit. (See p. 30) CONTROLS, CONNECTORS AND INDICA TORS (FRONT P ANEL) 1 POWER switch 2 SKIP ID SET, CLEAR buttons (See p.
PREPARATION 27 <PRE1269> Ge/It Les fonctions que vous pouvez commander au moyen des touches repérées par le symbole ( ★ ), peuvent l’être également à l’aide des touches portant le même nom dont dispose la télécommande (reportez-vous à la page 31).
28 <PRE1269> En/Fr Die Bedienungsschritte der durch ( ★ ) gekennzeichneten Tasten k ö nnen ebenfalls mit den Tasten der Fernbedienung ausgef ü hrt werden, die mit der gleichen Bezeichnung bzw.
PREPARATION 29 <PRE1269> Ge/It Le operazioni disponibili attraverso i tasti contrassegnati con il simbolo ( ★ ) sono possedute anche dai tasti dallo stesso nome o portanti lo stesso simbolo del telecomando.
30 <PRE1269> En/Fr En Functions of the remote control unit * Operations performed by buttons marked ★ can also be carried out by using buttons with the same name on the main unit. (See p. 26.) 1 Record muting button ( • ) ( ★ ) (See p. 64.
PREPARATION 31 <PRE1269> Ge/It Fr R ô le des touches de la t é l é commande * Les fonctions que vous pouvez commander au moyen des touches rep é r é es par le symbole ★ , peuvent l ’ê tre é galement à l ’ aide des touches portant le m ê me nom dont dispose l ’ enregistreur sur disque compact (reportez- vous aux page 27).
32 <PRE1269> En/Fr Ge Funktionen der Fernbedienungs-Einheit * Die Bedienungsschritte der durch ★ gekennzeichneten Tasten k ö nnen ebenfalls mit den Tasten der Haupteinheit ausgef ü hrt werden, die mit der gleichen Bezeichnung bzw. Beschriftung versehen sind (siehe Seite 28).
PREPARATION 33 <PRE1269> Ge/It It Funzioni del telecomando * Le operazioni disponibili attraverso i tasti contrassegnati con il simbolo ★ sono possedute anche dai tasti dallo stesso nome o portanti lo stesso simbolo dell ’ unit à principale.
34 <PRE1269> En/Fr DISPLA Y P ANEL 1 Lights when automatic digital-source synchro recording is activated. (See p. 44, 48 and 50.) 2 Lights during repeat playback. (See p. 90.) 3 Lights in the program mode. (See p. 94.) 4 Lights during random playback.
PREPARATION 35 <PRE1269> Ge/It DISPLA Y 1 Leuchtet auf, wenn die automatische Synchro-Auf- nahme einer digitalen Tonquelle aktiviert wird. (Siehe Seite 45, 49 und 51.) 2 Leuchtet w ä hrend der Wiederholungswiedergabe auf.(Siehe Seite 90.) 3 Leuchtet im Programm-Modus auf.
36 <PRE1269> En/Fr Switching the time display The following operation allows you to check the recording time information during recording or playing time information during playback. Every time the TIME button is pressed, the time information contents are switched in order of A = B = C = D .
PREPARATION 37 <PRE1269> Ge/It Umschalten der Zeitanzeigen Mit Hilfe der nachfolgend beschriebenen Bedienungs- schritte k ö nnen Zeitinformationen beim Aufnahmevorgang bzw.
38 <PRE1269> En/Fr 1 Loading/unloading a disc 1 Turn the power ON. ÷ The function indicator blinks in green. ÷ The display panel is illuminated.
39 <PRE1269> Ge/It Einlegen/Herausnehmen einer Disc 1 Schalten Sie die Stromversorgung ein. ÷ Der Funktionsindikator blinkt gr ü n. ÷ Die Display-Beleuchtung wird eingeschaltet. 2 Ö ffnen Sie das Platten-Schubfach. OPEN erscheint am Display, und das Schubfach wird herausgeschoben.
40 <PRE1269> En/Fr This section introduces the summary of the modes of recording available with this unit. ÷ It is recommended to use the automatic digital-source synchro recording when recording a CD, DAT, MD or DCC source. The track numbers are updated automatically by this unit.
41 <PRE1269> Ge/It Dieser Abschnitt enth ä lt eine Zusammen- fassung der bei diesem Ger ä t verf ü gbaren Aufnahmebetriebsarten. AUFNAHMEBETRIEBSARTEN ÷ Es wird empfohlen, bei Aufnahmen von einer CD, einem DAT-, MD- oder DCC- Ger ä t die automatische Synchron-Auf- nahmebetriebsart f ü r digitale Signal- quellen zu verwenden.
42 <PRE1269> En/Fr MODES OF RECORDING MODES D ’ ENREGISTREMENT When the input is selected, the input source equipment name is displayed as “ INPUT ” = “ CD ” = “ MONI ” . (only from digital input) ÷ This display is available if the input source is a CD, MD, DAT or DCC.
43 <PRE1269> Ge/It AUFNAHMEBETRIEBSARTEN Nachdem der Eingangsmodus gew ä hlt wurde, wird die Bezeichnung der Signalquelle als INPUT = CD = MONI angezeigt (nur im Falle eines Digital- Eingangssignals). ÷ Diese Anzeige erfolgt, wenn als Signalquelle eine CD, ein DAT-, MD- oder DCC-Ger ä t verwendet wird.
44 <PRE1269> En/Fr This function is convenient for track-by-track edited recording of a CD, DAT, MD and/or DCC. The following procedure allows you to perform automatic digital-source synchro recording. ÷ Connect the digital input/output properly as indicated (on page 20).
45 <PRE1269> Ge/It 7 A 4 1 2 Diese Funktion eignet sich besonders zur editierten Titel-bei-Titel-Aufnahme einer CD, einem DAT-, MD- und/oder DCC-Ger ä t. Die Ausf ü hrung der nachfolgend beschriebenen Bedienungs- schritte erlaubt eine automatisches, synchronisiertes Aufneh- men einer digitalen Signalquelle.
46 <PRE1269> En/Fr 6 If the track changes (when input source is CD or Mini Disc), or if the next start ID is detected (when input source is DAT or DCC), 1-track recording will be canceled and the unit will enter the record-pause mode. The 1-track recording mode is also canceled if no sound is encountered for a period of about five seconds.
47 <PRE1269> Ge/It 6 Se il brano cambia (in caso di registrazioni da compact disc o da minidischi), o se viene individuato il codice di identificazione (ID) del brano successivo (in caso di regi.
48 <PRE1269> En/Fr 1 Load a CD-R or CD-RW disc containing a recordable space. For a disc loading, refer p. 38. ÷ After loading the disc, check that the CD-R or CD-RW indicator stops blinking and starts to light steadily. In case it does not light steadily or a character display (such as “ Pro DISC ” ) appears, refer to page 108.
49 <PRE1269> Ge/It 1 2 6 4 1 Legen Sie eine CD-R oder CD-RW ein, die noch ü ber ausreichend Aufnahmekapazit ä t verf ü gt. Einzelheiten zum Einlegen von Discs finden Sie auf Seite 39. ÷ Vergewissern Sie sich nach dem Einlegen der Disc, da ß die CD- R- bzw.
50 <PRE1269> En/Fr 6 After recording, press the stop ( 7 ) button to end recording. ÷ “ PMA REC ” is displayed and the unit stops after recording the track data. CAUTION: ÷ Do not play the DAT or DCC of the source player with pro- grammed playback, for this may lead to incorrect writing of the track numbers.
51 <PRE1269> Ge/It REGISTRAZIONE (2) – REGISTRAZIONE AUTOMATICA E SINCRONIZZATA DI SEGNALE DIGITALE (TUTTI I BRANI) AUFNEHMEN (2) – AUTOMATISCHE SYNCHRON- AUFNAHMEBETRIEBSART F Ü R DIGITALE.
52 <PRE1269> En/Fr RECORDING (4) – MANUAL DIGIT AL-SOURCE RECORDING This function is for recording of digital output of other digital source than CD, DAT, MD and DCC. (It is recommended to use the automatic digital-source synchro recording when recording signals from a CD, DAT, MD or DCC.
53 <PRE1269> Ge/It 6 1 2 3 AUFNEHMEN (4) – MANUELLES AUFNEHMEN EINER DIGIT ALEN SIGNALQUELLE Diese Funktion eignet sich zum Aufnehmen eines digitalen Ausgangssignals von einer anderen Digital-Tonquelle als einer CD, einem DAT-, MD- oder DCC-Ger ä t.
54 <PRE1269> En/Fr RECORDING (5) – ANALOG-SOURCE RECORDING This function is for recording the analog output of analog record stable platter or compact cassette deck. ÷ Connect the analog input/output properly as indicated (on page 24). 1 Load a CD-R or CD-RW disc containing a record- able space.
55 <PRE1269> Ge/It 1 2 or ou oder o 5 3 6 Diese Funktion dient zur Aufnahme eines Analog-Ausgangssignals, zum Beispiel von einem Analog-Plattenspieler oder Compact- Cassettenrecorder. ÷ Schlie ß en Sie das analoge Eingangs-/Ausgangskabel korrekt an (wie auf Seite 25 beschrieben).
56 <PRE1269> En/Fr A B C R é glage du niveau d ’ enregistrement 7 R é f é rence de niveau A R é glez le niveau d ’ enregistrement de mani è re que les t é moins OVER ne s ’é clairent pas, pas m ê me pour une cr ê te du signal appliqu é à l ’ entr é e.
57 <PRE1269> Ge/It Einstellen des Aufnahmepegels 7 Hinweis zur Einstellung A Bei der Aufnahme eines analogen Eingangssignals stellen Sie den Aufnahmepegel so ein, da ß die OVER-Pegelanzeige auch beim h ö chsten Eingangspegel, dem Spitzenpegel, nicht aufleuchtet.
58 <PRE1269> En/Fr 7 SCMS (Serial Copy Management System) SCMS is the function for preventing disorderly copying by add- ing copy inhibit information to the digital signals. This system is basically intended to allow only one digital copy operation from the original source (CD, etc.
59 <PRE1269> Ge/It 7 SCMS (Serial Copy Management System) Unter SCMS versteht man eine Funktion zur Verhinderung von unerlaubtem Kopieren; dies wird erreicht, indem den Digitalsignalen ein Kopier-Sperrcode hinzugef ü gt wird. Mit diesem System ist nur ein einziger Digital-Kopiervorgang von der Original-Signalquelle (CD usw.
60 <PRE1269> En/Fr CONVENIENT FUNCTIONS FOR RECORDING 7 Recording from the middle of a disc If a CD-R or CD-RW disc before finalization has some remain- ing recording time left and the total number of tracks which have been recorded is below 99, recording can be restarted from the position after the last recorded track.
61 <PRE1269> Ge/It 7 Aufnehmen auf eine teilweise bespielte Disc Wenn auf einer CD-R oder CD-RW vor der Aufzeichnung der Abschlu ß eingabe noch Aufnahmezeit zur Verf ü gung steht und die Gesamtzahl der aufgenommenen Titel unter 99 liegt, kann der Aufnahmevorgang nach dem letzten aufgenommenen Titel wieder fortgesetzt werden.
62 <PRE1269> En/Fr 7 Precautions regarding power interruptions during recording or while the display shows “ PMA REC. ” Never turn the power supply off during recording. Be always sure to remove the disc before turning the power of the unit off.
63 <PRE1269> Ge/It 7 Vorsichtshinweise bei Unterbrechung der Strom- versorgung oder wenn “ PMA REC ” am Display erscheint Schalten Sie w ä hrend der Aufnahme niemals die Stromversor- gung aus. Nehmen Sie stets zuerst die Disc heraus, bevor Sie die Strom- versorgung zum Ger ä t ausschalten.
64 <PRE1269> En/Fr 7 To pause recording A Press the pause button to pause recording temporarily. To restart recording, press the play ( 3 ) or pause ( 8 ) button. ÷ When the record-pause mode has continued for about 10 minutes, the record-pause mode stops.
65 <PRE1269> Ge/It 7 Vor ü bergehendes Unterbrechen der Aufnahme A Dr ü cken Sie die , um die Aufnahme vor ü bergehend zu unterbrechen. Um die Aufnahme fortzusetzen, die Wiedergabe-Taste ( 3 ) oder die Pause-Taste ( 8 ) dr ü cken. ÷ Wenn das Ger ä t ca.
66 <PRE1269> En/Fr 7 Manual writing of track number 1 Press the TRACK NO. AUTO/MANUAL button so that the WRITE (MANUAL) indicator lights. ÷ The WRITE (MANUAL) button is defeated while the WRITE (MANUAL) indicator is not lit. 2 Press the WRITE (MANUAL) button at the posi- tion where it is required to renew the track number during recording.
67 <PRE1269> Ge/It 1 2 7 Manuelle Eingabe der Titelnummer 1 Dr ü cken Sie die TRACK NO. AUTO/MANUAL- Taste; die WRITE (MANUAL)-Anzeige leuchtet nun auf. ÷ Die WRITE (MANUAL) WRITE-Taste ist deaktiviert, wenn die WRITE (MANUAL)-Anzeige nicht aufleuchtet.
68 <PRE1269> En/Fr SKIPPING UNDESIRED TRACKS By setting track skip IDs to the tracks which failed or which consist of a blank, they can be skipped when the disc is played later. NOTE: Skip playback is not possible with an ordinary CD player which does not incorporate the skip function.
69 <PRE1269> Ge/It 1 2 Durch Zuordnung von Ü bersprungmarkierungen zu den Titeln, die unvollst ä ndig aufgenommen wurden bzw. aus Leerstellen bestehen, k ö nnen diese Titel beim sp ä teren Abspielen der Disc ü bersprungen werden.
70 <PRE1269> En/Fr SKIPPING UNDESIRED TRACKS POUR IGNORER CERTAINS PLAGES MUSICALES 4 Skip IDs can be set to other tracks by repeating steps 1 to 3 for each of them. ÷ When an attempt is made to set or clear more skip IDs than possible, “ FULL ” is displayed and no more recording is pos- sible.
71 <PRE1269> Ge/It 4 Ü bersprungmarkierungen lassen sich auch weiteren Titeln zuordnen, indem die Schritte 1 bis 3 f ü r jeden Titel wiederholt werden.
72 <PRE1269> En/Fr SKIPPING UNDESIRED TRACKS POUR IGNORER CERT AINS PLAGES MUSICALES Clearing skip ID of a track 1 Press the SKIP PLAY button to turn the SKIP ON indicator off. ÷ With a CD-R or CD-RW disc which does not contain skip IDs, the SKIP ON indicator will not light even when the SKIP PLAY button is pressed.
73 <PRE1269> Ge/It 2 1 L ö schen der Ü bersprungmarkierung eines Titels 1 Dr ü cken Sie die SKIP PLAY Taste, um die SKIP ON-Anzeige auszuschalten. ÷ Bei einer CD-R oder CD-RW, die keine Ü bersprung- markierungen enth ä lt, leuchtet die SKIP ON-Anzeige selbst nach Dr ü cken der SKIP PLAY-Taste nicht auf.
74 <PRE1269> En/Fr MAKING A RECORDED DISC PLA Y ABLE ON A CD PLA YER (FINALIZA TION) ÷ Finalization is the final process in recording a CD-R or CD-RW disc that is playable on standard CD players. (However, CD-RW discs, whether finalized or not, can only be played back on a CD-RW disc player.
75 <PRE1269> Ge/It 3 Wait until the time information is displayed. Attendez que l ’ indication de temps soit affich é e. Angezeigte Zeitdaten Visualizzazione sul display 2 1 VORBEREITEN EINER.
76 <PRE1269> En/Fr MAKING A RECORDED DISC PLAYABLE ON A CD PLAYER (FINALIZATION) CAUTION: ÷ Once finalization is started, no operation button is ac- cepted until the finalization completes. ÷ If a scratched, stained or dusty disc is subjected to final- ization, the finalization may sometimes not complete.
77 <PRE1269> Ge/It VORBEREITEN EINER BESPIELTEN DISC ZUR VERWENDUNG IN EINEM CD-SPIELER (AUFZEICHNEN DER ABSCHLUSSEINGABE) VORSICHT: ÷ Nachdem der Aufzeichnungsvorgang begonnen wurde, sind alle Bedienungselemente bis zum Ende der Abschlu ß eingabe deaktiviert.
78 <PRE1269> En/Fr ERASING (CD-RW ONL Y) EFF ACEMENT (CD-RW SEULEMENT) Erasing CD-RW discs CD-RW discs can be erased and new recordings can be made where data has been erased. The following types of erasing are provided. A. Last Track Erasing: Erases the last track.
79 <PRE1269> Ge/It LÖSCHEN (NUR CD-RW) CANCELLAZIONE (SOLO PER IL CD-RW) L ö schen einer CD-RW Die auf einer CD-RW aufgezeichneten Daten k ö nnen gel ö scht werden, wonach an den gel ö schten Stellen neue Aufnahmen gemacht werden k ö nnen.
80 <PRE1269> En/Fr A . LAST TRACK ERASING (takes a few sec- onds. Not possible on a finalized CD-RW.) 1 Load a CD-RW disc which has been recorded on. For a disc loading, refer to p. 38. 2 Press the ERASE button. ÷ The display panel successively displays “ LAST ” , “ TRACK ” and “ ERASE? ” .
81 <PRE1269> Ge/It 2 1 L Ö SCHEN (NUR CD-RW) CANCELLAZIONE (SOLO PER IL CD-RW) 3 A. L Ö SCHEN DES LETZTEN TITELS (Dieser Vorgang dauert mehrere Sekunden; er kann nicht an einer mit Abschlu ß eingabe verse- henen CD-RW ausgef ü hrt werden.) 1 Legen Sie die bespielte CD-RW ein.
82 <PRE1269> En/Fr ERASING (CD-RW ONLY) EFFACEMENT (CD-RW SEULEMENT) 3 Press the pause ( 8 ) button to start the all track erasing. ÷ The function indicator lights in orange and All Tracks Erasing starts.
83 <PRE1269> Ge/It L Ö SCHEN (NUR CD-RW) CANCELLAZIONE (SOLO PER IL CD-RW) 3 Dr ü cken Sie die Pause-Taste ( 8 ), um das L ö schen aller Titel zu starten. ÷ Der Funktionsindikator leuchtet orangefarben auf, und das L ö schen aller Titel startet.
84 <PRE1269> En/Fr PLA YBACK Starting playback 1 Press the play ( 3 ) button. Place the disc on the disc tray with the label side facing upward. For a disc loading, refer to p. 38. 2 To stop playback, press the stop ( 7 ) button. ÷ Press the pause ( 8 ) button to pause playback temporarily.
85 <PRE1269> Ge/It A 2 1 WIEDERGABE Beginn der Wiedergabe 1 Dr ü cken Sie die Wiedergabe-Taste ( 3 ). Legen Sie die Disc mit der Etikettseite nach oben auf das Schubfach. Einzelheiten zum Einlegen von Discs finden Sie auf Seite 39. 2 Um die Wiedergabe abzubrechen, dr ü cken Sie die Stopp-Taste ( 7 ).
86 <PRE1269> En/Fr PLAYBACK Each of the 4 1 and ¡ ¢ buttons of the main unit provides two functions, as a track search button and manual search button. Searching an adjacent track (Track search) A Press the track search button ( 4 or ¢ ). a Tap lightly.
87 <PRE1269> Ge/It A B WIEDERGABE Jede der 4 1 - und ¡ ¢ -Tasten an der Haupteinheit funktioniert sowohl als Titelsuchlauf-Taste wie auch als manuelle Suchlauftaste. Aufsuchen eines benachbarten Titels (Titelsuche) A Dr ü cken Sie die Titelsuchlauf-Taste ( 4 oder ¢ ).
88 <PRE1269> En/Fr PLAYBACK Turning the display off C The information on the displayed panel can be turned off during playback. Press the DISP OFF button.
89 <PRE1269> Ge/It WIEDERGABE Ausschalten des Displays C Die am Display angezeigten Informationen k ö nnen w ä hrend der Wiedergabe abgeschaltet werden.
90 <PRE1269> En/Fr Playing tracks repeatedly (Repeat playback) A Press the REPEAT button of the remote control unit. ÷ Pressing once initiates 1-track repeat and the “RPT-1” indica- tor lights. In this mode, the track being played is played repeatedly.
91 <PRE1269> Ge/It A Wiederholte Wiedergabe von Titeln (Wieder- holungs-Wiedergabe) A Dr ü cken Sie die REPEAT-Taste der Fernbedie- nungs-Einheit. ÷ Durch ein einmaliges Dr ü cken wird ein Einzeltitel wiederholt; die RPT-1-Anzeige leuchtet auf.
92 <PRE1269> En/Fr SKIPPING UNDESIRED TRACKS (SKIP PLA YBACK) POUR IGNORER CERT AINES PLAGES MUSICALES (OMISSION DE PLAGES MUSICALES PENDANT LA LECTURE) Skip playback By setting skip IDs to the tracks which you do not want to play, these tracks can be skipped when the disc is played.
93 <PRE1269> Ge/It 2 1 Ü bersprung-Wiedergabe Wenn Sie die nicht gew ü nschten Titel mit Ü bersprungmarkie- rungen versehen, werden diese Titel bei der Wiedergabe ü bersprungen. Einzelheiten zum Eingeben von Ü bersprungmarkierungen finden Sie auf Seite 69.
94 <PRE1269> En/Fr Programming tracks 1 Press the PGM button of the remote control unit. ÷ The PGM indicator lights. 2 Using the numeric buttons, select the tracks in the order you want to play them.
95 <PRE1269> Ge/It 3 2 1 Programmieren von Titeln 1 Dr ü cken Sie die PGM-Taste der Fernbedienungs- Einheit. ÷ Die PGM-Anzeige leuchtet auf. 2 W ä hlen Sie die Titel mit Hilfe der Zifferntasten in der Reihenfolge, in der sie wiedergegeben werden sollen.
96 <PRE1269> En/Fr PLAYING TRACKS IN THE DESIRED ORDER (PROGRAMMED PLAYBACK) Clearing the entire program The program can be cleared with either A or B below. A Press the stop ( 7 ) button to stop programmed playback, then press the stop button again.
97 <PRE1269> Ge/It Programmed track No. Num é ro de la plage musicale programm é e Programmierte Titelnummer No. brano programmato D WIEDERGABE DER TITEL IN DER GEW Ü NSCHTEN REIHENFOLGE (PROGRAMMIERTE WIEDERGABE) L ö schen des gesamten Programms Das Programm kann durch die in A oder B angegebenen Schritte gel ö scht werden.
98 <PRE1269> En/Fr PLAYING TRACKS IN THE DESIRED ORDER (PROGRAMMED PLAYBACK) 1 When track No. is changed from 3 to 4 Si le num é ro de la plage musicale qui é tait 3 devient 4.
99 <PRE1269> Ge/It WIEDERGABE DER TITEL IN DER GEW Ü NSCHTEN REIHENFOLGE (PROGRAMMIERTE WIEDERGABE) Auswechseln eines Titels im Programm 1 Dr ü cken Sie die CHECK-Taste der Fernbedienungs-Einheit wie erforderlich, bis der Programmschritt mit der auszuwechselnden Titelnummer angezeigt wird.
100 <PRE1269> En/Fr Ref. Page p. 38 p. 38 p. 44 p. 48 p. 44, 48, 50 p. 42 p. 42 p. 46, 50, 52, 54, 62 p. 94 p. 68 p. 72 p. 80 p. 80 p. 82 p. 109 Message OPEN CLOSE “SET” “UP” “TOC” .
101 <PRE1269> Ge/It Messages OPEN CLOSE “ SET ” “ UP ” “ TOC ” “ READ ” 1-SYNC AL-SYNC “ CANNOT ” “ SYNC ” MONI “ INPUT ” “ CD ” (MD, DAT, DCC) “ PMA REC ” .
102 <PRE1269> En/Fr Referenzseite S. 39 S. 39 S. 45 S. 49 S. 45, 49, 51 S. 43 S. 43 S. 47, 51, 53, 55, 63 S. 95 S. 69 S. 73 S. 81 S. 81 S. 83 S. 113 Anzeige OPEN CLOSE “ SET ” “ UP ” “.
103 <PRE1269> Ge/It Messaggio OPEN CLOSE “ SET ” “ UP ” “ TOC ” “ READ ” 1-SYNC AL-SYNC “ CANNOT ” “ SYNC ” MONI “ INPUT ” “ CD ” (MD, DAT, DCC) “ PMA REC ” .
104 <PRE1269> En/Fr Function Compact Disc - Recordable. Compact Disc-Rewritable. System for restricting personal recording (home-use recording) for copyright protection. Refer to “ Skipping undesired tracks ” . Identification which sets or cancels skipping of undesired track before disc finalization.
105 <PRE1269> Ge/It Significations Disque compact enregistrable (Compact Disc - Recordable). Disque compact r é -enregistrable. C ’ est un syst è me visant à restreindre les copies de mani è re à prot é ger les droits d ’ auteur. Reportez-vous à la section “ Pour ignorer certains plages musicales ” .
106 <PRE1269> En/Fr Funktion Bespielbare Compact-Disc. Ü berschreibbare Compact-Disc. Ein System zum Schutz des Urheberrechts, um ein unbegrenztes Kopieren (zum Privatgebrauch) verhindert. Beziehen Sie sich auf den Abschnitt “Ü berspringen von unerw ü nschten Titeln ” .
107 <PRE1269> Ge/It INDICE Funzione CD registrabile. Compact disc registrabile e manipolabile. Sistema per limitare la registrazione di dischi ad una sola generazione per proteggere i diritti d ’ autore. Consultare la sezione sull ’ evitamento di brani indesiderati.
108 <PRE1269> En/Fr Record the source through analog input or record copy- permitted music. Check if the digital input cable is not disconnected and if the power of the source player is on. Check whether the source is a regular music source. Stop playing the source player.
109 <PRE1269> Ge/It Cause The power cord is unplugged from the power outlet. The power was turned off from the component (stereo amplifier, audio time, etc.) to which it is connected. Signal connections are incorrect. Signal connections are incorrect.
110 <PRE1269> En/Fr Enregistrez le signal musical sous forme analogique, ou enregistrez un signal musical dont la copie n ’ est pas interdite. Assurez-vous que le cordon de liaison de l ’ entr é e num é rique n ’ est pas d é branch é et que l ’ appareil source est bien en service.
111 <PRE1269> Ge/It Sympt ô mes L ’ appareil ne peut pas ê tre mis sous tension. La lecture est impossible. L ’ enregistrement est impossible. Le sons enregistr é s sont d é form é s. La t é l é commande de l ’ appareil est impossible.
112 <PRE1269> En/Fr Das digitale Aufnahmesignal enth ä lt ein auf der SCMS-Funktion basierendes Kopier- Sperrsignal. Das Digital-Eingangssignal ist unterbrochen. Die auf der Disc vorhandenen Daten (CD-ROM usw.) k ö nnen nicht aufgezeichnet werden.
113 <PRE1269> Ge/It Ursache Das Netzkabel wurde aus der Wandsteckdose herausgezogen. Die Stromversorgung zum angeschlossenen Ger ä t (Stereo-Verst ä rker, Audio-Timer usw.) wurde ausgeschaltet. Inkorrekter Anschlu ß der Signalkabel. Inkorrekter Anschlu ß der Signalkabel.
114 <PRE1269> En/Fr Il segnale che si desidera registrare contiene segnali del sistema SCMS che rendono la registrazione impossibile. Il segnale digitale si interrompe.
115 <PRE1269> Ge/It Problema L ’ unit à non si accende. La riproduzione è impossibile. La registrazione è impossibile. La registrazione è distorta. IL telecomando non funziona. Alcuni brani non vengono riprodotti. La riproduzione con evitamento non ha luogo.
116 <PRE1269> En/Fr 1. GENERAL Model ...................................... Compact disc audio system Applicable discs .......................... CDs, CD-Rs and CD-RWs Power supply .............................. AC 220 – 230 V, 50/60 Hz Power consumption .
117 <PRE1269> Ge/It 1. ALLGEMEINES Modell .............................. Audiosystem f ü r Compact-Discs Verwendbare Discs .................... CDs, CD-Rs und CD-RWs Stromversorgung .............. 220 – 230 V Wechselspannung, 50/60 Hz Leistungsaufnahme .
<98F00RF0H00> Printed in Japan/Imprim é au Japon <PRE1269-B> PIONEER ELECTRONICS [USA] INC. P.O. BOX 1540, Long Beach, California 90801-1540 PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC. 300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R 0P2, Canada PIONEER ELECTRONIC [EUROPE] N.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Pioneer PDR-555RW (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Pioneer PDR-555RW heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Pioneer PDR-555RW vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Pioneer PDR-555RW leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Pioneer PDR-555RW krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Pioneer PDR-555RW bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Pioneer PDR-555RW kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Pioneer PDR-555RW . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.