Gebruiksaanwijzing /service van het product PC1800AG van de fabrikant Porter-Cable
Ga naar pagina of 72
4-1/2 inch (115mm) Cordless Cut Of f T ool Instruction manual Manuel d'instructions Manual de'instrucciones www .portercable.com INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
2 General Power T ool Safety W arnings Read all safety warnings and instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury .
3 4) Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off.
4 d) The outside diameter and the thickness of your accessory must be within the capacity rating of your power tool. Incorrectly sized accessories cannot be adequately guarded or controlled. e) The arbor size of wheels, flanges, backing pads or any other accessory must properly fit the spindle of the power tool.
5 a) Maintain a firm grip on the power tool and position your body and arm to allow you to resist kickback forces. Always use auxiliary handle, if provided, for maximum control over kickback or torque reaction during start up. The operator can control torque reaction or kickback forces, if proper precautions are taken.
6 SAFETY WARNINGS SPECIFIC FOR SANDING OPERA TIONS a) Do not use excessively oversized sanding disc paper . Follow manufacturers recommendations, when selecting sanding paper . Larger sanding paper extending beyond the sanding pad presents a laceration hazard and may cause snagging, tearing of the disc or kickback.
7 SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS It is important for you to read and understand this manual. The information it contains relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING PROBLEMS.
8 IMPORT ANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR BA TTER Y CHARGERS SA VE THESE INSTRUCTIONS: This manual contains important safety instructions for battery chargers. • Before using charger , read all instructions and cautionary markings on charger , battery pack, and product using battery pack.
9 • Do not place any object on top of charger or place the charger on a soft surface that might block the ventilation slots and result in excessive internal heat. Place the charger in a position away from any heat source. The charger is ventilated through slots in the top and the bottom of the housing.
10 Fire hazard. Do not store or carry battery so that metal objects can contact exposed battery terminals. For example, do not place battery in aprons, pockets, tool boxes, product kit boxes, drawers, etc.
11 LEA VING THE BA TTER Y IN THE CHARGER The charger and battery pack can be left connected with the LED glowing indefinitely . The charger will keep the battery pack fresh and fully charged. This charger features an automatic tune-up mode which equals or balances the individual cells in the battery pack to allow it to function at peak capacity .
12 Assembly T o prevent accidental operation, turn off tool and remove battery before making any adjustments or removing or installing attachments or accessories.
13 FIGURE G - NOTE : The guard is pre-adjusted to the diameter of the gear case hub at the factory . If, after a period of time, the guard becomes loose, tighten the adjusting screw (12) with latch in the closed position and guard installed on the tool.
14 Operation Switch (Figure H &I) Lock-off Button and T rigger Switch Y our cut-of f tool is equipped with a lock-off button (2). T o lock the trigger switch (1), move the lock-off button (2) to the rear as shown in Figure H. When the lock-off button is moved to this position, the trigger switch is locked.
Make sure the wheel has come to a complete stop before laying the tool down. Allow the tool to reach full speed before touching tool to the work surface. Lift the tool from the work surface before turn ing the tool off. SPINDLE LOCK The spindle lock button (3) is provided to prevent the spindle from rotating when installing or removing wheels.
• Figure M - If the wheel you are installing is more than 1/8 inch (3mm) thick , place the threaded clamp nut on the spindle so that the raised section (pilot) fits into the center of the wheel.
3. Figure P - Maintain a 5˚ to 10˚ angle between the tool and work surface. 4. Continuously move the tool in a forward and back motion to avoid creating gouges in the work surface. 5. Remove the tool from work surface before turning tool off. Allow the tool to stop rotating before laying it down.
2. A dust mask or respirator should be worn by all persons entering the work area. The filter should be replaced daily or whenever the wearer has difficulty breathing. NOTE: Only those dust masks suitable for working with lead paint dust and fumes should be used.
19 4. Maintain contact between the edge of the wheel and the work surface with wire wheels. 5. Continuously move the tool in a forward and back motion to avoid creating gouges in the work surface.
20 USING CUTTING WHEELS Do not use edge grinding/cutting wheels for surface grinding applications because these wheels are not designed for side pressures encountered with surface grinding. Wheel breakage and injury may result. 1. Allow tool to reach full speed before touching tool to work surface.
21 TROUBLESHOOTING SPECIAL NOTES FOR USE WITH LITHIUM BA TTERIES • Unit shuts off abruptly . • Battery pack has reached its • Allow battery pack to cool maximum thermal limit. down. • Out of charge. ( To •Place on charger and maximize the life of the allow to charge.
22 90 DA Y MONEY BACK GUARANTEE: If you are not completely satisfied with the performance of your PORTER CABLE Power T ool for any reason, you can return it within 90 days from the date of purchase with a receipt for a full refund – no questions asked.
23 www .portercable.com N° DE CA T ALOGUE PC1800AG Manuel d'instructions Outil sectionneur sans fil de 115 mm (4 1/2 po).
24 Avertissements de sécurité généraux pour les outils électriques Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.
25 d) Retirer toute clé de réglage ou clé standard avant de démarr er l’outil. Une clé standard ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante peut causer des blessures. e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibr e en tout temps.
26 6) Réparation a) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur pr ofessionnel en n’utilisant que des pièces de rechange identiques . Cela permettra de maintenir une utilisation sécuritaire de l’outil électrique.
27 l) Nettoyer régulièrement les évents de l’outil électrique. Le ventilateur du moteur aspirera la poussière à l’intérieur du boîtier . Une accumulation excessive de poudre métallique représente un danger d’origine électrique. m)Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à proximité de matières inflammables.
28 d) T oujours utiliser des brides de meule intactes, de la bonne dimension et de la forme appropriée pour la meule sélectionnée. Les brides de meule appropriées supportent bien la meule et réduisent ainsi la possibilité d’un bris de meule.
29 CONSIGNE DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENT AIRE • Ne jamais utiliser de meules abrasives ou de meules diamant à tronçonner par trait bas de T ype 1 sans avoir d’abord installé un dispositif de protection adéquat. TOUJOURS porter des lunettes de sécurité.
30 LIGNES DIRECTRICES EN MA TIÈRE DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER T OUT PROBLÈME. Les symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.
31 Description fonctionnelle Figure A 1. Détente 2. Bouton de verrouillage 3. Bouton de verrouillage de la broche 4. Broche (non illustrée) 5. Poignée latérale 6. Meule abrasive 7. Contre-bride non filetée (non illustrée) 8. Écrou de serrage fileté (non illustré) 9.
32 • Ne pas mettre d’objet sur le chargeur ni mettre ce dernier sur une surface souple, ce qui pourrait causer l’obstruction des fentes de ventilation et, du fait, provoquer une chaleur interne excessive. Éloigner le chargeur de toute source de chaleur .
33 de quelque manière que ce soit (p. ex. percé par un clou, frappé d’un coup de marteau, piétiné). Les blocs-piles endommagés doivent être envoyés au centre de réparation pour être recyclés.
34 PILE EN MAUV AIS ÉT A T Le chargeur est en mesure de détecter une pile faible ou endommagée. Le voyant DEL clignote selon la séquence code inscrite sur l’étiquette. Si la séquence code correspondant à une pile en mauvais état est en clignotement, cesser de recharger la pile.
35 INSERTION ET RETRAIT DU BLOC-PILES DE L ’OUTIL INSERTION DU BLOC-PILES : insérer le bloc-piles dans l’outil, comme montré à la figure C . RETRAIT DU BLOC-PILES : Enfoncer le bouton de dégagement du bloc-piles, comme montré à la figure D , puis retirer le bloc-piles de l’outil.
36 tronçonnage avec des meules autres que les types 27 et 29 exigent des protecteurs d’accessoires différents compris avec l’outil. U n capot protecteur pour meule de type 1 est fourni et illustré dans les figures E et F ci-dessous.
37 Capot protecteur pour meule de type 27 Meules de 115 mm (4 1/2 po) Bride tournante sur collet battu non-filetée Écrou de serrage fileté Meule à moyeu intégré de type 27 Capot protecteur pour .
38 Disques de coupe de 115 mm (4 1/2 po) Capot protecteur pour meule de type 1 Bride tournante sur collet battu Disque de coupe abrasif Écrou de serrage Capot protecteur pour meule de type 1 Bride to.
39 Saisir fermement la poignée latérale (5) et le corps de l’outil pour le maîtriser à l’amorçage, en cours de fonctionnement et jusqu’à l’arrêt complet de la meule ou de l’accessoire. S’assurer que la meule soit vraiment immobile avant de déposer l’outil.
40 2. Appuyer la meule contre la contre-bride en la centrant sur la section surélevée (d’entraînement) de la contre-bride. 3. Fig. L - T out en enfonçant le bouton de verrouil-lage de la broche, visser l’écrou de serrage (8) sur la broche. . Fig.
41 1. Laisser l’outil atteindre son plein régime avant de toucher la surface de la pièce avec la meule. 2. Appliquer un minimum de pression sur la surface de la pièce et laisser l’outil fonctionner à haute vitesse. L ’abrasion est à son meilleur à vitesse élevée.
42 UTILISA TION DES T AMPONS POUR LE PONÇAGE Sélectionner le grain du disque abrasif en fonction du travail à exécuter . Les disques de ponçage sont offerts en plusieurs grains. Un grain grossier enlève la matière plus rapidement et permet un premier dégrossissage.
43 NETTOY AGE ET MISE AU REBUT 1. T outes les surfaces de la zone de travail doivent être nettoyées à fond à l’aide d’un aspirateur , et ce, chaque jour , pour la durée du projet de ponçage. Il faut changer régulièrement les sacs de filtre pour aspirateur .
44 6. Soulever l’outil de la surface de la pièce avant d’arrêter le moteur . Permettre l’immobilisation complète de l’outil avant de le déposer . prêter une attention particulière lors du travail sur les bords de pièces. En effet, il se pourrait qu’à ces endroits l’outil se déplace brusquement de façon inopinée.
45 4. Enfoncer le bouton de verrouillage de la broche et serrer l’écrou de serrage avec la clé comprise. 5. Pour retirer la meule, enfoncer le bouton de verrouillage de la broche et, en même temps, saisir et tourner la meule.
46 LE SCEAU SRPRC MC Le sceau SRPRC MC (Société de recyclage des piles rechargeables au Canada) apposé sur la pile au LI-ION ou au NI-CD (ou sur le bloc-piles) indique que le coût de recyclage de cette pile (ou de ce bloc-piles) à la fin de sa vie utile a été payé par PORTER-CABLE.
47 ENTRETIEN ET RÉP ARA TION Ce produit n’est pas réparable par l’utilisateur . Aucune pièce à l’intérieur du chargeur ne peut être réparée par l’utilisateur . Pour éviter tout dommage aux composants internes sensibles à l’électricité statique, faire effectuer toute réparation par un centre de réparation autorisé.
48 890™, Air America®, AIRBOSS™, Auto-Set®, B.O.S.S.®, Bammer®, Biesemeyer®, Builders Saw®, Charge Air®, Charge Air Pro®, CONTRACTOR SUPERDUTY®, Contractor's Saw®, Delta®, DEL T A®, Delta Industrial®, DEL T A MACHINERY & DESIGN™, Delta Shopmaster and Design®, Delta X5®, Deltacraft®, DEL T AGRAM®, Do It.
49 Herramienta inalámbrica de corte de 1 15 mm (4 1/2 pulgada) www .portercable.com INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.
50 Advertencias generales de seguridad para herramientas eléctricas Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. Conserve todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas.
51 e) No se estire. Conserve el equilibrio adecuado y manténgase parado correctamente en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas.
52 6) Mantenimiento a) Haga que una persona de reparaciones calificada r ealice el mantenimiento de su herramienta eléctrica y utilice piezas de repuesto idénticas solamente.
53 l) Limpie frecuentemente los orificios de ventilación de la herramienta eléctrica. El ventilador del motor atraerá el polvo dentro de la cubierta, y la acumulación excesiva de polvo metálico puede producir riesgos eléctricos. m)No use la herramienta eléctrica cerca de materiales inflamables.
54 soporte al disco, además de reducir la posibilidad de que el disco se rompa. Las bridas de los discos de corte pueden ser diferentes a las bridas de discos de esmerilado.
55 parte del polvo producido por las herramientas eléctricas al lijar , aserrar , esmerilar , taladrar y realizar otras actividades de la construcción, contiene productos químicos r econocidos por el Estado de California como causantes de cáncer , defectos de nacimiento u otros problemas r eproductivos.
56 SÍMBOLOS • La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. Los símbolos y sus definiciones son los siguientes: V ..............voltios A ............amperios Hz ............hertz W ............vatios min ............minutos .
57 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORT ANTES P ARA LOS CARGADORES DE BA TERÍAS CONSERVE EST AS INSTRUCCIONES: Este manual contiene instrucciones de seguridad importantes para los cargadores de baterías.
58 calibre 16 tiene más capacidad que un calibre 18. Cuando se utiliza más de una prolongación para lograr la longitud total, asegúrese de que cada prolongación tenga la medida mínima del conductor .
59 o un cargador que haya recibido un golpe fuerte, se haya caído, esté agotado o dañado de alguna forma (por ejemplo, perforado con un clavo, golpeado con un martillo, pisado). Los paquetes de baterías dañados deben devolverse al centro de mantenimiento para su reciclado.
60 BA TERÍA EN MAL EST ADO El cargador puede detectar una batería débil o dañada. La luz LED titila en el patrón indicado en la etiqueta. Si observa este patrón intermitente de batería en mal estado, interrumpa la carga de la batería. Devuélvala a un centro de mantenimiento o a un lugar de recolección para reciclado.
61 Riesgo de descarga eléctrica. No permita que ningún líquido entre en el cargador . Nunca intente abrir el paquete de baterías por ningún motivo. Si la caja protectora de plástico del paquete de baterías se rompe o agrieta, devuélvala a un centro de mantenimiento para su reciclado.
62 Se deben utilizar protectores con todos los discos de esmerilar , discos de corte, discos para lijar , cepillos de alambre y discos de alambre. Se puede utilizar la herramienta sin protector únicamente cuando se lija con discos de lijar convencionales.
63 Protector tipo 27 Discos para esmerilar de 115 mm (4 1/2 pulgadas) Brida de respaldo sin rosca T uerca de fijación roscada Disco con cubo T ipo 27 Protector tipo 27 Disco con centro hundido T ipo 27 Discos de alambre Cepillo de alambre con forma de copa de 76,2 mm (3 pulg.
64 FUNCIONAMIENTO INTERRUPTOR (FIGURAS H E I) BOTÓN DE BLOQUEO E INTERRUPTOR DISP ARADOR Su desbastadora está equipada con un botón de bloqueo (2). Para bloquear el interruptor disparador (1), mueva el botón de bloqueo (2) a la parte trasera como se muestra en la figura H.
65 Si no se asienta correctamente el disco antes de encender la herramienta, ésta o el disco pueden sufrir daños. MONT AJE DE DISCOS SIN CUBO Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y retire el paquete de baterías antes de realizar ajustes o de retirar/instalar dispositivos o accesorios.
66 ESMERILADO DE SUPERFICIE CON DISCOS DE ESMERILAR 1. Permita que la herramienta alcance la velocidad máxima antes de aplicarla a la superficie de trabajo. 2. Aplique un mínimo de presión sobre la superficie de trabajo, permitiendo que la herramienta funcione a alta velocidad.
67 NOT A : Cuando se utilicen almohadillas de respaldo para lijar , el protector se puede retirar . Después de terminar de usar la herramienta para lijar , se debe reinstalar el protector correcto para el disco de esmerilar , el disco de lijar , el disco de corte, el cepillo de alambre o el disco de alambre.
68 no ofrecen esta protección. Consulte a su comerciante local sobre la máscara apropiada (aprobada por NIOSH). 3. NO SE DEBE COMER, BEBER O FUMAR en el área de trabajo para evitar ingerir partículas de pintura contaminada. Los trabajadores se deben lavar y limpiar ANTES de comer , beber o fumar .
69 3. Figura S - Mantenga un ángulo de 5° a 10° entrela herramienta y la superficie de trabajo para los cepillos de alambre con forma de copa. 4. Con los discos de alambre, mantenga contacto entre el borde del disco y la superficie de trabajo.
70 3. Instale la tuerca de fijación roscada con la sección elevada (piloto) en dirección opuesta al disco. 4. Oprima el botón de bloqueo del eje y ajuste la tuerca de fijación con la llave incluida. 5. Para retirar el disco, tómelo y gírelo mientras oprime el botón de bloqueo del eje.
71 DETECCIÓN DE PROBLEMAS Pr oblema Causa posible Solución posible • La unidad no enciende. • El paquete de baterías no • Controle la instalación del está bien instalado. paquete de baterías. • El paquete de baterías no • V erifique los requisitos de está cargado.
PCLMVC PCMVC Catalog Number PC1800AG Form # 90549340 JUL Y 2009 Printed in China 72 Puede encontrar la línea completa de accesorios en los centros de mantenimiento de fábrica Porter Cable o centros de mantenimiento con garantía autorizados de Porter Cable.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Porter-Cable PC1800AG (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Porter-Cable PC1800AG heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Porter-Cable PC1800AG vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Porter-Cable PC1800AG leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Porter-Cable PC1800AG krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Porter-Cable PC1800AG bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Porter-Cable PC1800AG kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Porter-Cable PC1800AG . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.