Gebruiksaanwijzing /service van het product 142387 van de fabrikant Princess
Ga naar pagina of 50
New Classics Toaster Article 2387 • Gebruiksaanwijzing • User's instructions • Mode d'emploi • Bedienungsanleitung • Instr ucciones de uso • Istruzioni per l'u so • Bruksa.
5 1 2 4 6 7 3 1 2 5 3 4.
1 New Classics T oaster Article 2387 Algemeen Deze fraaie Princess Ne w Classics Sandwich T oaster is onderdeel van onze New Classics-productlijn, die is uitgevoerd in robuust verchroomd staal. Compleet geleverd met tostihouders en een opzetrekje voor broo djes en stokbrood.
2 New Classics Toaster Article 2387 Bruiningsgraad instellen Zie figuur 2. De bruiningsgraad stelt u in met de bruiningsregelaar . Draait u deze met de klok mee dan wordt het brood donkerder geroosterd: • de linkerstand betekent net knapperig • in het midden g oudgeel • de rechterstand betekent donkerbruin geroosterd.
3 New Classics T oaster Article 2387 4 W as de losse onderdelen (kruimellade, tostihouders en opzetrekje) met water en zeep. Droog na met een droge doek. 5 Reinig de buitenzijde van het apparaat met het speciaal daar voor bijgeleverde microvezeldoekje.
4 New Classics Toaster Article 2387 reinigen, een accessoire aanbrengt of verwijdert, of klaar bent met het gebruik . • Gebruik het apparaat nooit met een afgesloten deksel. • Zorg dat klei ne kinderen niet b ij het apparaat kunnen. Het apparaat en de onderdelen kunnen tijdens het gebruik heet worden.
5 New Classics T oaster Article 2387 General This attractive Princess New Classics Sandwich T oaster is one of the products in our New Classics range, all of which are finished in sturdy chrome-plated steel. The toaster is supplied complete wi th tosti holders and a r ack acce ssory to t oast rolls and French bread.
6 New Classics Toaster Article 2387 Adjusting the degree of browning See Figure 2. The degree of browning can be varied with the browning con trol. T ur ning the control clockwise will yield browner t.
7 New Classics T oaster Article 2387 5 Clean the exterior of the toaster with the special microfibre cloth supplied with the appliance. Do not moisten the clot h. 6 Return the crumb tray to the appli a nce. 7 Close the cover , and store the appliance in a safe place.
8 New Classics Toaster Article 2387 toaster and the accessories can become hot whilst the appliance is in use. • Never remove jammed toast with a knife or other sharp object. Always remove the plug from the wall socket before removing jammed toast. • Do not pick up the appliance if it f alls into water .
9 New Classics T oaster Article 2387 Généralité s Le magnifique grille-pain Princess New Classics T oaster fait partie de notre ligne de produits New Classics en rob uste acier chromé. Il est livré av ec accessoires: la grille à croque-mons ieur et le support à viennoiseries.
10 New Classics Toaster Article 2387 7 Lorsque vous ave z terminé d'utiliser l'appareil, débranchez la f iche et laissez-le refroidir . Refermez le couvercle. Sélection du niveau de brunissage V oir la figure 2. Le sélecteur d u niveau de brunissage vous permet de sélectionner à quel degré vous grillez votre pain.
11 New Classics T oaster Article 2387 1 Débranchez la fiche, si ce n'est pas déjà fait. 2 Laissez l'appareil refroidir . 3 Sortez le tiroir à miettes à l ' arrière de l'appareil, et videz les miettes de pain qui restent.
12 New Classics Toaster Article 2387 • Ne laissez pas le co rdon pendre par- dessus le bord du plan de travail o u de la t able. • Assurez-vous que vos mains sont sèches avant de toucher l'appareil, le cordon ou la fiche. • N'u tili sez jam ais l' app are il da ns une pièce humide.
13 New Classics T oaster Article 2387 Allgemein Dieser forms chöne Princess New Classics Sandwichtoaster ist T eil unserer New Classics-Produktreihe, die aus stabilem , verchromten Stahl hergestellt wird. D er T oas ter wir d komplet t mit Sandwichhalterungen und einem Aufsatzgestell für Brötchen und Baguette geliefert.
14 New Classics Toaster Article 2387 das Brot ric htig zentriert in den Schlitzen steckt. 6 Das Gerät beendet den T oastvorgang automatisch und der Brotheber springt automatisch nach oben. Nehmen Sie das getoastete Brot aus dem Gerät. 7 Ziehen Sie nach der Benutzung den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen.
15 New Classics T oaster Article 2387 • Achte n Sie darauf, dass keine Feuchtigkeit in die Innenseite des Geräts gelangt. • T auchen Sie das Gerät nie ins W a sser oder in an dere Flüssigkeiten. So llte dies trotzdem passieren, dan n verwenden Sie das Gerät nicht mehr und entsorg en Sie es.
16 New Classics Toaster Article 2387 Das Gerät und die T eile werden nämlich während der Benutz ung heiß. Auch das Gerätegehäuse wird heiß, da das Gehäuse die Wärme gu t leitet. • Um Brandgefahr zu verhindern, muss das Gerät sei ne Wärme ab geben können.
17 New Classics T oaster Article 2387 Generalidades Esta hermosa tostadora-sandwicher a Princess New Classics Sandwich T oas ter hace parte de nuestra nueva línea de productos clásicos, fabricada en a cero cromado de a lta calidad. Incluye rejillas para los sandwiches y una parrilla para panecillos y pan francés.
18 New Classics Toaster Article 2387 Ajuste del g rado de tostad o Véase la figura 2. El grado de tostado del pan se ajusta mediante el regulador . Gire el regulador en el sentido de las agujas del r.
19 New Classics T oaster Article 2387 4 Lave las partes sueltas (depósito de las migas, rejillas para sandwiches y parilla) con agua y jabón. Séquelas luego con un paño seco. 5 Limpie la parte exterior del aparato con el paño especial de microfibra adjunto.
20 New Classics Toaster Article 2387 presentan fallos durante el uso, cuando quiera lim piarlo, cuando vaya a colocar o a retirar un acces orio o cuando haya terminado de usarlo. • No use nunca el aparato estando cerrada la ta pa. • No deje que los niños se acerq uen al aparato.
21 New Classics T oaster Article 2387 Caratteristiche generali Il prodotto New Class ics Sandwich T oaster di Princess, dal design moderno ed elegante, fa parte della gamma New Classics, realizzata in robusto acc iaio cromato. La dotazione del prodotto comprende due pinze per t oast e un pratico supporto per la preparazione di panini e sfilatini.
22 New Classics Toaster Article 2387 per l’espulsione au tomatica delle fette. 1 Inserire la spina in una presa di corrente provvista di messa a terra. 2 Aprire il coperchio antipolvere. 3 Inserire il pane all’interno dei ce stelli presenti nell’apparecchio.
23 New Classics T oaster Article 2387 Man ute nzione e pulizia Assicurarsi di pulire l’apparecchio e i relativi accessori dopo ogni utilizzo. In t al modo si eviterà c he eventuali residui di cibo rimangano carbonizzati nell’apparecchio. • Assicurarsi che non penetrino liquidi all’in terno dell 'appar ecchio.
24 New Classics Toaster Article 2387 • Assicurarsi che l’apparecchio e il cavo non vengano in contatto con sorgenti di calore, quali per es. piani di c ott ura ca ldi o fi amm e li be re. • Assicurarsi che l’apparecchio, il cavo e la spina non entrino in contatto con l’acqua .
25 New Classics T oaster Article 2387 Allmänt Denna snygga P rincess New Class ics Sandwich T oaster är del av vår produktserie New Classics, som är tillverkad i robust förkromat stål. Lever eras komplett med tostigaller och bröd galler för frallor och baguetter .
26 New Classics Toaster Article 2387 Ställ in rostningsgrad Se figur 2. Rostningsgraden ställs in med termostaten. Om du vrider termostaten medsols får du mörkt rostat bröd: • vänsterläget ger dig knaprigt rostat bröd • mittenläget ger dig gyllenbrunt ros tat bröd • högerläget ger dig mörkbrunt rostat bröd.
27 New Classics T oaster Article 2387 Säkerhet Allmänt • Läs igenom bruksanvisningen ordentligt och förvara den på en säker plats. • Använd en dast denna apparat så som beskrivs i denn a bruksanvisning. • Apparaten är endast avsedd f ör hushålls bruk.
28 New Classics Toaster Article 2387 • Rengör a pparaten ordent ligt efter användning (se avsnittet ”Underh åll och rengö ring”) . Miljö Kasta förpackningsmat erial som plast och kartong i containrar avsedda för detta. Apparaten ska kasseras på ett ans varsfullt sätt.
29 New Classics T oaster Article 2387 Generelt Denne lækre P rincess Classics Sandwich T o aster er en del af vores New Classics - produktlinje, som er udført i kraftigt forkromet st ål Leveret komplet med sandwichholdere og en holder til brød og flutes .
30 New Classics Toaster Article 2387 Inds til r ist nings gra den Se afbildn. 2. Ristningsgraden indstiller De med ristningskontrollen. Hvis De drejer denne med uret bliver brødet ristet kraftigere: • den venstre stand giver en sprød overflade • i midten gylden • den højre stand giver en mørkebrun ristning.
31 New Classics T oaster Article 2387 5 Rengør ydersiden af brødristeren med den mikrofiber klud der er leveret med apparatet. Brug denne k lud kun tør . 6 Sæt krummeskuffen tilbage i apparatet. 7 Sæt apparatet med lukket dæksel væ k på et sikkert sted.
32 New Classics Toaster Article 2387 de løse dele kan blive varme u nder brugen. • Fjern aldrig et stykke brød, der sidder i klemme, med en kniv eller anden skarp genstand. Hvis et stykke brød sidder i klemme i brødristeren, træk da først stikket ud, før De fjerner brødet.
33 New Classics Toaster Article 2387 Generelt Denne flotte Princess New Classics Sandwich T oaster er et av produktene i vår New Classics-serie. Produktet er framstilt i robust, forkrommet stål. Leveres komplett med sandwichholdere og stativ for rundstykker og bagetter .
34 New Classics Toaster Article 2387 Innstil ling av bruningsgr ad Se figur 2. Bruningsgraden innstilles ved hjelp av bruningskontrollen. Hvis denne dreies m ed klokka, blir brødet m ørkere: • Stillingen til venstre betyr rist et så vidt sprø. • Stillingen i midten betyr ristet gylden.
35 New Classics Toaster Article 2387 7 Sett bort apparatet m ed lukket deks el på et trygt sted. Sikkerhet Generel t • Les bruksan visningen nøye og ta god t vare på den. • Apparatet må bare brukes slik det beskrives i denn e bruksanvisningen.
36 New Classics Toaster Article 2387 støpslet ut av st ikkontakten før du fjerner brødet. • Ikke ta tak i apparatet hvis det har falt i vann. T rekk straks støpslet ut av stikkontakten. Apparat et må ikke brukes mer . • Rengj ør apparate t grundi g etter bruk (se avsnittet ‘V edlikehold o g rengjør ing’).
37 New Classics T oaster Article 2387 Yleistä Tämä tyylikäs Princ ess New Classics Sandwich T oaster kuuluu New Classics - tuotteisiin, jotka on valmistettu kestävästä kromatusta t eräksestä. Leivänpaahtimen mukana toimitetaan pidikkeet täytettyjä leipiä varten ja paahtoteline säm pylöiden ja patongin paahtamista varten.
38 New Classics Toaster Article 2387 Paahtoasteen säätäminen Katso kuva 2. Paahtoasteen säätimellä voi säätää halutun paahtoasteen. Jos haluat tummaksi paahdettua leipää, käännä säädi.
39 New Classics T oaster Article 2387 3 V edä murutarjotin ulos laitteen takaa ja poista sillä olevat leivänmurut. 4 Pese irralliset osat (murutarjotin, täytetyn leivän pidikkeet ja paahtoteline) vedellä ja pesuaineella. Kuivaa kuivalla pyy hkeellä.
40 New Classics Toaster Article 2387 • V armista, etteivät pienet lapset pääse koskemaan laitetta. Laite ja sen osat voivat kuumen tua käytön aikana. • Älä koskaan irrota kiinni jäänyttä leipää veitsellä tai muulla terävällä esineellä.
41 New Classics T oaster Article 2387 Geral Esta nova Princess New Classics Sandwich T oaster faz parte d a nossa nova linha de produtos New Classics feita em aço cromado robusto. Fornecida com suporte de tosta e grelha de colocação para papo-seco e cacete.
42 New Classics Toaster Article 2387 Regular o grau de torrado V eja a figura 2. O grau de torrado é regulado no regulador de torrado. Rode este regulador para a direita para que o pão f ique torrado mais escuro: • a posição esquerda significa estaladiço • ao meio é dourado • à direita significa tostado castanho- escuro.
43 New Classics T oaster Article 2387 2 Deixe o aparelho arrefecer . 3 T ire a gaveta de m igalhas no lado de trás do aparelho e remov a as migalhas caídas. 4 Lave os componentes soltos (a gaveta de migalhas, supor te de tosta e a grelha de colocação) com água e sabão.
44 New Classics Toaster Article 2387 aparelho, quando aplica um acessório ou quando t erminar a utilização. • Nunca use o ap arelho com a t ampa fechada. • T enh a cuidado para que cri anças pequenas não toquem no aparelho. Porque o aparelho e os componentes podem ficar quentes durante a utilização.
45 New Classics T oaster Article 2387 ȳƾŸ @S eȜNjƁNjƐȚȜǎƷűLjȚǀŸǞƵƆžǜžȚ ȹ NjŲȚȶȥƾƷƐȚȚnjƀNjƯƁ Ǡƴ ƭ žȴNjƯƙȜƾ ƭ ưžƾƷ.
46 New Classics Toaster Article 2387 ǑƸ ƵƇƄŽȚ ǀ űȤȢǓƃ Ǥ ǚƳƪŽȚǍƮſȚ ǠźǛƳƇƄ Ž ȚǍƫƶŸȳȚNjƈƄŴƾŮǑƸƵƇƄ Ž ȚǀűȤȢǍƸƸư.
47 New Classics T oaster Article 2387 ȥƾƷƐȚǟŽ Ș ȝƾƄƱŽȚǀƸƶƸǧNjŸȖ ǜžȕȴƾƳžǠźȥƾƷƐȚǕǤǛŰȔƾƭưŽȚǘƴŹ Ȗ .
48 New Classics Toaster Article 2387 ȳȚNjƈƄŴǽȚȔƾƶŰ Ȗ ǀźǞƪƳƓȚǜżƾž Lj Ț Ǡ źȥƾƷƐȚȳNjƈƄƉůǽ w ǝƶƳƚǽǂƸŲǁŮƾ Ű ȶǞƄƉž.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Princess 142387 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Princess 142387 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Princess 142387 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Princess 142387 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Princess 142387 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Princess 142387 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Princess 142387 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Princess 142387 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.