Gebruiksaanwijzing /service van het product RMC-M110E van de fabrikant Redmond
Ga naar pagina of 120
Multic ooker RMC -M100E User manual.
8 9 2 1 3 3 4 10 6 11 5 6 7 14 12 15 13 17 16 18 19 20 21 A2 A1.
1 7 1 10 10 9 8 2 5 3 4 1 6 A2 A1.
4 C arefully read all instructions before operating the unit and save them for future reference. By c arefully following these instructions you c an consid - erably prolong the servic e life of your applianc e.
GBR 5 Pressure Multic ooker RMC -M110E 5 • K e ep the power c ord away from hot sur - fac es or sharp edges. Do not let c ord hang ov er edge of table or c ounter . Do not bend, twist, or stretch the cord. R emember: damaged c ord may c ause a shock, re, or lead to a failure that will not be c o vered b y the warranty .
6 T echnical Specications Model ............................................................................................................... RMC -M110E Power .......................................................................................
GBR 7 Pressure Multic ooker RMC -M110E “R eheat” Function The function allows reheating the dish up to 60–80°С and maintaining the temperature for up to 8 hours: 1 . Fill the inner removable bowl with food and position it inside the device. The bowl must make full contact with the heating element .
8 Steamed Dishes (high pressure) The group of automatic c ooking modes “STEAM” is rec ommended for steaming foods. It offers 12 settings depending on the product, recipe, and the cooking time your recipe requires. Default time depends on the product select ed (“MEAT” , “VEGETABLES” , “P OUL TRY” , “FISH”).
GBR 9 Pressure Multic ooker RMC -M110E Error Code Error Description Error Handling Е5 Device became overheated . Unplug the unit and let it cool down. Problem Possible Cause Solution The unit does not switch on . Voltage supply f ailure . Check the voltage supply .
10 10 Av ant la première utilisation de cet article lisez attentivement son manu- el d’utilisation et le conserv er pour référence ultérieure. L ’utilisation correcte de l’ appareil peut prolonger considérablement sa durée de vie.
FRA 11 Multicuiseur RMC -M4500E 11 fants ou personnes soient surveillés par une personne responsable de leur sécurité. Ne laissez pas les enfants sans surveillanc e près du multicuiseur sous tension. • N’ essayez jamais de réparer ou de modier le multicuiseur v ous-mêmes.
12 SOUP (SOUPE) ...................................................................................................... 3 modes BOIL (CUISSON) ................................................................................................... 3 modes FR Y (FRITURE) .
FRA 13 Multicuiseur RMC -M4500E l’ écran avec un pas d’ une heure). C ette fonction est capable de maintenir chaud le plat cuisiné dans l’intervalle de températures de 60 à 80°C pendant 8 heures.
14 Pour cuisiner les légumineux (haute pression) Pour cuisiner les petits pois, haricots, lentilles et autres aliments légumineux, un groupe de modes automatiques «BEANS» est prévu qui c ompor te trois variantes de réglages que vous pouvez sélectionner en fonction de la recette, du type de l’ aliment et du temps de cuisson.
FRA 15 Multicuiseur RMC -M4500E STEAM Meat 15 20 25 20 oui oui Vege tables 6 10 15 10 oui oui Poultry 8 10 15 10 oui oui Fish 10 15 20 15 oui oui MUL TI-CHEF Est réglé à la main dans l’intervalle de 2 à 99 min — oui oui VI .
16 Bevor Sie dieses Produkt verwenden, lesen Sie sorgfältig die Bedienung - sanweisung und bewahren Sie die zum späteren Nachschlagen. Die richtige V erwendung des Gerätes wird seine L ebensdauer erheblich verlängern.
DEU 17 Multikocher-Schnellkochtop f RMC -M110E 17 Beachten Sie: Beschädigungen des Stromk abels k önnen zu Schäden, die den Gewährleistungsbedin - gungen nicht entsprechen, sowie zu einem Strom - schlag führen. Das beschädigte Stromkabel muss sofort im Ser vice zentrum ausgewechselt werden.
18 T echnisches Datenblatt Modell ............................................................................................................... RMC -M110E L eistung ....................................................................................
DEU 19 Multikocher-Schnellkochtop f RMC -M110E Programms und die Rückzählung nur beim Erreichen von erforder licher T em - peratur und Druck beginnen.
20 Eigenschaften von Milch und Grützen, je nach dem Ort der Herkunft und dem Hersteller , können variieren, was manchmal sich auf das Endergebnis auswirkt.
DEU 21 Multikocher-Schnellkochtop f RMC -M110E STEW Meat 30 40 50 40 Ja Ja Vege tables 15 20 25 20 Ja Ja Poultry 20 35 45 35 Ja Ja Fish 15 20 30 20 Ja Ja STEAM Meat 15 20 25 20 Ja Ja Vege tables 6 10 15 10 Ja Ja Poultry 8 10 15 10 Ja Ja Fish 10 15 20 15 Ja Ja MUL TI-CHEF Manuell eingestellt im Bereich von 2 bis 99 Minuten — Ja Ja VI .
22 L ees de gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het toestel gaat gebruiken en bewaar dez e v oor latere raadpleging. Het juiste gebruik van het toestel verlengt zijn lev ensduur .
NLD 23 Multicooker – snelkookpan RMC -M110E 23 V ergeet niet dat de toevallige beschadiging van de stroomk abel tot storingen kan leiden die niet aan de garantievoorwaarden v oldoen, evenals tot elek - trische schokk en. De beschadigde stroomk abel moet z.
24 6 . Draaggreep. 7. Elektrisch snoer met stekker . 8 . Afneembaar deksel. 9 . V eiligheidsopening aan het stoomventiel. 10. Deksel-blokkeringshendel. 11. Stoomventiel met beschermkap. 12. Schakelaar stoomventiel. 13. Afdichtingsring. 14. Handvat deksel.
NLD 25 Multicooker – snelkookpan RMC -M110E De functie «Uitgestelde start» is ontoegankelijk bij k ookprogramma’s «FRY», «POPC ORN», «BAKE» alsmede zolang de functie «Opwarming» geactiveerd is. Hiermee kunt u de bereiding voor een instelbare tijd uitstellen, van 30 min.
26 Melkpappen (hoogdruk) De groep automatische programma’ s «OA TMEAL» is bestemd voor het koken van allerlei melkpappen en omvat 3 optionele kookwijz en, waaruit u é én dient te kiezen, afhankelijk van de receptuur, de gebruikte voedingsmiddelen en de vereiste kooktijd.
NLD 27 Multicooker – snelkookpan RMC -M110E Samenvatting kookprogramma ’ s (fabriek-instellingen) Groep modi Kooktijd, min. Stan- daard gepro- gram- meerde, minuten.
28 Prima di iniziare l’utilizzo dell’ apparecchio leggere attentamente le istru - zioni. L ’uso corretto dell’ apparecchio ne prolunga notev olmente la durata.
I TA 29 Pent ola multifunzione / pentola a pressione RMC -M110E 29 c ondizioni di garanzia, altresì la sc ossa elettrica. Il c avo danneggiato dev e essere sostituito urgente - mente presso il c entro di assistenza autorizz ato.
30 BAKE (Prodotti da forno) ................................................................................... 3 regimi GAME (SEL V AGGINA) ........................................................................................... 3 regimi POPC ORN (POPCORN) .
I TA 31 Pent ola multifunzione / pentola a pressione RMC -M110E Se necessario, è possibile disattivare il riscaldamento automatico in anticipo, premendo il tasto "TIMER / KEEP W ARM" (l'indicatore del tasto "REHEAT/C ANCEL " sarà spento).
32 Cot tura di selvaggine (alta pressione) Per preparare i piatti di selvaggine (carne dura, grossi pezzi di carne e pollame) e per cuocere pesce e carne nella gelatina, è previst o il gruppo di regi.
I TA 33 Pent ola multifunzione / pentola a pressione RMC -M110E STEAM Meat 15 20 25 20 presente presente Ve geta - bles 6 10 15 10 presente presente Poultry 8 10 15 10 presente presente Fish 10 15 20 15 presente presente MUL TI-CHEF Da stabilire manualmente nel campo da 2 a 99 minuti — presente presente VI .
34 Antes de comenz ar el empleo de este artículo leer atentamente el Manual de su empleo y conserv ar en calidad de la guía. El empleo correcto del instrumento prolongará considerablemente su plaz o de servicio.
ESP 35 R obot de cocina - olla a presión RMC -M110E 35 mentación eléctric a puede prov ocar las fallas que no c orresponden a las condiciones de la garantía, así c omo la electrocución. El c able eléctrico dete - riorado requiere la sustitución urgente en el c entro de servicio .
36 Tipo del mando ............................................................................................... electrónico Sistema de protec ción .
ESP 37 R obot de cocina - olla a presión RMC -M110E El modo «Inicio retardado» no se activa en los modos «FR Y», «P OPCORN», «BAKE», y en el modo «Calentamient o». No se recomienda aplic ar el modo de retardo del inicio si forman parte del plato productos alimenticios perecederos (huevos, leche fresc a, carne, queso, etc.
38 Preparación de papillas a base de leche (a presión alta) Para la preparación de diferent es papillas a base de leche está previsto un grupo de modos automáticos «O ATMEAL», que tiene incluid.
ESP 39 R obot de cocina - olla a presión RMC -M110E T abla-resumen de los programas de preparación de c omida (ajustes de fábrica) Grupos de modos Tiempo necesario para la preparación, en min Tiem.
40 Antes de começ ar o usar este produto leia c om atenção o respectivo man - ual de operação e guarde-o para poder c onsultar em caso de nec essidade.
41 Multicoz edura/Panela de pressão RMC -M110E P RT 41 • Não instale o aparelho sobre superfícies fo fas, não o tape durante a operação, isto pode le var ao sobreaquecimento , provo - cando avaria do aparelho.
42 Funções Aquecimento de pratos ................................................................................. até 8 horas Manutenção da temperatura dos pratos acabados (aquecimento automátic o) ..............................................
43 Multicoz edura/Panela de pressão RMC -M110E P RT 4 . Para parar de aquecimento, apertar o botão “REHEAT / C ANCEL ” (o indica - dor do botão será apagado). Sistemas de protecção do aparelho A multicozedura/panela de pressão REDMOND RMC -M110E é equipada c om sistema de segurança multi-nível.
44 6 . Espere até que os cliques dentro da tigela parem, em seguida, abra a tampa e retire a tigela com popcorn pront o. A TENÇÃO! Quando o aparelho prepara popcorn ca muito quente! T enha cuidado! Use luvas de forno.
45 Multicoz edura/Panela de pressão RMC -M110E P RT Limpar o corpo do aparelho, quando é necessário. A tigela deve ser limpa depois de cada utilização (pode ser lavada na máquina de lavar louça), em seguida, esfregue a superfície externa com trapo seco.
46 Før du bruger dette produkt, læs brugsanvisning omhyggeligt og hold som en reference. Den korrekte brug af enheden forlænger betydeligt dets levetid. SIKKERHEDSANVISNINGER Produc enten tager ikke ansv ar på skader der er re - sultater af manglende overholdelse af sikk erhedsk - rav og reglerne for anvendelse af produktet.
DNK DNK 47 Multi- trykkoger RMC -M110E 47 — hvis fugt eller fremmede genstander kom - mer ind i apparatets k orpus kan det lede til alvorlige skader . • Før udstyrets rengøring sørg for at det er slukket fra elnett et og er koldet af . Følg for - sigtigt vejledningen til rengøring af appa - ratet ( side 50 ).
48 Styrpanel A2 1 . Knapper for valg af automatiske programmer (programgrupper). 2 . Knappen «C ook time» («Tilbereningstid») — valg af kogetiden. 3 . Indikator for tilberedningstiden. Viser valgt k ogetid for automatiske pro - grammer (”FAST” , ”NORMAL ” , ”SL OW”).
DNK DNK 49 Multi- trykkoger RMC -M110E 10. Efter afsluttet højtryk kogning skal du først åbne dampudløbssventilen for at lade trykket inde i kammeret falde ned til det normale. 11. Annullere alle indstillinger eller afbryde tilberedningen på ethvert tid - spunkt kan du ved at trykke knappen «R eheat/Cancel».
50 V . TIPS Anbefaled tilberedningstid ved højtryk for forskellige råvarer Vare Vægt, g / Mængte Vand- mængde, ml Tilberedningstid i minutter Svinekød / oksekød (filet, skåret i terninger) 500.
NOR 51 T rykkok ere komfyr - RMC -M110E 51 V ennligst les nøye gjennom denne bruksanvisningen og oppbev ar den på et sikkert sted. Apparatets lev etid kav forlenges ved riktig bruk. SIKKERHETSANVISNINGER Produsenten tar ikk e ansvar for sk ader , som skyldes at bruks- og sikk erhetsreglene ikke er fuglt.
52 • Før rengjøring av apparatet vær sikker at det er koblet ut fra strømnett et og helt avkjølt. Følg instrukser for rengjøring av apparatet ( s.
NOR 53 T rykkok ere komfyr - RMC -M110E 3 . Arbeidekammer . 4 . Kontrollpanel med vise. 5 . Base med gummierte føtter . 6 . Bærehåndtak. 7. Strømledning og støpsel. 8 . Avtakbart lokk. 9 . Utløp av sikkerhetsv entil. 10. Håndtak lås lokk. 11. Damp avløpsventil med beskyttelseslokket.
54 6 . V ed å trykke på “ COOK TIME” velg ønsket tilberedningstid («FAST», «NOR - MAL», «SLO W»). 7. For å sette opp forsinket start, klikk “TIMER / KEEP W ARM” . Bruk “+” og “ - ” for å stille inn ønsket tidsverdi ( s. 53 ).
NOR 55 T rykkok ere komfyr - RMC -M110E Lammelet (kuber) 500 500 25 Kyllinglet (kuber) 500 500 6 Kjøttboller 500 500/500 15/15 Fisk (let) 500 500 8 Sjømat (fersk-fryst rek er) 500 500/500 8 Poteter (kuber) 500 500 8 Gulrøtter (kuber) 500 500 8 Bete (kuber) 500 500 12 Grønnsaker (fersk -fryst) 500 500 3 Dampet egg 5 stk.
56 Innan du börjar använda denna vara, läs noga genom bruksanvisningen och behåll den för vidareanv ändning. Varubruk på rätt sätt förlänger v arans levnadstid avsevärt.
SWE 57 Multikokare-tryckkokare RMC -M110E 57 föra allvarliga skador på varan. • Innan rensning av varan, se till att den är bor tkopplad från nätet och nedkylld.
58 Delar av modellen A1 1 . Apparatskropp. 2 . L östagbar skål med non-stick beläggning. 3 . Arbetskammare. 4 . Kontrollpanel med display . 5 . Basdel med gummifötter . 6 . Handtag för att överföra apparat en. 7. Nätsladd med gaffel. 8 . L östagbar t lock av apparat en.
SWE 59 Multikokare-tryckkokare RMC -M110E vatten mer än 4/5 och mindre än 1/5 av skålkapacit et . När man kokar produkter som kan bli större i varmt vatten eller utsöndra skum (spenat, ris, bönor, pasta, ravioli etc.) får man inte fylla skål mer än 3/5 av dess kapacitet så att ångventiln inte stoppas.
60 1 . Mät och förbered produkter enligt rec ept . Lägg dem ner i skålen, slå upp vatten. 2 . Placera skålen i apparatens kropp, vrid lite, kontrollera att den vidrör uppvärmningselement tätt.
SWE 61 Multikokare-tryckkokare RMC -M110E själva varan i hän delse av fabriksfel, orsakade av dåligt kvalite av tillverknings - material eller montering. Garantin träder i kraf t bara om försäljningsdatum är bekräftad av varuhusets stämple och försäljarens underskrift på garantikupon - gen.
62 Ennen käytty ä tätä tuotetta, lue k äyttöohjeetta huolellisesti ja säily tä se myöhempää tarv etta varten. Oikea k äyttö laitteen merkittävästi pidentää sen käyttöik ää. TUR V A T OIMET V almistaja ei vastu vahingoista, jotka aiheutuv at noudattamatta jä ttämisestä turvallisuusv aatimuk - set ja k äyttösäännöt.
FIN 63 RMC -M110E-monitoimikone/paine-liesi 63 on irrotettu ja täysin jäähtynyt . Noudattaa tar - kasti ohjeita laitte en puhdistukseen ( sivu 66 ).
64 7. Virtajohto 8 . Irrotettava kansi 9 . Suojaventtiilin aukko 10. Kannen manuaalisen lukituksen vipu 11. Höyryventtiili suojalla 12. Höyryventtiilin kytkin 13. Tiiviste 14. Kannenkahva 15. Höyrytysastia 16. Ritilä 1 7. Kauha 18. Riisilusikka 19.
FIN 65 RMC -M110E-monitoimikone/paine-liesi keenmerkkivalosyttyy ja näytöllä alkaa vilkkua oletuksena oleva tämän ohjelman ruoanlaittoaika (ruoanlaittoaikaan ei kuulu aika, jossa keitin saavuttaa tarvittavan lämmön ja paineen) . 6 . COOK TIME-painikkeella valitse haluamasi ruoanlaittoaika (FAST , NORMAL, SL OW).
66 tuisen tarttumattoman pinnoitteen ansiosta voit käyttää ruuanlaittoon vähem - män rasvaa ja aineiden luonnollinen maku säilyy . RB-C520: kulho keraamisella pinnoitteella, 5 litraa. Perinteisiin tarttumat - tomiin pinnoitteisiin verrattuna k eraaminen pinnoite kestää mekaanista käsit - telyä paremmin.
RO U 67 Multi-cooker – pressure cooker RMC -M110E 67 Citiţi cu atenţie toate instrucţiunile înainte de utilizare a ac estui produs şi ţineţi aceste instrucţiuni la îndemînă. Utilizarea corectă a aparatului va prelungi în mod esenţial durata lui de exploatare.
68 spund cu c ondițiile de garanţie, precum poаte pro - voc a electrocutare. C ablul de alimentare deteriorat trebuie să e schimbat la termen la un c entru de servic e. • Nu amplasaţi aparatul pe o suprafaţă moale, nu-l ac operiţi niciodată atunci când funcţionează, deoare ce el se poate supraîncălzi şi ulterior defe cta.
RO U 69 Multi-cooker – pressure cooker RMC -M110E R egim de pregătire automată RICE/GRAIN (OREZ/CRUPE) .......................................................................... 3 regimuri SOUP (SUP Ă) ............................................
70 Funcțiade încălzire automată poate deconectată din timp prin apăsarea lungă a butonului ”REHEAT/C ANCEL ”: indicatorul butonului se va stinge, aparatul va trece în regim de așteptare.
RO U 71 Multi-cooker – pressure cooker RMC -M110E Coac ere (presiune normală) Pentru pregătirea pișcoturilor , tar telor , budincilor, dar și pentru a coace carnea, peștele sau legumele este pre văzut un grup de programe automate ”BAKE” .
72 întrebuințare se recomandă erberea timp de 20 minute unei jumătăți de lămâie în programul ”BOIL ” cu supapa de evacuare aburi închisă. În timpul curățării aparatului este interzisă folosirea buretelui cu suprafață abrazivă și a substanțelor chimice agresiv e.
73 RMC -M110E Multicooking-kukta HUN 73 Mielőtt használja a jelen készüléket, gondosan olvassa el a használói út - mutatót és tájék oztatóként őrizze meg. A készülék helyes használata jelentősen hosszabítja a sz olgálati idejét.
74 • Ne állítsa a készüléket a puha f elületre, ne takarja a működése során: ez a készülék túl - he vüléséhez és me grongálódásához vezethet.
75 RMC -M110E Multicooking-kukta HUN A gy ártó, a termékek fejlesztése során, további értesítés nélkül fenntartja a design változtatási jogát, a felszereltség valamint a termék műsz aki jellemzőinek változtatási jogát. . A készüléktípusfelépítése A1 1 .
76 Ne feledje: az adott szabály ok megsértése súlyosan károsíthatja a készülék et! Automatikus üzemmódok alkalmazásánál használandó alapvető szabályok 1 . Készítse elő (mérje le) a szükséges összetevőket, egyenletesen helyezze az edénybe.
77 RMC -M110E Multicooking-kukta HUN III . T OV ÁBBI LEHET ŐSÉGEK • Gyermek étel elkészít ése • Edény és személyes higiéniai tárgyak sterilizációja. IV . KIEGÉSZIT Ő T AR T O ZÉKOK A multicooking-kukta kiegészítő tartozékai külön megvásárolhatók.
78 VIII . JÓT ÁLLÁSI K ÖTELEZETTSÉGEK A jelen készülékre a vásárlás napjától fogva 2 év jótállást biztosítjuk. A jótál - lási időtar tom alatt a gyár tó vállalja, hogy javítj.
79 К омбиниран уред за бавно го твене - готвене под налягане RMC -M110E BGR 79 Преди използване на дадения уред, внимателно прочетете рък оводството по експлоатация и пазете го като справочник.
80 Помнете: Случайна повреда на захранващия к абел мо ж е да води до повреди, к оито не съответстват на гаранционни условия, а так а също до поражение от електрически ток.
81 К омбиниран уред за бавно го твене - готвене под налягане RMC -M110E BGR 81 Т ехнически характеристики Модел ................................................................
82 ВНИМАНИЕ! При отваряне на клапана за изпускане на пара по време или след приключване на процеса на готвене е възможно силно вертикално изхвърляне на гореща пара.
83 К омбиниран уред за бавно го твене - готвене под налягане RMC -M110E BGR режими “SOUP” , включваща 3 варианта настройки.
84 Дадените в таблиците стойности са общи и имат препор ъчителен характер. Т е могат да се отличават от реалнит.
85 Multifunkční tlakový hrnec RMC -M110E CZE 85 Dříve než tento výrobek poprv é použijete, přečtěte si pozorně návod k jeho použití a návod pak uschovejte k pozdějšímu nahlédnutí. Správné používání přístroje výrazně prodlouží jeho životnost.
86 • P řed čištěním přístroje se ujistěte, zda je odpojen od elektrické sítě a zda zc ela vy - chladl. P ečlivě dodržujte pokyny k čištění přístroje na ( str .
87 Multifunkční tlakový hrnec RMC -M110E CZE 4 . Displej. Zobrazuje odpočítávání doby vaření / odloženého star tu/ Zahřátí jídla. 5 . Tlačítko «TIMER / KEEP WARM» («Odlo žený st.
88 9 . V případě potřeby předčasně vypněte funkci automatick ého ohřívání. ( str . 87 ). 10. Pokud jste vařili v režimu pod tlakem, pak než otevřet e víko přístroje, opatrně otevřete parní ventil pro normalizaci tlaku v prac ovní komoře.
89 Multifunkční tlakový hrnec RMC -M110E CZE V . RAD Y PŘI VAŘENÍ Doporučený čas vaření v páře pro různé potraviny v páře pod tlakem Produkt Hmotnost, g / množství Objem vody , ml D.
90 VIII . ZÁRUČNÍ PODMÍNKY Na tento výrobek se vztahuje záruka po dobu 2 roky od data jeho zakoupení. Výrobce se zavazuje po dobu záruční lhůty odstranit opravou, výměnou součástí nebo výměnou celého výrobku veškeré výrobní závady, které byly způsobeny nedostatečnou jakostí materiálu nebo montáže.
91 Multicooker-sz ybkowar RMC -M110E POL 91 Zanim zaczniesz korzystać z danego urządzenia, uważnie przeczytaj instrukcję obsługi i zachowaj ją, by móc sięgnąć po nią w razie potrz eby . Odpowiednie użytkowanie urządzenia znacznie przedłuży okres jego działania.
92 Pamiętaj: przypadkowe uszk odzenie przewodu zasilając ego może doprowadzić do usterek, które nie są objęte gwarancją i które mogą doprowadzić do porażenia prądem. Uszk odzony przewód zasilający należy jak najszybciej wymienić w punk cie ser - wisowym.
93 Multicooker-sz ybkowar RMC -M110E POL Charakterystyka technic zna Model ............................................................................................................... RMC -M110E Moc .................................................
94 Nie jest zalecane używanie funkcji opóźnionego startu, jeśli przepis zawiera produkty szybko psujące się (jajka, świeże mleko, śmietanka, mięso, ryba, ser itd.
95 Multicooker-sz ybkowar RMC -M110E POL Wypiekanie (normalne ciśnienie) Do wypiekania biszkoptów , ciast, zapiekanek oraz do zapiekania mięsa, ryb i warzyw prz ewidziana jest grupa trybó w automa.
96 VI . CZ YSZC ZENIE I OBSŁUGA Przed rozpoczęciem czyszczenia urządzenia, upewnij się, ż e jest ono odłącz one od sie ci elektrycznej i całkowicie wystygło. Używaj miękkiej tkaniny i nieściernych środków do mycia naczyń. R adzimy czyścić urządzenie bezpośrednio po użyciu.
97 Πολυβράστης-Χύτρα ταχύτητας RMC-M110E G RC 97 Πριν ξεκινήσετε να χρησιμοποιείτε την συσκευή αυτή διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης της και φυλάξτε το εγχειρίδιο αυτό για μελλοντική αναφορά.
98 στις πόρτες ή κοντά σε πηγές θερμότητας. Προσέχετε το ηλεκτρικό καλώδιο να μην συστρέφεται και να μην διπλώ.
99 Πολυβράστης-Χύτρα ταχύτητας RMC-M110E G RC εκτελούνται από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών.
100 μαγείρεμα. Ανοίγετε το σκέπασμα αποκλειστικά από τη λαβή. Μην ανασηκώνετε τη συσκευή από τη λαβή στο σκέπασ.
101 Πολυβράστης-Χύτρα ταχύτητας RMC-M110E G RC Συνολικός όγκος συστατικών, συμπεριλαμβανομένων των υγρών, δεν πρέπε.
102 IV. ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ Πρόσθετα εξαρτήματα για τον πολυβραστήρα-χύτρα ταχύτητας μπορούν να αγοραστούν ξεχωριστά.
103 Πολυβράστης-Χύτρα ταχύτητας RMC-M110E G RC Σφάλμα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση προβλήματος Το σκέπασμα ερμη - τικά συνδέεται με το κορμί της συ - σκευής.
104 Cihazı kullanmay a başlamadan önc e, kullanma kılavuzu dikk atli okuyunuz ve danışma kitabı olarak saklayınız. Cihazın doğru bir şekilde kullanılması, ömrünü uzatır . GÜVENLIK TEDBIRLERI Üretici, güvenlik tekniği ve cihazın ömür kurallarının ihlalinden k aynaklanan hasara uğramasında hiç bir sorumluluk kabul etmez.
105 Düdüklü tencere ve çok f onksiyonlu pişirici RMC -M110E TUR 105 çalışma sırasında üzerini ör tme yiniz. Aksi takdirde cihaz aşırı ısınmaya uğrar ve bo - zulabilir . • Cihazın açık havada kullanılmayınız; cihazın içine nem yada yabancı cisimleri kaçabilir .
106 8 . “ – “ düğmesi — pişirme veya başlangıç erteleme süresi ayarlandığında değerin azaltılması için kullanılır. 9 . “+“ düğmesi — pişirme veya başlangıç erteleme süresi ayarlandığında değer arttırılması için kullanılır.
107 Düdüklü tencere ve çok f onksiyonlu pişirici RMC -M110E TUR göstergesi yandıysa, cihazın sıcaklığı hala yüksektir ve programın çalışması bloke edilmiştir .
108 sayesinde neredeyse tüm aşçılık hünerlerinizi gerçekleştirebilirsiniz. Varsayılan pişirme süresi 10 dakikadır. Sıvı dâhil olmak üzere genel malzeme miktarı haznenin iç yüzeyinde bulunan ıskalanın 4/5’ünden fazla olmamalı. 1 .
109 Düdüklü tencere ve çok f onksiyonlu pişirici RMC -M110E TUR Kapak, hava sızdırmayacak şekilde cihazın gövdesi ile birleşmiyor . Pişirme süresince kapağın altından buhar çıkıyor . Kapak contası eksik veya yanlış monte edildi. Contayı doğru monte ediniz.
110 . .
RMC-M110E ..................................................................................................................................................... 900 ...................
.II .
: .
.IV . .
115 RMC-M110E – 115 .
RMC-M110E .............................................................................................................................................................................................................
1 .................................................................................................... - 1 .
• . 1 / 5 4 / 5 .
. – RHP-M01 .
Produced by R edmond Industrial Group LLC, USA 18 01 S T rea sur e Dr ive, 515, Nor th bay Vi lla ge, Flo ri da 3314 1, US A ww w.redmond-ig.com ww w.multivarka.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Redmond RMC-M110E (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Redmond RMC-M110E heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Redmond RMC-M110E vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Redmond RMC-M110E leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Redmond RMC-M110E krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Redmond RMC-M110E bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Redmond RMC-M110E kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Redmond RMC-M110E . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.