Gebruiksaanwijzing /service van het product RBS94IN van de fabrikant Rosieres
Ga naar pagina of 64
CAPP A ASPIRANTE - Istruzioni per l’uso DUNST ABZUGSHA UBE - Gebrauchsanw eisung CAMP ANA EXTRACTORA - Manual de utilización HO T TE DE CUISINE - Notice d’utilisation AFZUIGKAP - Gebruiksaanwijzi.
.
- 3 - Fig .1 Fig .2 Fig .4 Fig .5 Fig .3 A B.
- 4 - Fig .6 Fig .8 Fig .10 Fig .11 Fig .9 A Fig .9 B Fig .7.
GENERALIT A ’ Leggere attentamente il contenuto del presente libretto in quan to fornis ce important i indicazi oni riguar danti la sic urezza di installazione, d’uso e di manutenzione. Co ns e r va re i l l i br et to p er o gn i ul t er io re c on su l ta zi o ne .
c on i pe n si l i . A re g o la z i on e a v v en u t a f is s a re l a c a p pa denitivamente tramite le 2 viti A (F ig.4). Per i vari montaggi utilizzare viti e tasselli ad espansione idonei al tipo di mur o (es . cem ento armato, cartongesso, ecc).
la funzione, il motore parte alla 1° velocità per la dur ata di 10 minuti durant e i quali dev ono lampeggiare contemporanea- mente il tasto F e il tasto C .
- 8 - SERVIZIO ASSISTENZA CLIENTI CERTIFICA TO DI GARANZIA CONVENZIONALE: c osa fare? Il Suo prodotto è garantito, alle condizioni e nei termini riportati sul certicato inserito nel prodotto ed in base alle previsioni del decreto legislativo 24/02, nonché del decreto legislativo 6 settembr e 2005, n.
ALL GEMEINES Diese Anleitung b itte aufmerksa m durchlesen , da sie wichtige Sicherheitshinweise zur Installation, zum Gebrauch und zur Wartung enthält. Die Anleitung für eventuelle zukünf tige Kon - sultationen aufbew ahren. Das Gerät wurde zum Gebrauch in Aspirationsversion (Luftausscheidung nach außen - Abb.
• Es empehlt sich der E insatz eines Luf tableitung srohres, das denselben Durchmesser aufweist, wie der der Luftab - zugsönung. Die Verwendung eines Reduzierstücks könnte die Lei stungen de s Erzeugni sses beein trächti gen und das Betriebsgeräusch erhöhen.
mit dem Buchstaben F (Bsp. 1 und F ), müssen die Fettlter gereinigt werden. - Blinkt das Display C bei Ände rung der Bet rieb sges chwi ndig keit mit dem Buchstaben A (Bsp.
GENERALIDADES Lea atentamente el con tenido del presente libro de ins - tr ucc ion es p ues con tie ne i nd ica cio nes imp or ta nte s pa ra la seguridad en la instalación, el uso y el mantenimiento (Consérvelo para un posible consulta posterior).
ción horizontal con los armarios de pared . Una vez efectuada la regulación, je la campana denitivamente mediante los dos tornillos A (Fig .4). Par a los montajes en general, utilice los tornillos y los tacos que expanden adecuados al tipo de pared (por ejemplo cemento armado, cartón piedra, etc.
F = botón TIMER P ARADA A UTOMá TICA 15 MINUTOS. - Cuando la función es activa el LED relampagea. P ara interrumpirla an tes de los 10 minutos presione la tecla E de nuevo. Presionando el botón F por dos segundos (con la campana apagada) se activa la función “ clean air ”.
GÉNERALITÉS Lire attentivement le contenu du mode d’ emploi puisqu ’il fournit des indicat ions importa ntes concernant la sécurité d’installa tion, d’ emploi et d’ entretien.
réduction pourrait diminuer les performances du produit et augmenter le niveau sonor e. • Fixation mur ale Exécuter les trous A en respectant les cotes indiquées (F ig. 2). Fix er l’ appareil au mur et l’aligner dans la position horiz ontale avec les éléments suspendus.
F = touche MINUTEUR ARRET AUT OMA TIQUE 15 minutes • En appuyant sur le bouton F pendant 2 secondes (lorsque la hotte est allumée), la fonction « clean air » s’ ac tive . Cette fonction démarre le moteur pour 10 minutes par heure à la première vitesse .
GENERAL Carefully read the following impor tant information regarding installation safety and maintenance. Keep this information booklet acc essible for further consulta tions. The appliance has been designed f or use in the ducting version (air exhaust to the outside – Fig.
the screws and screw anchors are provided with the product, check that they are suitable for the type of wall on which the hood is to be xed. • Fixing the decor ative telescopic ue - extractor version Arrange the electrical power supply within the dimensions of the dec orative ue.
if key D is pr essed the “ clean air ” function is deactivated and the motor moves to the 2nd sp eed strai ght a way. By pressing key B the function is deactivated). • Active carbon/grease lter satur ation: - When button A ashes at a frequency of 2 seconds , the grease lters must be cleaned.
AL GEMEEN De inhoud van dit boekje grondig doorlezen, daar het be- langrijke inf ormatie bevat voor veilige installatie , gebruik en onde rhoud. Het boekj e bewar en voor verde re raad plegin g.
u verd er gaat met de monta ge die nt u, om h et app araat ma kk eli jke r te k un nen verp laa tse n, d e an ti- vet fil ter( s) t e verwijderen (Afb .6). Bij montage van het apparaat in de afzuigv ersie dient u voor een gat voor de luchtafvoer te z orgen.
koolstolters te wor den ver vangen. Als het schone lter weer op zijn plaats zit dient u een reset uit te voeren van het elektronische geheugen door circa 5 seconden op de toets A te drukken, totdat de tekens F of A op het display C stoppen met knipperen.
eliminado de maneira certa, o utilizador contribui a prevenir as consequências potenciais negativas para o meio ambiente e a saúde. O símbolo no aparelho ou na documentação de acompanhamento indi.
cartonado, etc). No caso de os parafusos e as buchas serem fornecidos com o produt o, assegurar-se que são adequados para o tipo de parede em que vai ser xada a campânula. • Fixação da s junções telescópic as de cora tivas - versão aspirante P reparar a alimentação eléctrica dentro do espaço previsto para a xação decorativa.
C rec omeçam a piscar p or 10 minut os e assim s ucessiv amente . Pressionando qualquer tecla, menos as das luzes o exaustor tor na im edia tame nte ao seu fu ncio name nto no rma l (por exemplo: se .
ÚVOD’ Př ečtěte si pozo rně obsah návo du, proto že poskytuje důležité informace týk ající se bezpečné instalace, používání i údr žby zařízení. Ucho vejte si návod pro jakoukoliv budoucí potřebu. Přístroj je urč en k odsávání (odvádění vzduchu ven – Obr .
• M on tá ž d ek or at i vn í ch t el e sk op i ck ýc h s po j ov ac í ch prvků - sací verze elektrický přívod protáhnět e pod krytem dekoračního spoje. Když má být vaše zařízení nainstalováno v sacím provedení, připravte otvor pro odvádění vz duchu.
G = wskaŸnik SILNIK FUNKCJONUJ¥CY • Výměna halogenových žárovek (obr . 10). Při výměně halogenových žár ovek B sejměte sk líčko C po jeho nadzvednutí v místě příslušných otvorů.Žárovky nahraďte novými žárovkami stejného druhu.
GENERELLE OPL YSNINGER Læs omhyggeligt indholdet af denne brugsanvisning, da den giver vigtige oplysninger vedrørende sikker heden ved instal- lering, brug og vedligeholdelse. Opbevar brugsanvisningen til senere brug. Apparatet er udarbejdet til at kunne fungere; udsugende (udledning af luft til ekst erne omgivelser F ig.
bestemte type mur (f.eks. jernbeton, gips osv. ). Hvis sk ruer og ra wlplugs følger med apparatet, bør man sikre sig, at de egner sig til væggen, hvor emhætt en sk al spændes fast. • F astspænding af de sammenskydelige pyntepaneler - emhætte med udsugning Indsæt El-tilslutningen i rillen på panelet.
motoren går straks i anden hastighed; v ed at trykke knap B afbrydes funktionen). • Mætning af fedtltre / aktive kulltr e: - Når tasten A blinker med 2 sek. mellemrum, skal fedtltrene rengør es. - Når tasten A blinker med 0,5 sek . mellemrum, skal kulltrene udskiftes.
YLEISTÄ Lue ohjekirja huolellisesti, sillä se sisältää tärkeätä tietoa lait- teen turvallisesta asennuksesta, käytöstä ja huollosta. Säilytä ohjekirja tulevaa tarvetta varten. Laite on suunniteltu toimi- maan joko imevänä v ersiona (ilman poisto ulos - kuva 1B ), suodattavana versiona (ilman kierrätys sisällä - kuva 1A ).
• Ko ri st e te le sk oo p pi li it i nt en k ii nn i tt äm in e n - im ev ä versio Varmista sähkövirran syöttö koristeliittimen tilaan. Jos on asen - nettava laitteen imevä versio, on varmistettava että laitteessa on ilmanpoistoauk ko . Säädä ylemmän liittimen kannattimen leveys sopivaksi (kuva 3).
nollata painaen painiketta A noin 5 sekunnin ajan, k unnes se lakkaa vilk kumasta. • Ohjaimet: (kuva 9 B) mekaaniset: A = Valaistuksen painike B = OFF C = ensimmäisen nopeuden painike D = toisen nopeuden painike E = kolmannen nopeuden painike G = Moottorin käynnistymisen merk kivalo • Halogeenilamppujen vaihtaminen (Kuv a 10).
ΓΕΝΙΚΑ ∆ιαάστε πρσεκτικά τ περιεµεν των δηγιών, διτι παρέει σηµαντικές υπδείεις πυ αφρύν την ασφάλεια της εγκατάστασης της ρήσης και της συντήρησης.
• Συνιστάται η ρήση ενς σωλήνα εκκένωσης αέρα ίδι ας δ ιαµέ τρ υ µε τ στ µι ε δυ αέρ α.
Αφύ επανατπθετηθεί τ καθαρ φίλτρ, θα πρέπει να κάνετε reset στην ηλεκτρνική µνήµη πιέντας τ κυ.
ÁL T ALÁNOS TUDNIV ALÓK Kér jük, gyelme sen ol vassa e l útmu tatónk at, me rt fo ntos tudnivalókat tar talmaz a készülék felszer elésére, használatára és kar bantartására vonatkozóan. Őr izze meg, mer t a későbbi - ekben is szüksége le het rá.
tokat (2. ábra). Rögzítsük a berendezést a falr a, az ak asztókkal állítsuk vízszintbe . A beszabályo zást követően rögzítsük vég- legesen a kür tőt a 2 A jelű csavarral (4. ábra). A felszer eléshez a fal fajtájának (pl. vasbeton, gipszkarton, stb .
• A zsírszűrők/aktív szénszűrők telítődése: - Amenn yiben az A gomb két másodperc enként villog, a zsírszűrőket le kell mosni. - Amennyiben az A gomb fél másodpercenként vi llog, a szénszűrőket le kell cser élni.
G EN E R EL T Les denne bruksanvisningen nøye. Her g is viktig informasjon angående sikker installering, bruk og vedlikehold av ap - paratet. T a vare på bruksanvisningen for fremtidi ge behov . Ap pa rat et er la get fo r å ku nn e b ruk es i a vt rek ks ve rsj on (suge ut luft utenifra - F ig.
normale hastigheten det gikk på da funksjonen ble aktivert. Displayet vil blinke så lenge funksjonen er aktivert. T ast E = Tidsbryteren br yter av funksjonene etter en bestemt tid, etter at denne er blitt ak rivert vil funksjonene slå seg av etter 15 minutter .
D = tast for ANNEN HASTIGHET E = tast for TREDJE HASTIGHET G = kontrollampe for MO TOR I FUNKSJON • Utskifting av halogene lyspærer (Fig .10). For å skifte ut de halogene lyspærene B ta av glasset C v ed å tryk ke på hakkene. Skifte ut med lyspærer av samme type.
INFORMA C JE OGÓLNE Należy zapoznać się dokładnie z niniejsz ym tekstem, zawiera - jącym wsk azówki, dotyczące bezpieczeństwa prz y instalacji, eksploatacji i konser wacji okapu kuchennego. Należ y zacho- wać niniejsze instru kcje także dla późniejszych konsultacji.
cztery miesiące. Nasycenie węgla aktywnego zależne jest od dłuższego lub krótszego czasu użytkowania urządzenia, od rodzaju kuchenki oraz od regularności, z jaką wykonywane jest czyszczenie ltra przeciwtłuszczowego.
włączanie silnika przez 10 minut co godzinę na pierwszej prędkości. Jak tylko ta funkcja jest włączona silnik włącza się na 1° prędk ość na okre s 10 minut podcz as tych minut powinn y migać jednocześnie przycisk F i przycisk C .
DESCRIERE GENERALĂ Citiţi cu atenţie instrucţiunile de siguranţă, utilizare şi întreţinere cuprinse în acest manual. P ăstraţi cu grijă manu- alul de utilizare; pe viitor vă poate folosi. Acest aparat a fost proiectat în trei variante: aspirantă (cu evacuarea aerului la exterior , vezi Fig .
în timpul gatitului si nu pentru a asigura iluminarea generală a îbucătăriilor. Folosirea îndelungata a luminii hotei r educe mult durata de viaţă a becurilor . Comenzi (g.8): Butonul A = aprinde/stinge lumina Butonul B = po r ne şt e/ o pr eş te h ot a.
butonului F ramâne x aprins, iar dupa 50 de minute motorul porneste din nou la prima viteza si ledul F si C înce p sa semnalizeze pe timp de 10 minute, si asa mai departe. Apasâ nd orica re buton în af ara de cel de lu mina, hot a va în cep e im ed iat sa f unc ti on eze nor mal (d e ex .
ОБЩИЕ СВИДЕНИЯ Внима тельно п рочит айте содер жание данной инструкци и, поскольку со держит важные ук азания, относящиеся к безо пасно сти устан овки, экспл уат ации и тех обслуж ивания .
выводным отверстием. • Р екомендует с я использовать тр у бу дымохода с таким же диаметром, что и о тверс тие пода чи воздуха.
- Ког да на дисплее C попеременно мигают значение рабочей скорос ти и буква F (наприм.,1 и A ) необхо димо заменить филь тры с активированным углем .
OBSERVERA Läs innehållet i detta instruktionshäfte noga då det till - handah åller viktig infor mation vad bet räar säkerhe ten vid installation, användning och underhåll.
olika mon teringarna ska skruvar och expansionspluggar som är lämpliga för väggen an vändas (t.ex. armerad betong, gips o.s .v.). Om sk ruva r och exp ansionspluggar medlever eras med produkten ska du försäkra dig om att de är lämpliga för den typ av vägg där spiskåpan ska fästas.
När d et rena ltret har satt s till baka , ska det ele ktroni ska minnet nollställas genom att tr ycka på k napp A i cirka 5 sek tills varningslampan slutar att blinka.
SPL OŠNO Pozor no p rebe rite ta na vodi la, k er vs ebu jejo pom embn e informacije o varnosti pri namestitvi, uporabi in vzdrževanju. Navodila shranite, da jih boste lahko ponovno prebrali, če bo pot reb no.
zunanjim motor jem, pripravite odpr tino za odvod zraka. Uravnajte širino podporne ploščice zgornjega elementa (Sl. 3). Nato podporni element pritrdite na strop , tako da ga najprej poravnat e z napo in ga zatesnite z vijakoma A (Sl. 3), pri čemer morate upošteva ti označeno razdaljo od stropa, kakor prikazuje Sl.
• Gumbi:(sl. 9 B) mehansk i v n ada lj eva nju so raz lož eni simboli: A = gumb OSVETLJAV A B = gumb IZKL OP C = gumb PRV A HITROST D = gumb DRUGA HITROST E = gumb TRE T JA HITROST G = luèka MOTOR DEL UJE • Zamenjava halogenskih žarnic (sl. 10).
OPĆENITO Pažljiv o pročitajte ovaj priručnik pošto on sadrži važne upute o sigurnosti postavljanja, uporabe i održavanja. Čuvajte ovaj pr iru čn ik z a b udu će p otr ebe . O vaj apa rat je osm iš lje n u namjenu isisavanja (odvođenja zraka vani - sl.
(sl. 3). Zatim vijcima A (sl. 3) te poštujući udaljenost od stropa navedenu na sl. 2 učvrstite oslonac na strop tako da bude u osovini s vašom napom. Spojite – pomoću spojne cijevi - pri- rubnicu C na otvor za odvođenje zraka (sl. 4). Uvucite gornji spoj u donji.
kroz odgovarajuće otvore . Zamijenite žaruljama iste vrste. Poz or! Ne dirajte žarulje golim rukama • Zamjena sijalica (sl. 11). Da bi promijenili žaruljicu, sk inite ltere za masnoću k ako je opisano na (sl. 6) i izvadite žaruljicu. Zamijenite žaruljom iste vrste (sl.
.
3LIK0641.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Rosieres RBS94IN (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Rosieres RBS94IN heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Rosieres RBS94IN vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Rosieres RBS94IN leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Rosieres RBS94IN krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Rosieres RBS94IN bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Rosieres RBS94IN kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Rosieres RBS94IN . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.