Gebruiksaanwijzing /service van het product AroMatica 762 van de fabrikant Rotel
Ga naar pagina of 140
Bedienungsanleitung Instruction manual Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Art.: U27.6 3 1 2 6 4 4a 5 5 a b c Bitte beachten Sie: Bevor Sie die Kaffeemaschine in Betrieb nehmen, ist es wichtig, dass Sie diese Bedie- nungsanleitung sorgfältig durchlesen.
1 Display 2 Linker Bedienschalter 3 Rechter Bedienschalter 4 Höhenverstellbarer Auslauf a Anschluss Milchschlauch 5 Tropfschale a Tropfgitter b Tropfschale c Tresterbehälter 1 Display 2 Left control.
1 Inhaltsver z e ic hnis 1. Sicherheitshinweise 2. Inbetriebnahme 2.1 V orbereitung 2.2 Wichtige Bedienelemente und Menüstruktur 2.3 Erste Inbetriebnahme System füllen 2.4 Einschalten im laufenden Betrieb 2.5 Mahlgrad einstellen 3. Zubereitung 3.1 Bedienelemente / Display 3.
2 1. S i c h e r h e i t s h i n w e i s e • Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und für ähnliche Anwen- dungen verwendet zu werden, wie beispielsweise in Küchen für Mit- arbeiter , in .
3 • Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
4 2 . Inbetrie bnahme 2.1 V orbereitung • Nehmen Sie das Gerät und alle zugehörigen T eile vorsichtig aus der Verpackung. ☛ Das Gerät kann für einen allfälligen Service in der Originalverpackung beden- kenlos per Post spediert werden. Bewahren Sie die V erpackung deshalb auf.
5 Menüebene 2: Rezepte, Pflege, Filter , Wasserhärte, T emperatur , Sprache, Aus-Spülung, ECO Mode, ASO Mode, Statistik, Reset, Zurück Jede Anzeige auf der Menüebene 2 hat jeweils noch eine oder zwei weitere Unter - ebenen: «Rezepte»: Menüebene 3 Rezept Espresso Rezept Kaffee Rezept Cappuccino Rezept Latte Macchiato Menüebene 4 Live Prog.
6 «Pflege»: Menüebene 3 Pflege Spülen Pflege Reinigen Pflege Entkalken Pflege Ausdampfen Pflege zurück Menüebene 4 Spülen Schäumer Reinigen Schäumer Spülen Auslauf Reinigen System Spülen zu.
7 2.3 Erste Inbetriebnahme • Ziehen Sie den Netzstecker aus dem Kabelfach (9) und schliessen Sie ihn an. • Schalten Sie den Apparat mit dem Ein-/Aus-Schalter (6) ein. Im Display erscheint «Sprache», und die Grundeinstellung «Deutsch» blinkt (andern- falls siehe Hinweis «System füllen»).
8 Apparat ohne Filter betreiben: Wenn Sie das Gerät ohne Filter betreiben wollen, muss die Filtereinstellung unbe- dingt auf «Nein» gestellt werden. Dies ist wichtig, da ohne Filter je nach Wasserhärte die Entkalkung öfter ausgeführt werden muss.
9 2.4 Einschalten im laufenden Betrieb Alle im Kapitel 2.3 erwähnten Schritte werden nur bei der allerersten Inbetrieb nahme ausgeführt. V erfahren Sie für alle folgenden Einschaltvorgänge wie folgt: • Schalten Sie den Apparat mit dem Ein-/Aus-Schalter (6) ein.
10 3.1 Bedienelemente / Display Die Bedienung Ihres Rotel-Kaffee-V ollautomaten zeichnet sich durch seine Einfach- heit aus. Die zwei Bedienelemente haben die folgenden Grundfunktionen: Linker Bedienschalter (2): • Dieser dient als Dreh- und Drückschalter für die Einstellungen der W asser -, Milch- und Bohnenmenge auf der ersten Menüebene.
11 ☛ Sollte es passieren, dass genau zwischen den zwei Mahlungen kein Wasser oder keine Bohnen mehr vorhanden sind oder die Schalen geleert werden müssen, wird dies angezeigt, und der zweite Kaffee wird nicht mehr gemacht. Befolgen Sie die Anzeige und drücken Sie danach für den zweiten Kaffee nochmal den rechten Bedienschalter (3).
12 TIPP: Getrocknete Milchrückstände sind schwer zu entfernen. Deshalb sofort nach dem Abkühlen alles gut reinigen! Befolgen Sie immer die Aufforderung im Display «Auf- schäumer spülen» (siehe Kapitel 5.1). ☛ Beim Bezug von Cappuccino und Latte Macchiato kann jeweils nur eine T asse zubereitet werden.
13 Wenn die Standard-Einstellungen Ihrem Wunsch entsprechen: • Stellen Sie eine T asse unter den Auslauf (4). • Drücken Sie den rechten Bedienschalter (3) einmal.
14 3.6 «Mein Kaffee» (nur Modelle 764/766) Mit der Programmierung von «Mein Kaffee» haben Sie noch eine weitere Möglich- keit, mit nur einem Knopfdruck genau den Kaffee Ihrer Wahl zu beziehen. ☛ Wir raten Ihnen, zuerst die Standard-Programmierung gemäss Ihren Wün- schen vorzunehmen, bevor Sie den ersten Kaffee beziehen.
15 Achtung: Falls Ihre «Mein Kaffee»-Programmierung «Cappuccino» oder «Latte Macchiato» ist, dürfen Sie nicht vergessen, den Milchbehälter an das Gerät anzuschliessen (siehe Abb. A). TIPP: Getrocknete Milchrückstände sind schwer zu entfernen.
16 3.8 Programmieren der Standard-Einstellungen Die Standard-Einstellungen für jede Zubereitungsart können im Menüpunkt «Einstel- lung» gemäss Ihrem Geschmack verändert werden, so dass sie im Hauptmenü nicht mehr angepasst werden müssen.
17 • Drehen Sie den rechten Bedienschalter (3), bis die gewünschte Anzahl Bohnen erscheint, und bestätigen Sie dies durch Drücken des rechten Bedienschalters.
18 • Drehen Sie den rechten Bedienschalter (3) nach rechts auf die nächste Einstellung oder drücken Sie den linken Bedienschalter (2), um auf die vorherige Ebene zurück- zukehren. Wasser für heisses Wasser Die Menge Wasser kann von 20 ml bis 240 ml eingestellt werden.
19 ☛ V ergessen Sie nicht die T asse unter den Auslauf (4) zu stellen, da bei der Live-Programmierung das ausgewählte Getränk direkt zubereitet wird. • Drücken Sie den rechten Bedienschalter (3). Das Display zeigt «Aroma», und die Bohnensymbole blinken.
20 Die Standard-Einstellungen für Ihren Latte Macchiato sind nun geändert und gespei- chert. Das Display zeigt kurz «Rezept erstellt» an und schaltet dann zurück auf die erste Menüebene. Milch und Wasser ☛ Die Aroma-Wahl erscheint bei der Live-Programmierung von Milch und Wasser nicht.
21 • Drehen Sie den rechten Bedienschalter (3) auf «Einstellung Filter» und drücken Sie ihn zur Bestätigung. • Drehen Sie den rechten Bedienschalter (3) auf «Filter Ja». • Drücken Sie den rechten Bedienschalter (3), um die Eingabe zu bestätigen.
22 • Die verschiedenen Stufen sind wie folgt aufgeteilt: 1 roter Punkt 1 – 7 °dH / 1 – 12.6 °fH = Stufe 1 2 rote Punkte 8 – 14 °dH / 12.7 – 25.2 °fH = Stufe 2 3 rote Punkte 15 – 21 °dH / 25.3 – 37.8 °fH = Stufe 3 4 rote Punkte > 21 °dH / > 37.
23 • Im Display erscheint die aktuell eingestellte Sprache. • Drücken Sie den rechten Bedienschalter (3). Die Einstellung fängt an zu blinken. • Drehen Sie den rechten Bedienschalter (3) auf die gewünschte Sprache und drü- cken Sie ihn zur Bestätigung.
24 • Im Display erscheint die aktuell programmierten «3 Minuten». • Drücken Sie den rechten Bedienschalter (3). Die Einstellung fängt an zu blinken. • Drehen Sie den rechten Bedienschalter (3) auf «Deaktivieren» oder die gewünsch- te Umschaltzeit und drücken Sie ihn zur Bestätigung.
25 • Sie können von hier aus weitere Einstellungen verändern, indem Sie den rechten Bedienschalter (3) drehen, oder Sie drücken den linken Bedienschalter (2), um in das Hauptmenü zurückzugelangen.
26 • Das Display zeigt «Schlauch an Auslauf» im Wechsel mit «und in T ropfblech». • Schliessen Sie das eine Ende des Schlauches an den Auslauf (4a) und das andere Ende an das T ropfblech an (Abb. B). TIPP: Stellen Sie ein genügend grosses Gefäss unter den Auslauf (4).
27 • Schliessen Sie den Schlauch an den Auslauf (4a) an. • Geben Sie in ein Gefäss etwas Wasser und Reiniger , mindestens 0,3 l (Mischungs- verhältnis siehe Angaben des Herstellers), und tauchen Sie das andere Ende des Schlauches hinein. • Drücken Sie den rechten Bedienschalter (3) zur Bestätigung.
28 TIPP: Stellen Sie ein genügend grosses Gefäss (ca. 0,5 l) unter den Kaffee-Auslauf (4). • Drücken Sie den rechten Bedienschalter (3). • Das Gerät fängt mit dem Reinigungsprozess an. Das Display zeigt «System reinigt». • Die Reinigung läuft automatisch ab und dauert ca.
29 • Die Entkalkung läuft automatisch ab und dauert ca. 20 Min. Die Entkalkungs lösung fliesst in Intervallen durch das System. • Warten Sie, bis das Display «Schalen leeren» zeigt. • Leeren Sie die T ropfschale (5b) und setzen Sie sie wieder ein.
30 • Füllen Sie den T ank mit frischem Wasser und setzen Sie ihn wieder in die Maschi- ne ein. • Stellen Sie ein genügend grosses Gefäss unter den Auslauf (4) und drücken Sie den rechten Bedienschalter (3). Das System wird jetzt gespült, und das Display zeigt «Filter spült».
31 • Reinigen Sie die Brüheinheit unter fliessendem W asser . Spülen Sie die Mahlkam- mer und das Sieb gut aus. Lassen Sie die Brüheinheit danach austrocknen.
32 6 . S yst em-M eld ung en Meldung Abhilfe Bedeutung System füllen - Wasserleitungssystem füllen - evtl. Filter fehlerhaft - Steuerknopf drücken (siehe Kapitel 2.
33 7 . Pr ob l eme sel ber beh eben Störung Bedeutung Abhilfe - Kein Heisswasser - oder Dampf- Bezug möglich - Aufschäumer ist verstopft - Aufschäumer komplett zerlegen und gründlich reinigen (siehe Kapitel 5.7) - Zu wenig Milch- schaum oder flüssiger Schaum - System ist evtl.
34 8 . Weit er e Hinweise Entsorgung Für eine sachgerechte Entsorgung ist die Kaffeemaschine dem Fachhändler , der Ser - vicestelle oder der Firma Rotel AG zurückzugeben.
35 13_0944_ROT_BA_U2762CH_IH.indd 35 13_0944_ROT_BA_U2762CH_IH.indd 35 14.10.13 09:37 14.10.13 09:37.
36 T able of Cont ents 1. Safety instructions 2. Operational start up 2.1 Preparing the coffee machine 2.2 Major operating elements and menu structure 2.3 First operational start up Filling the system 2.4 Switching on when in continuous operation 2.5 Setting the fineness of the coffee mill 3.
37 1. S a f e t y i n s t r u c t i o n s • This appliance is intended to be used in household and similar appli- cations, such as: staff kitchen areas, in shops, offices and other work- ing environments; in farm houses; by clients in hotels, motels and other residential environments; in bed and breakfast environments.
38 2 . Ope r ational s tar t up 2.1 Preparing the coffee machine • Carefully remove the appliance and all the accessory parts from the packaging. ☛ Please note: If a service is necessar y , you can return the appliance by mail in its original packaging without any problems.
39 Each display on menu level 2 has one or two further sub-levels: «Recipes» Menu level 3 Recipe Espresso Recipe Coffee Recipe Cappuccino Recipe Latte Macchiato Menu level 4 Start Live Prog.
40 «Filter» Menu level 3: Filter no, Filter yes, Filter exit «W ater hardness» Menu level 3: Water hardness level 1–4; Water hardness exit «T emperature» Menu level 3: T emperature normal, hig.
41 • T urn the right control knob (3) to «Filter Y es». • Press the right control knob (3) to confirm the entr y . «Screw in filter» appears in the display . • Empty the water tank (10) and carefully screw the filter into the provided holder (15) using the mounting tool (14).
42 • Press the right control knob (3) until «Level 3» is blinking. • T urn the right control knob (3) to the desired level. • Press the control knob to confirm the entr y . • «Please rinse» appears in the display . Press the right control knob (3).
43 • Open the cover (8) of the brewing unit. • T urn the adjustment knob (16) to the desired position with the mill running (Fig. F). The smaller the dots, the finer the coffee is ground. The following thereby applies: - Lightly roasted beans require a fine setting.
44 Display: • The upper line of the display shows you in the main menu the selection of drinks in clear text: - Espresso, Coffee, Cappuccino, Latte Macchiato, Milk, My coffee, Water , and Settings. • In the lower line the current settings of the drinks selection is displayed: - Quantity of liquid in ml.
45 ☛ If the preparation has been started too early or by mistake, the procedure can either be cancelled by pressing the right control knob (3), or some settings can be changed during the procedure. The settings that can be changed are indi- cated by blinking and are changed by turning the left control knob (2).
46 Note: The standard settings can be changed according to your taste in the «Setting» menu point, so that they will no longer have to be adapted in the main menu (see chapter 3.8). 3.4 Drawing warm milk The special frother automatically draws the milk from the carton or the milk contain- er and fills the cup.
47 If you want to change the standard settings: • T urn the left control knob (2) until the desired quantity of water is indicated. • Press the right control knob (3) once.
48 Note: The display does not show which drink is being prepared (it corresponds to previous- ly programmed type of coffee in the «Settings»). If the standard settings meet your wish: • Place a cup under the spout (4). • Press the right control knob (3) once.
49 Please note: The pre-ground coffee shaft is not intended for storage. Y ou should therefore never fill more than one portion into the shaft, and only use fresh or vacuum-packed coffee powder from ground beans. Soluble instant coffee must not be used.
50 • T urn the right control knob (3) to «Aroma» and press the knob to confirm. • The set level starts to blink. • T urn the right control knob (3) until the desired number of beans appears and confirm by pressing the right control knob. The set level stops blinking.
51 Water for hot water The quantity of water can be set between 20 ml and 240 ml. • T urn the right control knob (3) to «Water» and press the knob to confirm. • The set quantity of water starts to blink. • T urn the right control knob (3) until the desired quantity appears and confirm by pressing the right control knob.
52 Proceed according to the drink selection as follows: Coffee and Espresso • The display shows «Stop coffee». • Press the right control knob (3) as soon as the desired quantity of coffee has been prepared. The standard settings for your coffee or Espresso are now changed and stored.
53 My coffee (only models 764/766) Select the drink to be programmed as described under chapter 3.6. Then proceed with the live programming as described below .
54 Operating the appliance without the filter: If you no longer want to use the filter , it is essential that the filter setting is pro- grammed back to «No» again. This is important, as the descaling must be carried out without the filter . • T urn the right control knob (3) to «Setting» and press the knob to confirm.
55 4.3 T emperature Y ou can set the coffee temperature to «Normal», «High», «Maximum» or «Individual», as you wish. The temperature that you program here will then apply for all coffee specialities. In order to be able to individually determine the temperature for each coffee speciality (see chapter 3.
56 4.6 ECO mode This fully automatic appliance is equipped with a modern power saving function (ECO mode) that switches the appliance to a minimum heating level 3 minutes after it has last been used (the display will become weaker). The heating-up time can therefore be a bit longer when the appliance starts up again from the ECO mode.
57 4.8 Statistics Under this menu function, you can read off how often the following beverages and functions were carried out or selected: «Espresso», «Coffee», «Cappuccino», «Latte Macchiato», «Milk», «Rinsing», «Clean- ing», «Descaling», «Filter» • T urn the right control knob (3) to «Setting» and press the knob to confirm.
58 5 . Maintenanc e and c are Please note: All cleaning and maintenance messages are shown on the display by red lettering. T urn the left control knob (3) until the message on the display is shown in blue. T urn the right control knob (3) and follow the instructions on the display .
59 5.3 Cleaning the frother Y ou should rinse the frother (fig. D) from time to time with the help of a suitable deter - gent. Y ou can use «Milk Clean» for this, which is available from us, or a similar product.
60 • Remove the drip tray (5b) and the water tank (10) and clean both. • Fill the tank with fresh water and put it and the tray back into the machine. • The machine rinses briefly twice. On the display then appears «Cleaning tablet into» alternating with «Powder chute».
61 • Press the right control knob (3). • The machine starts the descaling process. The display shows «Descaling activated». • Descaling proceeds automatically and lasts for about 20 minutes. The descaling solution flows at intervals through the system.
62 5.7 General cleaning ☛ Never immerse the appliance in water . ☛ Do not use any scouring cleaners for the cleaning. • Use a soft, damp cloth to clean the inside and outside of the case. • Empty the drip tray (5b) and the grounds holder (5c), at the latest when this is indi- cated in the display .
63 5.8 System evaporation If you have to send the machine back because of a fault or if it has to be transport- ed, the system can be steamed out. Thus no residual water remains that could run out during transportation. Please note: Only carry out evaporation for the above-mentioned purpose.
64 6. S y s te m me s s a g e s Message Meaning What to do Fill system - Fill the water system - Filter possibly defective - Press the control knob - Remove or replace the filter Fill water - W ater t.
65 7 . T roubleshooting Problem Meaning What to do - Not possible to draw hot water or steam - Frother (fig. E) is blocked - Completely dismantle the frother and clean tho- roughly (see chapter 5.7) - T oo little milk foam or liquid foam - System possibly needs descaling - Unsuitable milk - Frother (fig.
66 8 . F ur ther ins truc tions Disposal Please return your coffee machine to your local dealer , the service shop or to Rotel AG for proper disposal. Spare parts / Accessories Fresh water filter / Cl.
67 13_0944_ROT_BA_U2762CH_IH.indd 67 13_0944_ROT_BA_U2762CH_IH.indd 67 14.10.13 09:37 14.10.13 09:37.
68 T able de s matièr es 1. Consignes de sécurité 2. Mise en service 2.1 Préparation 2.2 Eléments de commande importants et structure de menu 2.3 Première mise en service Remplissage du système 2.4 Enclenchement durant la marche 2.5 Régler le degré de mouture 3.
69 1 . Consignes de sécurit é • Cette machine est destinée à être utilisée dans des applications domestiques et analogues, telles que par exemple dans des cuisi- nettes réservées au personne.
70 • En cas de défectuosité, retirer immédiatement la fiche secteur (ne jamais tirer directement sur le câble d’alimentation ou sur la machine).
71 2 . M ise en se r vic e 2.1 Préparation • Extraire la machine ainsi que toutes les pièces qui en font partie hors de l’embal- lage, avec précaution. ☛ La machine peut être envoyée sans problèmes par la poste dans son embal- lage d’origine pour un éventuel service.
72 Structure de menu Afin que vous vous y retrouviez sur les différents niveaux de menu, vous pouvez vous procurer ici un aperçu général sur les affichages de la structure de menu: Niveau de menu .
73 «Entretien» : Niveau de menu 3 Entretien Rincer Entretien Nettoyer Entretien Détartrer Entretien Evaporer Entretien Remettre Niveau de menu 4 Rincer Buse vapeur Nettoyer Buse vapeur Rincer Sorti.
74 2.3 Première mise en ser vice • Retirer le connecteur d’alimentation du compartiment à câble (9) puis le connecter . • Mettre la machine en mode d’attente au moyen de l’interrupteur Marche / Arrêt (6).
75 • T ourner l’interrupteur de commande droit (3) sur «Filtre Non». • Presser l’interrupteur de commande droit (3) pour valider l’entrée. L ’écran affiche le réglage de la dureté de l’eau. Régler la dureté de l’eau: Selon la dureté de l’eau dans votre région, ou si vous n’avez pas inséré un filtre (cf.
76 2.4 Enclenchement durant la marche T outes les étapes susmentionnées ne sont exécutées que lors de la toute première mise en service. Pour toutes les procédures de mise en marche suivantes, procéder comme suit : • Mettre la machine sous tension au moyen de l’interrupteur Marche / Arrêt (6).
77 3.1 Eléments de commande / Affichage La commande de votre machine à café Rotel entièrement automatique se distingue par sa simplicité. Les deux éléments de commande ont les fonctions de base.
78 ☛ Vous pouvez préparer simultanément deux tasses. Presser brièvement l’inter - rupteur de commande droit (3) deux fois de suite et juxtaposer deux tasses sous la sortie (4).
79 Conseil : Les résidus de lait séchés sont difficiles à éliminer . C’est pourquoi il faut tout nettoyer soigneusement après le refroidissement. T oujours obéir à l’invitation «Rinçage buse vapeur» apparaissant sur l’affichage (cf. chapitre 5.
80 Si les réglages standard vous conviennent : • Poser une tasse sous la sortie (4). • Appuyez sur l’interrupteur de commande droit (3) une fois.
81 3.6 «Mon café» (seulement modèles 764/766) Grâce à la programmation de «Mon café», vous avez encore une autre possibilité de préparer le café de votre choix par simple pression sur un bouton. ☛ Nous vous conseillons de procéder à la programmation standard selon vos vœux avant de préparer le premier café.
82 Attention : Au cas où votre programmation «Mon café» est «Cappuccino» ou «Latte macchiato», vous ne devez pas oublier de raccorder le réservoir de lait à l’appareil (voir ill. A). Conseil : Les résidus de lait séchés sont difficiles à éliminer .
83 3.8 Programmation des réglages standard Les réglages standard pour chaque type de préparation peuvent être modifiés selon votre goût de façon à ce qu’ils n’aient plus besoin d’être adaptés dans le menu prin- cipal.
84 Arôme Selon le goût personnel, l’intensité aromatique du café peut être réglée sur cinq niveaux. 1 grain * = très léger moins de 7 g de café moulu (p.ex. latte macchiato très léger) 2 grains = léger env . 7 g de café moulu (p.ex. café au lait, cappuccino) 3 grains = normal env .
85 Mousse pour cappuccino, latte macchiato et lait chaud La quantité de mousse peut être réglée de 0 ml à 240 ml. • T ournez l’interrupteur de commande droit (3) sur «Mousse» et appuyez dessus pour confirmation. • La quantité de mousse commence à clignoter .
86 3.9 Programmation dynamique La programmation dynamique vous permet de modifier et de sauvegarder en mémoire les réglages standard pendant la préparation de la boisson. Ceci est sur - tout utile si vous n’êtes pas certain de la quantité de liquide que contient votre tasse.
87 Latte macchiato ☛ N’oubliez pas de raccorder la brique de lait ou le réser voir de lait à l’appareil à l’aide du tuyau. • L ’écran affiche «Arrêter le lait». • Appuyez sur l’interrupteur de commande droit (3) dès que la quantité de lait sou- haitée a été préparée.
88 4. P ro g ra m m a t i o n s V ous pouvez modifier la programmation des réglages suivants : Filtre – Dureté de l’eau – T empérature – Langue – Rinçage final – Mode ECO – Mode ASO .
89 Utiliser la machine sans filtre : Si vous voulez utiliser la machine sans filtre, le réglage du filtre doit impérativement être reprogrammé sur «Non».
90 • Appuyez sur l’interrupteur de commande gauche (2). L ’écran affiche «Paramètres Dureté Eau». • Vous pouvez d’ici modifier d’autres paramètres en tournant l’interrupteur de com- mande droit (3) ou vous appuyez sur l’interrupteur de commande gauche (2) pour retourner au menu principal.
91 4.5 Rinçage final Le rinçage final doit être préprogrammé et installé définitivement par l’usine. Après chaque enclenchement la machine chauffe et requiert un rinçage pour que les conduites restent propres et que la percolation du café ne se fasse qu’avec de l’eau fraîche.
92 4.7 T emps d’arrêt automatique (mode ASO) Cette fonction vous permet de programmer le temps après lequel l’appareil est arrê- té à partir de la dernière utilisation. Le paramètre de base en usine est de 5 minutes. V ous avez aussi la possibilité de désactiver le temps d’arrêt.
93 • T ournez l’interrupteur de commande droit (3) sur «Paramètres» et appuyez dessus pour confirmation. • T ournez l’interrupteur de commande droit (3) sur «Paramètres Reset» et appuyez dessus pour confirmation. • Le réglage en usine est maintenant restauré et l’appareil s‘arrête automatiquement.
94 5.2 Rincer sortie De temps en temps, il faut rincer la sortie (4) : • T ournez l’interrupteur de commande droit (3) sur «Paramètres» et appuyez dessus pour confirmation. • T ournez l’interrupteur de commande droit (3) sur «Entretien» et appuyez dessus pour confirmation.
95 • Raccordez le tuyau au bac collecteur (ill. B). • Appuyez sur l’interrupteur de commande droit (3) pour confirmer . • L ’écran affiche «Nettoyage activé». • Un nouveau rinçage est effectué pendant env . 20 secondes. • Dès que le nettoyage est achevé, l’écran affiche «Vider le bac».
96 5.5 Détartrer système Si la machine doit être détartrée, le message «Détartrer svp» s’affiche à l’écran. ☛ Vous pouvez continuer à retirer du café ou de l’eau chaude et de la vapeur . Nous vous recommandons cependant d’exécuter le programme de détartrage dès que possible.
97 • Raccordez le tuyau à la sortie (4a) et au bac collecteur (ill. B). • Appuyez sur l’interrupteur de commande droit (3). • L ’écran affiche «Démarrer le rinçage». Conseil : Placer un récipient suffisamment grand (env . 0.5 l) sous la sortie de café (4).
98 5.7 Nettoyage général ☛ Ne jamais plonger la machine dans de l’eau. ☛ Ne pas utiliser de produits abrasifs pour le nettoyage. • Nettoyer l’intérieur et l’extérieur du bois en utilisant uniquement des chiffons moel- leux et humides.
99 5.8 Evaporation du système Si vous devez expédier l’appareil du fait d’un défaut ou s’il doit être transporté, le sys- tème peut être évaporé. Il ne reste ainsi aucune eau résiduelle dans le système qui pourrait sortir pendant le transport.
100 6. M e s sa g e s s y s tè m e Message Signification Remède Remplir le système - Remplir tuyauterie pour eau - Filtre évent. défectueux - Presser bouton de commande - Retirer ou remplacer fil.
101 7 . Résolution autonome des pr oblè mes Message Signification Remède - Impossibilité de retirer de l‘eau chaude ou de la vapeur - Buse vapeur (ill. E) est bouchée - Désassembler complète- ment la buse vapeur et la nettoyer à fond (cf. chapitre 5.
102 8 . Autr e s indic ations Evacuation / élimination Pour garantir une élimination dans les règles de l’art, la machine à café doit être retournée au revendeur spécialisé, au point de service ou à la société Rotel AG.
103 13_0944_ROT_BA_U2762CH_IH.indd 103 13_0944_ROT_BA_U2762CH_IH.indd 103 14.10.13 09:37 14.10.13 09:37.
104 Indic e 1. Indicazioni sulla sicurezza 2. Messa in funzione 2.1 Operazioni preliminari 2.2 Principali elementi di comando e struttura di menu 2.3 Prima messa in funzione Riempimento del sistema 2.4 Accensione per il normale funzionamento 2.5 Regolazione del grado di macinatura 3.
105 1 . Indic az ioni s ulla sic urezz a • L ’apparecchio è destinato ad uso domestico e applicazioni simili, come per esempio l’impiego in cucine per il personale, in negozi, uffici e altri ambienti di lavoro; l’utilizzo da parte di clienti di hotel, motel, agriturismo, bed & breakfast o altri alloggi.
106 • Se il cavo elettrico è danneggiato, occorre richiederne la sostituzio- ne da parte del produttore, dell’assistenza clienti o di un’altra perso- na qualificata per evitare ogni pericolo.
107 2 . Me ssa in f unz ion e 2.1 Operazioni preliminari • Estrarre con cautela l’apparecchio e tutti i relativi componenti dall’imballaggio. ☛ L ’imballaggio originale può essere utilizzato per spedire l’apparecchio per posta in modo sicuro per un eventuale intervento d’assistenza.
108 Ogni messaggio nel livello di menu 2 comprende uno o due sottolivelli supplementari: «Ricette»: Livello di menu 3 Ricetta Espresso Ricetta Caffè Ricetta Cappuccino Ricetta Latte macchiato Livello di menu 4 Avviare Progr . dinam. Avviare Progr .
109 «Filtro»: Livello di menu 3: Filtro No, Filtro Sì; Filtro Rimettersi «Durezza dell’acqua»: 3º livello di menu: Durezza acq. livello 1 – 4; Durezza acq.
110 • Ruotare la manopola di comando destra (3) su «Filtro Sì». • Premere la manopola destra (3) per confermare l’inserimento. Il display visualizza la voce «Montare filtro». • Svuotare il serbatoio dell’acqua (10) e avvitare il filtro sul supporto (15) utilizzando l’apposita guida per il montaggio (14).
111 L ’impostazione di fabbrica è il livello 3. • Premere la manopola di comando destra (3) finché la scritta «Livello 3» lampeggia. • Ruotare la manopola di comando destra (3) fino al livello desiderato. • Premere la manopola destra (3) per confermare l’inserimento.
112 3 . Prepa razione Indicazioni: ☛ La macchina è predisposta di fabbrica per la preparazione immediata del primo caffè. T uttavia si consiglia di programmare le principali impostazioni di base secondo le proprie esigenze.
113 3.2 Erogazione di caffè e espresso Ruotare la manopola di comando destra (3) fino alla bevanda desiderata. Nella riga sottostante sono visibili le impostazioni standard relative alla quantità d’ac- qua (ml) e all’intensità dell’aroma (numero di chicchi di caffè).
114 3.3 Erogazione di cappuccino e latte macchiato Grazie allo speciale ugello vapore, il latte viene prelevato automaticamente da un cartoccio del latte o altro recipiente e versato nella tazza.
115 3.4 Erogazione di latte caldo Grazie allo speciale ugello vapore, il latte viene prelevato automaticamente dal car - toccio del latte o altro recipiente e versato nella tazza.
116 Se si desidera modificare l’impostazione standard: • Ruotare la manopola di comando sinistra (2) finché viene visualizzata la quantità d’acqua desiderata. • Premere la manopola di comando destra (3) una volta. • L ’apparecchio prepara l’acqua calda.
117 Dal menu principale, ruotare la manopola di comando destra (3) nella posizione «Mio caffè». Attenzione: Il display non indica quale bevanda è in corso di preparazione (la scritta si riferisce di volta in volta alla modalità di preparazione programmata la volta precedente alla voce «Impostazioni»).
118 ☛ Aprendo inavvertitamente il vano del caffè macinato o aggiungendo caffè macinato senza premere poi la manopola di comando, la macchina avvia un risciacquo automatico attraverso l’erogatore del caffè (4) un minuto dopo la chiusura del coperchio.
119 Aroma A seconda del gusto personale, l’intensità del caffè può essere impostata su cinque livelli: 1 chicco * = molto leggero meno di 7 g di caffè macinato (es. latte macchiato molto leggero) 2 chicchi = leggero circa 7 g di caffè macinato (es.
120 Schiuma per cappuccino, latte macchiato e latte caldo È possibile impostare la quantità di schiuma su un valore compreso tra 0 ml e 240 ml. • Ruotare la manopola di comando destra (3) su «Schiuma» e premere per confermare. • La quantità di schiuma impostata inizia a lampeggiare.
121 3.9 «Programmazione dinamica» La programmazione dinamica vi consente di modificare e memorizzare le imposta- zioni standard durante la preparazione di una bevanda. Questa funzione è partico- larmente utile quando non si conosce esattamente la capienza di una tazza.
122 Latte macchiato ☛ Non dimenticate di collegare il cartoccio di latte o il recipiente all’apparecchio tramite il tubo. • Sul display appare la scritta «Stop latte». • Premere la manopola di comando destra (3) non appena viene preparata la quan- tità di latte desiderata.
123 4 . Programmazio ni È possibile programmare le seguenti impostazioni: Filtro – Durezza dell’acqua – T em- peratura – Lingua – Risciacquo finale – Modalità ECO – Modalità ASO ☛ Lingua, impostazioni del filtro e durezza dell’acqua possono essere imposta- te anche al momento della prima messa in funzione.
124 Azionare la macchina senza filtro: Per utilizzare la macchina senza filtro, occorre programmare l’impostazione filtro su «No». Questa operazione è molto importante in quanto in assenza della funzione fil- tro deve essere effettuata la decalcificazione.
125 • Premere la manopola di comando sinistra (2). Sul display appare la scritta «Impo- stazioni Durezza acq.». • Da questa posizione è possibile modificare altre impostazioni ruotando la mano- pola di comando destra (3) oppure tornare al menu principale premendo la mano- pola di comando sinistra (2).
126 4.5 Risciacquo finale Il risciacquo all’accensione è predefinito in fabbrica e non può essere modificato. Dopo ogni accensione, la macchina si scalda ed effettua un risciacquo per tenere pulite le condutture e preparare le bevande solo con acqua pulita.
127 4.7 T empo di spegnimento automatico (ASO-modo) Con questa funzione è possibile programmare il tempo dopo il quale l’apparecchio si spegne dall’ultima erogazione. Questo è impostato di fabbrica su 5 minuti. Esiste inoltre la possibilità di disattivare il tempo di spegnimento.
128 4.9 Ripristino delle impostazioni di fabbrica (Resettare) Ripristinando le impostazioni di fabbrica, effettuerete il reset di tutti i punti da voi pro- grammati. V ale a dire, che la macchina sarà nuovamente impostata come al momen- to dell’acquisto.
129 5.2 Risciacquo dell’erogatore del caffè Periodicamente occorre sciacquare l’erogatore del caffè (4). • Ruotare la manopola di comando destra (3) su «Impostazioni» e premere per con- fermare. • Ruotare la manopola di comando destra (3) su «Cura» e premere per confermare.
130 • Non appena la pulizia è terminata, sul display appare la scritta «Svuotare vassoi». • Svuotare dunque il gocciolatoio (5b) e il contenitore dei fondi di caffè (5c).
131 5.5 Decalcificazione del sistema Quando è necessario decalcificare la macchina, il display visualizza a messaggio «Decalc. per favore». ☛ Nonostante tale messaggio, è comunque possibile erogare bevande, acqua calda e vapore. T uttavia si consiglia di effettuare il programma di decalcifica- zione quanto prima.
132 • Rimuovere il serbatoio dell’acqua (10) e sciacquarlo abbondantemente con acqua pulita. • Reinserire il filtro (se già utilizzato in precedenza). • Riempire il serbatoio dell’acqua con acqua fresca e reinserirlo nella macchina. • Sul display appare la scritta «T ubo al erogatore» in alternanza con «e nel vassoio».
133 • Collocare un recipiente sufficientemente capiente sotto l’erogatore (4) e premere la manopola di comando destra (3). Il sistema viene risciacquato e sul display appare la scritta «Risciacquo filtro». • L ’apparecchio esegue il risciacquo.
134 5.8 Vaporizzazione del sistema Se dovete restituire l’apparecchio a causa di un guasto o se dovete trasportarlo, il sistema può essere vaporizzato. In tal modo non resteranno residui di acqua nel suo interno, che potrebbero fuoriuscire durante il trasporto.
135 6 . Messaggi di sis tema Messaggio Significato Soluzione Riempire sistema - Riempire il sistema di alimentazione dell‘acqua - Eventuale guasto al filtro - Premere manopola di comando (vedere cap.
136 7 . Come risolver e i problemi Guasto Significato Soluzione - Impossibile pro- durre acqua calda o vapore - Cappuccinatore (fig. E) otturato - Smontare completamente il cappuccinatore e pulirlo a fondo (vedere cap. 5.7) - Poca schiuma o schiuma liquida - Eventuale presenza di calcare nel sistema - Latte non idoneo - Cappuccinatore (fig.
137 8 . Ulteriori indic az ioni Smaltimento Per lo smaltimento corretto, la macchina deve essere restituita al rivenditore specia- lizzato, al servizio di assistenza o alla ditta Rotel AG.
138 13_0944_ROT_BA_U2762CH_IH.indd 138 13_0944_ROT_BA_U2762CH_IH.indd 138 14.10.13 09:37 14.10.13 09:37.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Rotel AroMatica 762 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Rotel AroMatica 762 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Rotel AroMatica 762 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Rotel AroMatica 762 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Rotel AroMatica 762 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Rotel AroMatica 762 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Rotel AroMatica 762 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Rotel AroMatica 762 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.