Gebruiksaanwijzing /service van het product RB-1066 van de fabrikant Rotel
Ga naar pagina of 34
Owner’ s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung Manuale di Istruzioni Manual de Instrucciones RMB-1066 Six-Channel Power Amplifier Amplificateur de Puissance Six Canaux Sechskanal-Endstuf.
2 W ARNING: There are no user serviceable par ts inside. Re- fer all servicing to qualified service personnel. W ARNING: T o reduce the risk of fire or electric shock, do not expose the unit to moisture or water . Do not allow for- eign objects to get into the enclosure.
3 Figure 1: Controls and Connections Commandes et branchements Bedienelemente und Anschlüsse Controlli e collegamenti Controles y Conexiones SIX CHANNEL POWER AMPLIFIER RB-1066 CH - B LEVEL CH - C LEVEL CH - A LEVEL POWER A PROTECTION BRIDGED MONO C B AC B 1 2 3 4 5 SPEAKER IMPEDANCE SIX CHANNEL AMPLIFIER MODEL NO.
4 Figure 3: Bridged Connections Branchements en mode ponté (bridgé) Anschlußdiagramm bei Brückenschaltung Collegamenti a ponte Conexiones para Funcionamiento en Modo Puenteado Figure 2: Stereo Con.
5 About Rotel A family whose passionate interest in music led them to manufacture high fidelity compo- nents of uncompromising quality founded Rotel over 40 years ago.
6 AC Power and Control AC Power Input The RMB-1066 is supplied with the proper AC power cord. Use only this cord or an exact equivalent. Do not use an extension cord. A heavy duty multi-tap power outlet strip may be used, but only if it is rated to handle the current demand of the RMB-1066.
7 Stereo/Bridged Mono Mode Selection It is useful to think of the RMB-1066 as three stereo amplifiers in a single chassis. Each of the three pair of amplifier channels can be operated in Stereo or Bridged Mono mode. • Stereo mode: Conventional 2-channel stereo operation for a pair of amplifier channels.
8 RMB-1066 Six Channel Power Amplifier Polarity and Phasing The polarity – the positive/negative orienta- tion of the connections – for ever y speaker and amplifier connection must be consistent so all the speakers will be in phase.
9 English Specifications Continuous Power Output Stereo Mode 60 watts/ch into 8 ohms (20-20 kHz, < 0.03% THD) Continuous Power Output Bridged Mono Mode 150 watts/ch into 8 ohms (20-20 kHz, < 0.1% THD) T otal Harmonic Distor tion < 0.03% (20Hz-20kHz, 8 ohms) Intermodulation Distortion < 0.
10 A TTENTION␣ : Il n’y a à l’intérieur aucune pièce sus- ceptible d’être modifiée par l’utilisateur . Adressez- vous impérativement à une personne qualifiée.
11 Au sujet de Rotel C’est une famille de passionnés de musique qui a fondé Rotel, il y a maintenant plus de quarante ans. Pendant toutes ces années, leur passion ne s’est jamais émoussée et .
12 NOTE␣ : si vous devez déménager dans un autre pays, il est possible de modifier l’alimentation du RMB-1066. Ne tentez pas d’effectuer cette transfor mation vous- même.
13 Pour le mode Stéréo␣ : placez le sélecteur de la paire de canaux à configurer sur sa po- sition la plus à droite repérée STEREO. Utilisez les prises d’entrée gauche (LEFT) et droite (RIGHT), et branchez chacune des deux enceintes acoustiques sur la paire de prise correspondante.
14 Choix de la section du câble d’enceintes Utilisez du câble deux conducteurs isolés pour relier le RMB-1066 aux enceintes. La taille et la qualité du câble peuvent avoir de l’influence sur les performances musicales.
15 Spécifications Puissance de sortie continue mode Stéréo 60 watts/canal sur 8 ohms (20 – 20␣ 000␣ Hz, DHT <␣ 0,03␣ %) Puissance de sortie continue mode mono ponté 150 watts/canal su.
16 RMB-1066 Sechskanal-Endstufe SICHERHEITS- UND W ARNHINWEISE Bitte lesen Sie sich die Bedienungsanleitung vor Gebrauch des Gerätes genau durch. Sie enthält wichtige Sicherheitsvorschriften, die unbedingt zu beachten sind! Bewahren Sie die Bedienungsanleitung so auf, daß sie jederzeit zugänglich ist.
17 Die Firma Rotel Die Firma Rotel wurde vor 40 Jahren von einer Familie gegründet, deren Interesse an Musik so groß war , daß sie beschloß, hochwertigste HiFi-Produkte herzustellen und Musikliebhabern ungeachtet ihres Geldbeutels einen außergewöhnlichen W er t zukommen zu lassen.
18 RMB-1066 Sechskanal-Endstufe HINWEIS: Sollten Sie mit Ihrer RMB-1066 in ein anderes Land umziehen, kann die Einstellung der Endstufe geändert werden, so daß sie mit einer anderen Netzspannung betrieben werden kann. V ersuchen Sie auf keinen Fall, diese Änderung selber vorzunehmen.
19 Deutsch Eingangswahlschalter BRIDGED MONO-LEDs Pro V erstärkerkanalpaar können Sie mit einem Schalter an der Geräterückseite zwischen dem Stereo- und dem Brückenschaltungsmodus hin und her schalten. Stereobetrieb: Bringen Sie den zum entsprechenden V erstärkerkanalpaar gehörenden Schalter in die rechte Position.
20 RMB-1066 Sechskanal-Endstufe Polarität und Phasenabgleich Die Polarität – die positive/negative Ausrichtung der Anschlüsse – muß für jede Lautsprecher-/V erstärker verbindung phasengleich sein. Wird die Polarität einer V erbindung irrtümlicher weise umgekehr t, führ t dies zu einem unausgewogenen Klangbild mit schwachen Bässen.
21 Deutsch T echnische Daten Dauerausgangsleistung im Stereomodus 60 W att pro Kanal (20 - 20.000 Hz, Gesamtklirrfaktor < 0,03 %, 8 Ohm) Dauerausgangsleistung bei Brückenschaltung 150 W att pro Kanal (20 - 20.000 Hz, Gesamtklirrfaktor < 0,1 %, 8 Ohm) Gesamtklirrfaktor < 0,03 % (20 - 20.
22 A TTENZIONE - Non vi sono parti interne riparabili dall’utilizzatore. Per l’assistenza fate riferimento a personale qualificato. A TTENZIONE - Per ridurre il rischio di incendio o di folgorazione, non esporre all’umidità o all’acqua. Evitare che oggetti estranei cadano all’interno del cabinet.
23 Alcune Parole Sulla Rotel Una famiglia, la cui passione per la musica ha spinto a realizzare componenti hi-fi di elevata qualità, fondò la Rotel 40 anni fa.
24 Se vi assentate da casa per un lungo periodo, per un periodo di un mese, è consigliabile staccare il vostro amplificatore durante la vostra assenzaIn Interruttore e Spia di Accensione L ’interruttore di accensione è posto sul pannello anteriore del vostro amplificatore.
25 Interruttori di Selezione D’ingresso Spie Mono “A Ponte” Un interruttore sul pannello posteriore accanto agli ingressi seleziona la modalità Stereo o mono “a ponte” per ciascuna delle tre coppie di canali dell’amplificatore.
26 Polarita’ e Fase La polarità - l’orientamento positivo/negativo dei collegamenti - per il collegamento di ogni diffusore e amplificatore deve essere conforme affinché tutti i dif fusori siano in fase. Se la polarità di un collegamento è accidentalmente invertita, il basso sarà debole e l’immagine stereo scadente.
27 Caratteristiche Potenza di uscita continua Modalità stereo 60 watt per canale su 8 ohm (20-20 kHz,< 0.03% THD) Potenza di uscita continua Mono a ponte 150 watt per canale su 8 ohm (20-20kHz, < 0.1% THD) Distorsione armonica totale (20Hz-20kHz, 8 Ω ) < 0.
28 RMB-1066 Etapa de Potencia de Seis Canales ADVERTENCIA: No hay componentes manipulables por el usuario en el interior del aparato. Cualquier operación de mantenimiento debe ser llevada a cabo por personal cualificado.
29 Español Acerca de Rotel Rotel fue fundada hace 40 años por una fa- milia cuyo entusiasta interés por la música le condujo a diseñar y construir componentes de Alta Fidelidad sin ningún tipo de compromiso.
30 NOT A: En caso de que tuviese que trasladar su RMB-1066 a otro país, es posible reconfigurarla para que pueda trabajar con tensiones de red diferentes de la establecida en fábrica. No intente llevar a cabo esta conversión por su cuenta. El acceso al interior de la RMB-1066 le expone a tensiones peligrosas.
31 Selección del Modo de Funcionamiento Estereofónico/Monofónico Puenteado Es útil pensar que la RMB-1066 incorpora tres amplificadores estereofónicos en un único chasis. Cada uno de los tres pares de canales de amplificación puede funcionar en modo Estereofónico o Monofónico Puenteado.
32 Cajas Acústicas La RMB-1066 incorpora tres grupos de terminales de conexión –uno para cada par de canales de amplificación- a cajas acústicas, cada uno de los cuales puede utilizarse para conectar dos cajas acústicas en modo Estereofónico o una sola en modo Monofónico Puenteado.
33 Problemas y Posibles Soluciones La mayoría de dificultades que suelen producirse en los sistemas de audio son el resultado de conexiones realizadas incorrectamente o ajustes inapropiados.
The Rotel Co. Ltd. 10-10 Shinsen-Cho Shibuya-Ku T okyo 150-0045 Japan Phone: +81 3-5458-5325 Fax: +81 3-5458-5310 Rotel of America 54 Concord Street North Reading, MA 01864-2699 USA Phone: +1 978-664-.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Rotel RB-1066 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Rotel RB-1066 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Rotel RB-1066 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Rotel RB-1066 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Rotel RB-1066 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Rotel RB-1066 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Rotel RB-1066 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Rotel RB-1066 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.