Gebruiksaanwijzing /service van het product 14390-57 Glass Touch van de fabrikant Russell Hobbs
Ga naar pagina of 88
Bedi en ung sa nle it ung 2 mode d’ em ploi 6 in st ructie s 1 0 ist ruz ion i per l’ uso 1 4 in st ruc c ion es 1 8 in st ruç õe s 22 bru gsa n vi sn in g 2 6 bru k san v is n ing 30 in st ruks.
2 Lesen Sie di e Bedi enungs anleitun g und b ewahren Sie die se gut auf. Wenn Sie das Ger ät weitergeb en, g eben Si e bit te auch die B edie nungsanl eitung we iter . Entf ernen Si e alle V erp ackungsmater ialien, ab er heb en Sie dies e auf, bis Sie sicher sind, dass das Ger ät funk tio nier t .
3 1 4 Reinige n Sie rege lmäßig die K rüme lschubla de und de n T oas ter von Kr ümeln , da diese e ine unhygienische Br andge fahr dar stell en. 1 5 Den T o aster nur b enut zen, we nn die Kr ümels chublad e einges et z t und ge schloss en ist. 1 6 Das Gerät un d das Kab el von H eizpl atte n, Kochfel dern o der Bre nnern f ernhalte n.
4 Ausw er fen $ 1 3 Um den T oas ter währen d des T o astens zu unter breche n, be rühren Sie $ . 1 4 Das $ Licht wird erle uchten, der T oast w ird heraussp ringe n und danach w ird das $ Licht erlös chen. Erweiterte Lif t funktion 1 5 Wenn Sie kleine res Brot toas ten (Bage l, etc.
5 Müllton nen S ymbol Um Umwelt- und Gesundhei tspro blem e, her vorg eruf en durch gef ährlich e Stoffe in elek t rischen un d ele k tronisch en Waren, zu verme iden, dür fen Geräte, die di eses.
6 Lisez le m ode d ’ empl oi et garde z-l e en lieu sûr. Si v ous donne z l’appareil à que lqu’un, donnez- lui égale ment le m ode d ’ empl oi. Dé balle z l’appareil mais conser vez l’ emballa ge jusqu’à ce que vous soyez sûr que l ’ appare il fonc tio nne corre c tement.
7 1 3 Débra nchez l ’appareil quand vous ne l ’utilisez pas et laiss ez- le ref roidir avant de le d éplacer ou de le ne t toyer . 1 4 Net toyez à fond e t réguli èreme nt les miet tes qu i sont dans le gr ille - pain, p our éviter q u’ elles s’ accumulent.
8 ejection $ 1 3 Pour annuler toutes op ératio n, touche r le sy mbo le $ . 1 4 Le symb ole $ s ’illuminer a, le toas t sera éj ec té, puis le s ymb ole $ s’ét eindra. soulèv eme nt supplémentai re 1 5 Après avoir grillé des p roduit s de p etite taill e (bag els, crum pet s, etc .
9.
10 Lees de ins truc ti es en bew aar ze op e en veilige p laats . Als u het app araat aan i emand do orge ef t, gee f t u dan oo k de inst ruc ties m ee do or. V er w ijder alle ver pak ki ngson derde len, maa r gooi ze pas weg als u ze ker weet dat h et app araat go ed fu nc tione er t .
11 1 5 Gebr uik de bro odro oster alle en me t de k ruimme llade e ronde r . 1 6 Houd he t appar aat en het sn oer ver w ijderd v an warmh oud - en kook platen, g aspit ten e.d. 1 7 G ebr uik het ap paraat ni et voor an dere do ele inden d an deg ene die in d eze gebru ik saanwijzi ng worden b eschreven .
12 ex tra lift 1 5 Na het roo steren v an kle ine etens waren (b agels , beschu itbo llen enz .) kunt u de li f tk nop verder omh oo g tillen, zo dat u ze gem akkelijker uit d e broo droos ter kunt hal en.
13.
14 Legg ere at tentame nte le istru zioni e conse r varl e. Se l’apparecchio v iene cedu to a terz i, passar e anche le is truzi oni. Rimu overe tut to il materiale d ’imb allaggio, ma cons er varl o fino a quand o si è cer ti che l’apparecchio f unzio ni.
15 i str uzi on i per l’ u so 1 4 Ripulire f reque ntemente il tost apane dall e bricio le p er evit are che si accumulino, Ciò n on sareb be igie nico e potreb be costi tuire un pe ricolo d ’incendi o. 1 5 Non usare il tos tap ane sen za avere mont ato e chiuso il vasso io pe r le brici ole.
16 maggiore solle vamento 1 5 Dop o avere tostato ar ticoli piccoli (come ciambe lline, foc accine, ecc.) la l eva può ess ere fat t a sollev are di più pe r facilit are la lo ro rimozio ne. pane congelat o f 1 6 Impos tare il comand o della tos tatura a l livello desi derato, inser ire il pane con gelato, abbass are la leva , poi s fiora re f .
17.
18 Lea las instr ucciones y guá rdelas en u n lugar se guro. Si da el apar ato a otro, pase t ambién las instru cciones. Q uite todo e l embal aje, y guárdel o hast a que sep a que el ap arato fun ciona bi en.
19 in strucc iones 1 5 No use el tos tado r a menos q ue la ban deja recog emigas es té corre ct amente colo cad a y cerrada. 1 6 Mantenga el ap arato y el ca ble fu era de p latos de cocina c alientes, ho rnos o qu emado res. 1 7 N o use el ap arato par a ningún fin dis tinto a los desc ritos en es tas instr uccione s.
20 pan congelado f 1 6 Deje el contro l de tues te al nivel des eado, intro duzca el p an conge lado, baje e l tirad or y toque f . 1 7 S e iluminará l a luz f , y s e alterar á automátic amente el tie mpo de tos tad o para o frecer le el mismo nivel de tos tad o que se o btiene con e l pan sin conge lar.
21.
22 Leia atentam ente todas as instr uções e gua rde -as num lo cal se guro. Se de r ou empre star o aparelh o a alguém , entregu e tamb ém as inst ruções . Retire to do o materia l de emba lagem, m as guarde - o até verifi car que o ap arelho f uncio na.
23 in s t r u çõ es 1 6 Coloque o ap arelho e o c abo e léc tr ico afast ados d e placas qu entes, ca be ças de fo gão elé ct rico ou a gás. 1 7 N ão utilize e ste apare lho par a quaisque r outros fins que n ão sejam os de scritos ne stas instruç ões.
24 pão congelado f 1 6 Regule o com ando de tor rage m conform e preten dido, introdu za o p ão conge lado, ba ixe a alavanca e to que em f . 1 7 A lu z f acende - se e o temp o de torr agem é autom aticame nte alterado p ara pro po rcionar o mesmo gr au de torr agem qu e obtém com o pã o não conge lado.
25.
26 Læs b rugs anvisningen, o g gem de n til eventuel s enere br ug. Hv is du sæl ger ell er foræ rer appar atet til en and en, ska l brugs anvisningen f ølge m ed. T ag appa ratet ud af em ballag en, men gem den , indtil du er sik ker på , at appar atet fung erer.
27 bru gsa n visning 1 3 T ag stik ket ud af s tikkont ak ten, når ap paratet ik ke er i bru g, og f ør du fly t ter e ller ren gør de t. Lad ap parate t kø le helt a f, før du rengør de t og s tiller de t til side. 1 4 Fjern jævnlig t kru mmern e fra b rødris teren.
28 ek stra løft 1 5 Ef ter ristn ingen af sm å st yk ker (ba gels, teb oll er) er det muligt at s tan gen sk al løf tes lidt mere op, for at kunne erne d em nemm ere. frosset brød f 1 6 Indstil ris teindik atoren på d et ønsked e niveau, læg d et frosn e brød i r isteren, t r yk s tang en ned o g tr yk p å f .
29.
30 Läs br uk sanvisning en och sp ara de n. Om du lämn ar ifr ån dig app araten, låt br uk sanvisning en följa me d. T a b or t allt fö rpa cknin gsmaterial, me n spara d et tills du har kontroll erat at t app araten funge rar.
31 bruk s anvisning 1 4 Rensa of ta bor t smul or frå n brödros ten, annar s ansamlas sm ulor i de n – det är ohygienisk t och ka n ors aka br and. 1 5 Använd inte brödros ten om inte smulbrick an är på p lats o ch st ängd. 1 6 Håll appar at och slad d bor ta från vär mep lat tor , spisplat tor ell er öpp en låga .
32 ex tra ly f t 1 5 När man har rost at små brö d (småfransk a, teka kor , os v .) kan spaken l y f t as ännu en bit up p så att d et blir lät t are at t ta ut b röde t. djupfryst bröd f 1 6 Behåll de n inställn ing för ros tningsg rad so m du före drar, lägg i brödet , tr yck ne d spaken och tr yck sed an lät t på f .
33.
34 Les instru k sjonene o g opp bevar d e på et sik ker t ste d. Hv is du har appar atet på, g å også til instruk sjo nene. Fjer n all emballasje m en be hold d en helt t il du vet hvordan apparate t fung erer.
35 in struk s joner 1 7 I kke bru k appar atet til andre fo rmål enn d et som b esk rives i disse ins truk s ene. 1 8 Det te app aratet må ik ke funge re me d en ek s tern time r eller ernkontrolls yste m. 1 9 Ikke bruk ap paratet hvis d et er sk adet e ller har man gler.
36 bollevarmer , Bruk b ollevar mer ku n på brun ingsnivå 1. 1 8 Ikke bruk b ollev arme n til å varm e frosne, påsm ur te, tildek kede, ise te eller f ylte boll er . 1 9 Set t bo llevarm eren p å toppe n av brødris teren, me d stø t tene på innsid en av sprek ken.
37.
38 Lue ohjee t ja säil y tä niit ä varm assa paik assa . Jos annat lai t teen toise lle henk ilö lle, anna ohje et lait teen muk ana. Poist a kaik k i pak kausmater iaalit, mu t ta säil y tä n e siihen as ti, et tä tie dät lait teen toim ivan.
39 ohjeet 1 4 Puhdista le ivänmur ut usein l eivänp aahtimes tasi, jot t a ne eiv ät pääse ker äänt ymää n. Se on epähygiee nistä ja voi a iheut ta a palovaar an. 1 5 Älä käy tä lai teta, j os murulo kero ei ole p aikoillaan ja suljet tu .
40 ylimäärä inen nosto 1 5 Kun paahdat pien iä paloja (b agel - leiv ät, teel eivät , jne.) vipua voi n osta a enemmän , jot ta s aat palase n help ommin p ois. pakastettu leipä f 1 6 Jätä paahtovalit sin valit sema asi asentoon , laita p akas tet tu leip ä sisään, laske vi pu alas, kosketa sit ten näpp äintä f .
41.
42 Прочитай те и сохраните данны е инс трук ции. Ес ли Вы пер едае те кому-то устр ойс тв о, необходим о так же пр илагат ь к уст ройс т ву инс трукц ии.
43 1 4 Часто очищ айте тос те р от кро шек , чтоб ы избе жать накоп лени я крош ек . Это негигие нично и может пр ивес т и к возникнов ению пож ара.
44 извлечение $ 1 3 Дл я вык люче ния тос те ра в ходе цик ла косн итесь $ . 1 4 Индикатор $ з агораетс я, то с т выта лкив аетс я, инд икатор $ гасне т .
45.
46 Prec tete si po k yny a be zpe cne je usk ladn ete. Pokud sp otřebič p ředáte dále, pře dejte jej i s pok yny . Sejm ěte všechny ob aly, ale uschovejte je, dokud ne bude te mít jistotu, že sp otřeb ič funguj e.
47 p ok y ny 1 5 Nepo užívejte topinkovač , po kud nen í přihrád ka na drob k y nas azená a u zavře ná. 1 6 Udržujte sp otřebič a k ab el mimo p lotny , spor ák y či hoř ák y. 1 7 N ep oužívejte sp otřebič p ro jiný účel, než je u veden o v těchto pok ynech.
48 mražen ý chléb f 1 6 Úroveň pečení p onechte ve svém o blí be ném nast avení, vlož te mra žený chléb, stisk něte páčku a tlačí tko f . 1 7 T lačítko f se roz sv ítí a čas op ék ání se automati ck y upraví t ak , aby bylo d osaž eno stejn ého stupn ě ope čení, k ter ý bý vá u chlebu ne zmra ženéh o.
49.
50 Prečítajte inš trukcie a z abe zpe č te ich dod ržiavani e. Keď ste si preš li spotreb ič, prej dite si aj inštrukcie. O dstr áňte všetk y ob aly, ale uschovajte ich dov ted y , k ým nesp oznáte ako spotre bič funguj e.
51 inštrukcie 1 4 Hriankovač pravid elne čis tite od omr viniek , v y hnete sa t ak jeh o zanáš aniu omr v inka mi. Je to nehygienické a môže to sp ôsob ovať riziko pož iaru. 1 5 Nepo užívaj te hriankovač, k ý m táck a na omr vink y nie je nas adená a u zavre tá.
52 ex tra zdvih 1 5 Po opekaní m alých kúskov (židovské pe čivo – bag ely, lievance, atď. ) sa môže p áčka dr žiak a chleba z dvihnúť b ližši e, aby umožnila ich ľahšie v ytiahnu tie.
53.
54 Zap oznaj się z instru kcją i odłóż w zna ne Ci miejsce. Jeś li komuś pr zeka żesz ur z ądze nie, z ałąc z tak że instrukcję. Rozpakuj ur z ądzen ie, zach owaj opakowani e w ok resie uż y tkowania urzą dzenia .
55 instr ukc ja 1 3 Wyciągnij w t yc zkę pr zewodu z asilająceg o z gniazdk a pr zed p rz enosz eniem i c z ys zc zenie m. Prze d pr zenos zenie m i cz yszc zeniem tos tera, o dc zek aj aż ca łkowicie o n ost ygnie. 1 4 Częs to usuwaj ok rusz ki z t acki tos tera, z ap obie gnie to p owstawaniu w ięk s z ych zlep ków .
56 funkc ja dodatkow e go podniesienia 1 5 W celu ułat wie nia w yj ęcia drob neg o piec z y wa po opi ec zeniu tos tu, dź wig nia opie kania może zost ać po dniesio na pow yżej po ł ożenia po c zątkoweg o.
57.
58 Pročitajte up uts t va i sa čuvajte ih na sigur nom m estu. U slu čaju ustu panja apar ata tre ćim licima, priložite i ova up uts t va z a uput rebu.
59 uput s t va 1 2 Ne koristite r askomadane, s avijene ili de for misane k riške hleb a, jer t ako može da se b lok ira rad toster a. 1 3 Isključite apa rat iz utičnice k ad ga ne koris tite, pre p omicanja i čišćenja. O stavi te da se potp uno ohla di pre čišćenja i čuvanja .
60 izbacivan je $ 1 3 Pritiskom na dugme $ m ožete da prek ine te rad toster a na pol a ciklus a. 1 4 U tom slučaju pali se s vetlosni indi kator $ , tos t se izba cuje i potom s e gasi svetlosni in dikator $ . dodatno podizanje r učice 1 5 Prilikom pečenja manjih koma da (bag el pe civa , po gačica , itd.
61.
62 Preber ite navodila in jih hranite na v arnem m estu . Če napravo posreduj ete drugim , jim dajte tudi navodila. O dstr anite vso emb alažo, venda r jo shranite, do kl er niste pre pričan i, da naprava deluje.
63 nav o dila 1 3 Napravo odk lopi te, kadar je n e upo rabljate, pre den jo p remak nete in pre d čiščenjem. Pre d čiščenjem in shranjev anjem pus tite, da se ohla di. 1 4 Iz opek ača p ogos to očist ite drobtine, da s e ne nab erejo. T o ni higi enično, po leg te ga pa preds tavlja nevar nost p oža ra.
64 dodatno dvigo vanje 1 5 Po pope čenju manjših kosov (peciv a itd.) lahko v z vod do datno dv ignete, da jih b oste la že odst ranili. zamrznjen kruh f 1 6 Nastavitev z ap ečenos ti pusti te na najljubši stopnji, vs tavite z amr znjen k ruh, p otisnite v z vod navzdo l in se dot ak nite gumba f .
65.
66 Διαβάσ τε τις οδηγίες και κρα τήσ τε τις σε ασφα λές μέρ ος . Εάν δώ σε τε τη σ υσ κευή σε ά λ λο χρήσ τ η, δ ώσ τ ε μαζί και τις οδηγίες.
67 ο δ ηγ ί ες 1 3 Μη χρησιμοποιείτε τ η φρυγα νιέρ α εάν ο δίσκος για ψίχουλα δεν εί ναι τοποθε τ ημέ νος και κ λει σ τό ς.
68 εκ τίναξη $ 1 3 Γ ια να σ ταμα τήσε τε τη φρυγα νιέρα σ τη μέση του κ ύκ λου, αγ γίξ τε το $ . 1 4 Η λυχνία $ θ α ανάψει, το ψ ωμί θα βγει έξω και σ τ η συ νέχεια η λυχ νία $ θα σ βήσει.
69.
70 Olvass a el az u tasít ások at és tar t sa a zokat b iz tos helye n. Ha tovább adja vala kine k a készül éket, adja oda a z utasít ások at is. Vegye le az öss zes c soma golás t, de t ar ts a meg a ddig, mí g meg n em bizonyosod ot t arról, h og y a készülé k működik .
71 ut asít áso k 1 3 Húz z a ki a kés züléket , amikor nem has ználja, m ozgatás és tisz tí tás el őt t. Hag yja teljes en lehűlni, mie lőt t me gtisz tí taná és e ltenné. 1 4 Gyakran t isz tít sa k i a mor z sák at a pirítójáb ól, n ehog y a mor z sák f elhalmozó djanak .
72 ex tra kiemelés 1 5 Kis dol gok (édes sütem ény , teasütem ény , s tb.) pirít ása ut án a kar t ma gasab bra is le het em elni, hog y könnyebben k ivehe sse őket.
73.
74 T alimatları o kuy un ve sak layın. Cihaz ı bir başk a kişi ye verirse niz, t alimatlar ı da iletin . Tüm ambalajı çık arın, anc ak cihazın d oğru ş eki lde çalış tığından em in olana de k muhafa z a edin.
75 talimatlar 1 4 Ekmek k ız ar tma ma kine nizde ki ek me k kırıntılar ını sık sık temizleyere k birik mesin i önley in. Bu tür birik imle r hijyenik de ğildir ve yan gın tehlikesine ne den ola bilirle r . 1 5 Ekmek k ız ar tma ma kine sini, kır ıntı tepsisi yerine tak ılı ve kap alı konumda o lmadıkça kullanmayın.
76 ek stra kaldırma 1 5 Ufak yi yecek leri (k üçük ek mek dili mleri, v b.) kız ar t tık t an sonra d aha kolay çıkarab ilmek için , çalıştır ma kolu daha da yu karı k aldırılab ilir .
77.
78 Citiţi instr uc ţiunile şi păs traţi -l e bine. Dac ă daţi aparatul a ltcuiva, nu ui taţi să daţi şi ins truc ţiunil e. Îndep ăr taţi comp let amb alajul, însă p ăstraţi -l p ână sunteţi sigur c ă aparatul f unc ţion eaz ă.
79 instr uc ţiuni 1 4 Pentru a evita de punere a frimit urilor, curăţaţi frimitu rile fre c vent. D epune rea de fr imituri es te neigie nică şi po ate produ ce aprinde rea prăjito rului. 1 5 Nu folosiţi p răjitorul d ecât da că tava p entru f rimituri e ste bine fi xată şi închis ă.
80 ridicare su plimentară 1 5 După ce prăjiţi f elii mai mici (b aghe te, lipii etc.), mânerul p oate fi ridi cat mai mult , pentr u a per mite scoaterea mai uş oară a p âinii. pâine congela tă f 1 6 Lăsaţi coman da de prăji re la nivelul pre ferat , introduceţi p âinea cong elată , cobor âţi mâneru l, apoi atin geţi f .
81.
82 Прочете те инс трук циите и ги з апазет е. Ако преда дете у ред а на друго лице, пр едай те и инс трукц иите. О тст ране те опаковкат а, но я за пазете, док ато се увери те, че уре дъ т работ и.
83 1 5 Изк лючете у ред а от контак та, когато не го използ вате, пре ди да го пр еме с тите, как то и пред и почис тва не.
84 бутон за изв аж д ане $ 1 3 За да пре к ъсне те цик ъ ла на преп ичане, преди то й да е прик лючил, докосне те $ .
85 символ „зачеркнато кош че за бок лук” За да се избе гнат екологични и з дра вни про блем и пора ди наличие на.
86 Read the ins truc ti ons and kee p them sa fe. Pass them on if you p ass the app liance on. R emove all pack aging, b ut keep it till you ’re satisfied that th e appliance is wor king .
87 ins tr u c tions 1 6 Keep the app liance and the c able away fro m hotplates , hobs or b urner s. 1 7 D on’t use t he applian ce for any purp ose othe r than those d escrib ed in th ese ins truc tio ns. 1 8 This applian ce must not b e op erated by an e x ternal ti mer or re mote control s ystem .
88 bun warmer , Use the bun war mer o nly on brow ning level 1. 1 8 Don’t use th e bun warm er to warm f rozen, bu t tered, coate d, iced, or fill ed bu ns. 1 9 Sit the bun warm er on top o f the toaster, with the fee t inside the sl ot. 20 Si t the buns on top o f the bun war mer.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Russell Hobbs 14390-57 Glass Touch (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Russell Hobbs 14390-57 Glass Touch heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Russell Hobbs 14390-57 Glass Touch vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Russell Hobbs 14390-57 Glass Touch leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Russell Hobbs 14390-57 Glass Touch krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Russell Hobbs 14390-57 Glass Touch bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Russell Hobbs 14390-57 Glass Touch kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Russell Hobbs 14390-57 Glass Touch . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.