Gebruiksaanwijzing /service van het product Especial 600 van de fabrikant Saivod
Ga naar pagina of 92
SM500 1 • Manual de instruções • Instrucciones para el empleo • Mode d’emploi • Instructions for use • Bedienungsanleitung Especial 600.
SM500 2 A TTENTION A V ANT DE METTRE EN MARCHE LA MACHINE. ENLEVER L ’EMBALLAGE PROTECTEUR EN PROCÉ- DANT COMME SUIT : 1) Desserrer et enlever les vis A-B- C-D.
SM500 3 A TTENTION BEFORE USING THE APPLI- ANCE REMOVE THE PRO- TECTIVE SP ACERS IN ST ALLED FOR TRANSPORT PURPOSES AS FOLLOWS: 1) Loosen and remove screws A-B- C-D. 2) Insert a screwdriver in the holes that have been freed and tilt it to let the four spacers (H) fall Put them aside.
SM500 4 2 branchement hydraulique Connecter le tuyau de remplissage a une prise d’eau froide a bec fileté de 3/4" gas en interposant la gar- niture en caoutchouc fournie avec la lessiveuse et .
SM500 5 2 water connection Connect the filling hose to a coldwater tap with 3/4" gas tread placing the rubber sealing washer provided with the washing ma- chine inside the hose connection, and tighten the ring nut.
SM500 6 6 avertissements S’assurer que les valeurs de la tension et de la fréquence disponible corres- pondent aux valeurs indiquées sur la plaquette de la machine. L ’installation électrique de l’usager doit être prévue pour supporter le courant maximum in- diqué sur la plaquette.
SM500 7 6 warning Check that the voltage and the fre- quency of the supply correspond with those stated on the plate of the machine. The user’s supply system must be sufficient to carry the maximum current indicated on the same plate. 7 machine loading Open the port-hole by pulling the handle.
SM500 8 10 detención Al determinar el ciclo de máquina se detiene automáticamente. En caso de necesidad es posible de- tener el lavarropas manualmente arretando el bouton. Luego volver a retomar e progra- ma en le punto deseado con un nuevo programa.
SM500 9 10 to stop the machine At the end of the cycle the machine automatically . In case of need machine can be stopped manually I any time by pressing the button ON/ OFF . The machine may be restarted to continue the cycle from the same a which it was interrupted or , operating as at point 9 selecting a new pro- gramme.
SM500 10 90 ° 90 ° 90 1 3 4 5 90 ° 60 ° 90 90 60 8 6 7 12 3 2 40 ° 40 60 ° 60 ° 60 60 9 10 50 11 12 50 ° 40 ° 40 13 35 ° 35 14 15 16 GUIA À SALEÇ Ã O DOS PROGRAMAS DE LA V AGEM RESISTENTE.
SM500 11 90 ° 90 ° 90 1 3 4 5 90 ° 60 ° 90 90 60 8 6 7 12 3 2 40 ° 40 60 ° 60 ° 60 60 9 10 50 11 12 50 ° 40 ° 40 13 35 ° 35 14 15 16 PROGRAMAS ENÉRGICOS P ARA TEJIDOS DE ALGODÓN Biológico.
SM500 12 PROGRAMMES ENERGIQ UES POUR TISSUS EN COT ON Biologique Coton très sales P our des pièces en tissu en coton très sales avec des taches même de nature organique Prélavage , lavage, rinça.
SM500 13 90 ° 90 ° 90 1 3 4 5 90 ° 60 ° 90 90 60 8 6 7 12 3 2 40 ° 40 60 ° 60 ° 60 60 9 10 50 11 12 50 ° 40 ° 40 13 35 ° 35 14 15 16 ENERGETIC PROGRAMMES FOR COTTON F ABRICS Knob (P)* Knob (.
SM500 14 90 ° 90 ° 90 1 3 4 5 90 ° 60 ° 90 90 60 8 6 7 12 3 2 40 ° 40 60 ° 60 ° 60 60 9 10 50 11 12 50 ° 40 ° 40 13 35 ° 35 14 15 16 Biologisch Für sehr schmutzige Wäschestücke aus Baumwo.
SM500 15 descarga centrfugadol a) O comprador é responsável pela instalação. O fabricante não aceita responsabilidade por danos causados por instalação malfeita e declina toda e qualquer respon- sabilidade nos casos em que a maquina não foi ligada à terra de acordo com as indicações do ma- nual.
SM500 16 DADOS TÉCNICOS Ancho: cm. 59 Profundidad: cm. 53 Altura: cm. 84,5 Capacidad: 5 Kg. ropa seca Presiòn de agua requerida: 5-100 N/cm 2 (0 5 - 10 kg/cm 2 ) Advertencias y consejos a) La instilación es a cargo del comprador .
SM500 17 avertissements et conseils a) L ’installation est à la charge de l’acheteur . La société ne répond pas des dommages dérivant d’une installation erronée et décline toute responsabilité au cas où l’accou- plement de mise à terre ne serait pas effectué selon les indications du dépliant.
SM500 18 notice and advice a) The install ation is on behalf of purchaser . The manufacturer will not accept any responsibility for damages caused by faulty installation or by improper earthing of the machine that should always be earthed ac- cording with the instructions in this user’s book.
SM500 19 Hinweise und Ratschläge a) Die Installation geht zu Lasten des Käufers. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, welche auf eine falsche Installation zurockzuführen sind. Ausserdem lehnt sie jede V erantwortung ab im Falle dass der elektrische Anschluss nicht gemäss den Angaben dieser Be- dienungsanleitung erfolgt ist.
SM500 20 461302878 TIPOLITOGRAFIA F ABRIANESE 9/03/2000 SM500.
6$,92'(63(&,$/.
.
ENGLISH 5-14 FRANÇAIS 15-24 ESP AÑOL 25-34 POR TUGUÊS 35-44 DEUTSCH 45-54 FR PT DE GB ES.
.
SM1097 5 INDEX ENGLISH Dear customer, Thank you for choosing our product. Please read these instructions carefully before connecting and using the machine.
SM1097 6 NO TES AND USEFUL AD VICE FOR THE USER ❃ The washing machine has been designed f or domestic use only , and as such any other use is regarded as improper and theref ore poten- tially dangerous. ❃ Any modifications or attempts to alter the equipment in any wa y ma y be dangerous for the user and cause damage to the washing machine.
SM1097 7 NO TES AND USEFUL AD VICE FOR THE USER DESCRIPTION OF THE MA CHINE fibre fabrics, remember to chec k the filter and, if necessary , clean it. ❃ It is advisable to lea ve the door open at the end of the wash cycle.
SM1097 8 INST ALLING THE MA CHINE (A CCORDING TO MODEL) For tr anspor t pur poses the s winging unit in the machine is bloc ked using 4 spacers with screws . Before star ting the machine these spacers and loc k screws must be remo ved, and stored for use in the e vent of a possib le change of loca- tion.
SM1097 9 INST ALLING THE MA CHINE GB 5A TTING THE MA CHINE LEVEL After selecting a suitable position, le v el the machine carefully using the adjustable f eet (Fig. 4). P ar ticular care m ust be taken when selecting the position, le velling the washing machine and ensuring the saf ety of lock nuts.
SM1097 10 INST ALLING THE MACHINE CONNECTING T O THE PO WER SUPPL Y ▼ Check that the v oltage indicated on the technical data plate on the back of the washing machine is the same as that of the mains po wer supply (fig.
SM1097 11 USING THE MA CHINE USE OF DETERGENTS The w ashing machine has a three-compar tment detergent draw er. compar tment f or pre-wash or soak powder detergent (1) compar tment f or nor mal wash p.
SM1097 12 USING THE MA CHINE Some stains cannot be remov ed by just washing in a w ashing machine. Before trying to remov e any type of stain by hand, first try the remov al procedure on a small area of hidden fabric star ting from the edge of the stain and working inwards , this will prevent a dark ring from f or ming around the site of the stain.
SM1097 13 GB MAINTENANCE 20/A 21 20 The washing machine has been designed to reduce maintenance to a minimum. Howe v er, it is important that you remember to clean it regularly . Bef ore cleaning, make sure that the appliance has been disconnected from the po wer supply and that the w ater supply tap has been tur ned off.
SM1097 14 TROUBLESHOO TING MAINTENANCE GB If, after trying the above remedies, the machine still does not w ork, ref er the fault to the nearest authorised service centre. When calling the service centre, inform them of the mac hine model, the serial number and the type of fault.
SM1097 15 FRANÇAIS Cher Client, Nous vous remercions d’a voir choisi l’un de nos produits. Nous vous prions de bien v ouloir lire attentivement les instructions relatives à l’emploi a vant d’ef- fectuer la conne xion et d’utiliser la machine.
SM1097 16 REMARQUES ET CONSEILS POUR L ’UTILISA TEUR ❃ Cet appareil de vra être utilisé en tant que machine à lav er le linge pour usage domestique ; tout autre emploi doit être considéré impropre et, par consé- quent, dangereux.
SM1097 17 REMARQUES ET CONSEILS POUR L ’UTILISA TEUR DESCRIPTION DE LA MA CHINE ❃ Après av oir terminé le lavage de tapis, couv er tu- res ou de tout autre tissu à fibres longues, il ne f audra pas oublier de contrôler le filtre et, si né- cessaire, de le netto yer .
SM1097 18 INST ALLA TION DE LA MA CHINE (EN FONCTION DU MODÈLE) P our des raisons de transpor t, le g roupe oscillant de la machine est bloqué au moy en de 4 entretoises av ec vis.
SM1097 19 INST ALLA TION DE LA MA CHINE FR 8 7 6 5 4 5A NIVELLEMENT DE LA MA CHINE À LA VER LE LINGE Après av oir choisi l’emplacement approprié, régler correctement le plan de la ma- chine à l’aide des pieds réglables (Fig.
SM1097 20 INST ALLA TION DE LA MA CHINE BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE ▼ S’assurer que la tension électrique, indiquée dans les données techniques de la plaquette placée sur le côté interne du volet filtre , corresponde à celle du réseau électrique (fig.
SM1097 21 EMPLOI DE LA MA CHINE À LA VER LE LINGE UTILISA TION DES DÉTERGENTS La machine à la ver le linge est équipée d’un secteur pour détergent à trois cuv ettes: cuvette pour détergent e.
SM1097 22 EMPLOI DE LA MA CHINE À LA VER LE LINGE Il existe des taches qui ne peuv ent pas être éliminées des vêtements uniquement a vec le lav age à la machine.
SM1097 23 FR ENTRETIEN 20/A 21 20 La machine à lav er le linge a été conçue afin de réduire au minimum l’entretien. Il est toutef ois impor tant de ne pas oub lier de la netto yer régulièrement. A vant le netto yage, s’assurer que l’appareil soit débranché du réseau électr ique et que l’alimentation de l’eau soit f er mée.
SM1097 24 SOLUTION DES PROBLÈMES Si la machine ne f onctionne pas, a vant de contacter le ser vice après-v ente autor isé, nous conseillons de vérifier que la cause de la panne ne soit pas une de celles illustrées ci-après.
SM1097 25 INDICE ESP AÑOL Estimado Cliente , Nuestra enhorab uena por haber seleccionado uno de nuestros productos. Le rogamos leer atentamente las instr ucciones par a el uso antes de la conexión y el uso de la máquina. El conocimiento de los principios de funcionamiento garantizará un aprov echamiento correcto y seguro del aparato.
SM1097 26 NO TAS Y CONSEJOS P ARA EL USU ARIO ❃ El uso de este apar ato debe ser el de una la vado- ra par a uso doméstico cualquier otro uso debe considerarse impropio y por lo tanto pelig roso. ❃ Cualquier modificación o intento de manipula- ción del aparato puede ser pelig roso para el usuario y prov ocar daños a la lavadora.
SM1097 27 NO TAS Y CONSEJOS P ARA EL USU ARIO DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA ❃ Al final del la vado de alfombr as, edredones o bien otros tejidos con fibras largas ha y que recordarse de controlar el filtro y , si es necesa- rio , limpiar lo . ❃ Se aconseja dejar abier ta la puerta al final del ciclo de lav ado .
SM1097 28 INST ALA CIÓN DE LA MÁQUINA (SEGÚN EL MODELO) P or motivos de tr anspor te el grupo oscilante de la máquina está bloqueado por 4 separadores con tornillos. Antes de poner en función la máquina quitar los separadores, y los tornillos de bloqueo , recuperar los tornillos y los separadores para e ventuales traslados.
SM1097 29 INST ALA CIÓN DE LA MÁQUINA ES 8 7 6 5 4 5A PUEST A EN PLANO DE LA LA V ADORA Después de haber seleccionado el lugar adecuado , nivelar bien la máquina usando los pies regulables (Fig. 4). P oner par ticular atención al seleccionar la posición, en niv elar bien la lavadora y en la seguridad de las contratuercas .
SM1097 30 INST ALA CIÓN DE LA MÁQUINA CONEXIÓN ELÉCTRICA ▼ Comprobar que la tensión eléctrica indicada en los datos técnicos de la tarjeta situada en el lado interno de la puer ta del filtro , corresponda a aquélla de la red eléctrica (fig.
SM1097 31 USO DE LA LA V ADORA USO DE LOS DETERGENTES La la vadora está dotada de un compartimiento para los detergentes con tres cubetas. cubeta para detergente en polv o para el prelav ado o bien p.
SM1097 32 USO DE LA LA V ADORA Existen algunas manchas que no pueden eliminarse de los vestidos sólo con el la vado en la vadora. Antes de limpiar a mano manchas de cualquier tipo ef ectuar una pr ue.
SM1097 33 ES MANTENIMIENT O 20/A 21 20 La lav adora ha sido proy ectada para reducir al mínimo el mantenimiento . En todo caso es importante recordar que se debe limpiar regular mente. Antes de la limpieza controlar que el aparato esté desconectado de la red eléctrica y que la alimentación del agua esté cerrada.
SM1097 34 SOLUCIÓN DE LOS PR OBLEMAS Si la máquina funciona mal, antes de llamar la asistencia autorizada se aconseja v er ificar que la causa no sea una de las que se ilustran a continuación.
SM1097 35 ÍNDICE POR TUGUÊS Estimado Cliente , Agradecemos-lhe ter pref er ido um produto nosso . Leia com atenção as instruções de utilização antes de efectuar as ligações e de utilizar a máquina.
SM1097 36 NO T AS E CONSELHOS ÚTEIS P ARA O UTILIZADOR Não ligue ou desligue a ficha na/da tomada de corrente eléctrica comas mãos molhadas Quando fizer revisões ou limpezas na máqui- na, lembre-se sempre de desligar pre viamen- te o aparelho da toma- da de corrente eléctri- ca.
SM1097 37 NO T AS E CONSELHOS ÚTEIS P ARA O UTILIZADOR DESCRIÇÃO D A MÁQUINA A EMPRESA F ABRICANTE DECLINA TOD A E QU ALQUER RESPONSABILID ADE POR EVENTU AIS INCÊNDIOS PRO V OCADOS PELA NÃO OBSE.
SM1097 38 INST ALAÇÃO D A MÁQUINA (in base al modello) P or necessidade de transpor te, o grupo oscilante da máquina é fixado com 4 espaçadores com parafuso . Antes de pôr a máquina a funcionar , remov a os espaçadores e os parafusos de fixação .
SM1097 39 INST ALAÇÃO D A MÁQUINA PT 8 7 6 5 4 5A COMO COLOCAR A MÁQUINA DE LA V AR ROUP A EM POSIÇÃO PERFEIT AMENTE HORIZONT AL Depois de ter decidido o sítio em que deseja montar a máquina, coloque a máquina perfeitamente horizontal, utilizando os pés reguláveis (Fig.
SM1097 40 INST ALAÇÃO D A MÁQUINA LIGAÇÃO ELÉCTRICA ▼ V er ifique se a tensão eléctrica indicada nos dados técnicos da chapa de ca- r acterísticas da máquina, colocada do lado de dentro da por tinhola do filtro, corresponde à tensão de rede da instalação eléctrica (fig.
SM1097 41 UTILIZAÇÃO D A MÁQUINA DE LA V AR ROUP A UTILIZAÇÃO DE DETERGENTES A máquina de la var roupa tem uma gav eta destinada à introdução dos detergentes.
SM1097 42 UTILIZAÇÃO D A MÁQUINA DE LA V AR ROUP A Há deter minadas nódoas que não se conseguem eliminar da roupa apenas com a la vagem na máqui- na. Antes de limpar qualquer nódoa à mão , é necessár io f azer um ensaio numa parte pouco visível da peça de roupa.
SM1097 43 MANUTENÇÃO PT 20/A 21 20 A máquina de lav ar roupa foi concebida de modo a precisar do mínimo de manutenção possív el. É, no entanto , impor tante lembrar-se de a limpar assiduamente. Antes da limpeza, assegure-se de que o aparelho f oi desligado previamente da rede eléctrica e de que alimentação de água está f echada.
SM1097 44 GUIA P ARA A RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Se após a execução das funções descritas, o aparelho contin uar a não funcionar correcta- mente, contacte o centro de assistência técnica autorizado mais próximo e descre va o defeito detectado.
SM1097 45 INHAL TSVERZEICHNIS DEUTSCH Werter K unde, wir danken Ihnen für die W ahl unseres Produktes. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, be vor Sie das Gerät anschließen und benutzen. Die K enntnis der Funktions weise wird Ihnen bei der korrekten und sicheren Bedie- nung helfen.
SM1097 46 HINWEISE FÜR DEN BENUTZER Den Stecker des Wasch- automaten auf keinen Fall mit nassen Händen ein- oder ausstecken. V or Revisionen oder Reinigung der Ma- schine den Stecker aus der Steckdose nehmen. Beim Ausstec ken des Kabels aus der Steck- dose nicht am Kabel selbst, sondern am Stecker ziehen.
SM1097 47 RA TSCHLÄGE FÜR DEN BENUTZER BESCHREIBUNG DES W ASCHA UT OMA TEN DER HERSTELLER HAFTET NICHT FÜR INFOLGE DER NICHTEINHAL TUNG DER SICHERHEITSVORSCHRIFTEN UND DER GEBRAUCHSANWEISUNGEN ENTSTE- HENDE SCHÄDEN.
SM1097 48 INST ALLIERUNG DES W ASCHA UTOMA TEN (modellabhängig) Für den T ranspor t wird die Schwinggruppe des Gerätes mit 4 T ranspor t- sicherungen und Schrauben fixier t. V or Inbetr iebnahme des W aschautomaten die T ranspor tsicherungen und Schrauben entfernen und für ev entuelle zukünf- tige Umzüge aufbewahren.
SM1097 49 DE 8 7 6 5 4 INST ALLIERUNG DES W ASCHA UT OMA TEN 5A AUSRICHTEN DER MASCHINE Nachdem die Maschine an einem geeigneten Ort aufgestellt wurde, muss sie mit Hilfe der verstellbaren Füße (Abb. 4) perfekt gerade ausgerichtet werden. Zum Schluss die Kontermuttern festschrauben.
SM1097 50 INST ALLIERUNG DES W ASCHA UT OMA TEN ELEKTROANSCHLUSS ▼ Überprüfen Sie, ob die am T ypenschild an der Innenseite der Filter klappe an- gegebene Spannung mit der Ihres Stromnetzes übereinstimmt (Abb.
SM1097 51 GEBRAUCH DER MASCHINE W ASCHMITTEL Die W aschmaschine ist mit einer Waschmittelschublade mit drei Kammern ausgestattet. Kammer für Waschpulv er für V orwäsche oder Einweichen (1) Kammer für W aschpulv er für Hauptwäsche (2) ammer für Weichspülen, P arfümieren, Stär k en oder Bleichen (3).
SM1097 52 GEBRAUCH DER MASCHINE Bestimmte Fleck en können allein durch Waschen in der Waschmaschine nicht beseitigt w erden. Bev or irgendwelche Flecken behandelt werden, muss an einer unsichtbaren Stelle ausprobiert werden, ob das Gewebe farbecht ist.
SM1097 53 DE W ARTUNG 20/A 21 20 Die W aschmaschine ist so konstr uiert, dass sie keine besondere W ar tung erfordert, und muss lediglich regelmäßig gereinigt werden. V or dem Reinigen der Maschine den Stec ker aus der Stec kdose nehmen und den W asserhahn schließen.
SM1097 54 BESEITIGUNG V ON FUNKTIONSSTÖR UNGEN Falls Ihre Masc hine trotz dieser K ontrollen weiterhin nicht funktionieren sollte, wenden Sie sich an das nächstgelegene K undendienstz entrum. Geben Sie dabei bitte das Modelle, die Seriennummer und die Art der Störung an.
.
461304643 Stampa TLF SM1097/03 03/11/2005 GB FR ES PT DE.
SM1 11 1 GB DESCRIPTION OF FUNCTIONS (A vailable according to the model) A Table of programmes B Buttons S Machine “on” indicator light T Thermostat dial P Programmer dial MAIN MACHINE FUNCTIONS ▼ ON/OFF KNOB OR BUTTON T o start the machine, pull programmer knob or if the machine has push-button, press the start push-button .
GB SM1 11 1 USING THE W ASHING MACHINE W ASHING PROGRAMMES The washing cycle: (By following these instructions, the washing machine will carry out the washing cycle, which has been imposed). 1. Open the door of the machine. 2. Load the laundry into the tub and close the door .
SM1 11 1 GB PROGRAMS FOR WOOL # Reference program for power classification, in accordance with EN 60456/A 1 1 TECHNICAL DA T A INTENSIVE PROGRAMS GENTLE ACTION PROGRAMS width cm.: height cm.: depth cm.: 600 Dimensios: Maximum recommended washing load: Max spin.
A T abbleau des programmes B T ouches S V oyant de contrôle-lava-linge allumé T bouton thermostat P bouton programateur SM1 11 1 FR DONNEES PRINCIP ALES DE LA MACHINE A LA VER CHOIX DES FONCTIONS (D.
SM1 11 1 FR UTILISA TION DE LA MACHINA A LA VER T ABLEAUX DES PROGRAMMES Cycle de lavage : (en suivant ces opérations le lave-linge effectuera le cycle de lavage préétabli) 1. Ouvrir le hublot 2. Charger le linge dans le tambour et fermer la porte de la machine à laver Attention: il est interdit de surcharger la machine.
W ASHING PROGRAMMES SM1 11 1 FR Largeur cm.: Hauteur cm.: Profondeur cm.: Dimensions: Essorege.: (rpm) Charge maximum conseillée pendant le lavage: Voltage / Puissance maximum / Branchement électrique voir plaquette avec indications 59.
SM1 11 1 ES DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES (Disponibles según el modelo) A T abla de los programas B Pulsante S Luz de control - la vadora encendida T Mando del termostato P Mando del programador FUNC.
ES SM1 11 1 USO DE LA LA V ADORA T ABLA DE LOS PROGRAMAS Ciclo de lavar: (Siguiendo estas operaciones, la maquina efectuará el ciclo de lavar establecido) 1. Abrir la puerta 2. Cargar la ropa en el cesto y cerrar la puerta Atención: no sobrecargar la lavadora.
SM1 11 1 ES PROGRAMAS LANA * Posición mando programador ** Posición mando termostato regulable DA T OS TÉCNICOS PROGRAMAS ENERGETICOS PROGRAMAS DELICADOS Ancho cm.: Alto cm.: Profundidad cm.: 600 Dimznsiones: Carga máxima aconsejada durante el lavado: Centrifugado max .
A T abela de programas B Botões S Luz piloto de controlo – máquina ligada T Botão do termostato ** consoante o modelo P Botão de pr ogramação SM1 11 1 PT PRINCIP AIS FUNÇÕES DA MÁQUIN.
SM1 11 1 PT UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA DE LA V AR ROUP A T ABELAS DE PROGRAMAS Ciclo de lavagem: (seguindo as instruções abaixo, a máquina de lavar roupa executará o ciclo de lavagem programado) 1. Abra a porta da máquina. 2. Carregue a roupa no tambor e feche a porta.
W ASHING PROGRAMMES SM1 11 1 PT Largura cm.: Altura cm.: Profundidade cm.: Dimensões: Centrifugação Máxima: (rpm) Carga máxima aconselhada durante a lavagem: Potência máx. absorvida/ Ligação eléctrica ver chapa de características 59.5 85.0 53.
SM1 11 1 DE BESCHREIBUNG DER FUNKTIONEN (modellabhängig) A Programmtabelle B T asten S Kontr olllampe – Maschine eingeschaltet T T emperaturschalter ** modellabhängig P Pr ogrammschalter HAUPTFUNKTIONEN DER W ASCHMASCHINE ▼ EINSCHAL TKNOPF ODER -T ASTE: Zum Einschalten der Maschine den Programmschalter herausziehen bzw .
DE SM1 11 1 BEDIENUNG DER W ASCHMASCHINE PROGRAMMT ABELLEN Waschzyklus: (bei Durchführung nachstehender Anweisungen führt die Maschine den eingestellten W aschzyklus durch) 1. Das Einfüllfenster öffnen. 2. Die Wäsche in die T rommel legen und das Einfüllfenster schließen.
SM1 11 1 DE WOLLPROGRAMME * Position des Programmschalters ** Position des r egulierbaren T emperaturschalters TECHNISCHE CHARAKTERISTIKEN ENERGISCHE PROGRAMME SCHONPROGRAMME Breite cm.: Höhe cm.: T iefe cm.: 600 Abmessungen: Maximal empfohlene Einfüllmenge beim Waschen: Maximale Schleuderdrehzahl: (Upm) Max.
W ASHING PROGRAMMES 461304655 BY TLF 16 /09/2002 SM1 11 1 GB FR ES P T DE Ener g í a Fabricante Modelo Lavadora Más eficiente Menos eficiente Consumo de energia kWh/ciclo (sobre la base del resultat.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Saivod Especial 600 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Saivod Especial 600 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Saivod Especial 600 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Saivod Especial 600 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Saivod Especial 600 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Saivod Especial 600 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Saivod Especial 600 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Saivod Especial 600 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.