Gebruiksaanwijzing /service van het product AD68-00516C van de fabrikant Samsung
Ga naar pagina of 105
ENGLISH FRANÇAIS AD68-00516C ELECTRONICS START/ STOP SELF TIMER A.DUB ZERO MEMORY PHOTO DISPLAY X2 SLOW F.ADV PHOTO SEARCH DATE/ TIME Digital Video Camcor der Owner’ s Instruction Book Bef ore operating the unit, please read this instruction book thoroughly , and retain it f or future ref erence.
2 Contents Sommaire ENGLISH FRANÇAIS Features ...................................................................................................................... 11 Accessories Supplied with camcorder ..............................................
3 Contents Sommaire ENGLISH FRANÇAIS Adjusting the Focus .............................................................................................. 32 Playing bac k a tape you ha ve recorded on the LCD ............................................
4 Contents Sommaire ENGLISH FRANÇAIS T o Stop Recording (use F ADE IN / F ADE OUT) ................................................. 64 Audio dub bing ...................................................................................................
5 Contents Sommaire ENGLISH FRANÇAIS Structure of folders and files on the Memory Stick .............................................. 84 Image Format ...................................................................................................
Please rotate the LCD screen carefully as illustr ated. Over rotation ma y cause damage to the inside of the hinge that connects the LCD screen to the Camcorder . 1. LCD screen closed. 2. Standard recording using the LCD screen. 3. Recording when looking at the LCD screen from the top .
7 Notes and Safety Instructions Remar ques et consignes de sécurité ENGLISH FRANÇAIS T ele vision programs, video tapes , D VD titles, films, and other prog ram materials may be cop yrighted. Unauthorized cop ying of cop yr ighted material may be against the la w .
- Assurez-vous que le b loc batterie est chargé av ant de filmer sans conne xion au secteur . - P our conser ver la charge de la batterie, maintenez votre caméscope éteint lorsque vous ne l’utilisez pas .
ENGLISH FRANÇAIS 9 Notes and Safety Instructions Remar ques et consignes de sécurité - Do not film with the camera lens pointing directly at the sun. Direct sunlight can damage the CCD(Charge Coupled Device). 1. Do not position the camcorder such that the viewfinder is pointing tow ards the sun.
10 Notes and Safety Instructions Remarques et consignes de sécurité ENGLISH FRANÇAIS Precautions regarding the Lithium battery 1. The lithium battery maintains the clock function and user settings; e ven if the battery pack or A C adapter is remov ed.
11 Getting to Kno w Y our Camcor der F amiliarisez-vous a vec le caméscope ENGLISH FRANÇAIS Features • Digital data transfer function with IEEE1394 By incorporating the IEEE 1394 (i.
12 Getting to Kno w Y our Camcor der F amiliarisez-vous a vec le caméscope ENGLISH FRANÇAIS Make sure that the f ollo wing basic accessories are supplied with your digital video camera. Basic Accessories 1. Lithium Ion Battery pack 2. AC P ower Adapter 3.
13 Getting to Kno w Y our Camcor der F amiliarisez-vous a vec le caméscope ENGLISH FRANÇAIS Front & Left V iew 1. Smart Shoe (SCD87 only) Accessory Shoe (SCD86 only) 2. Lens 3. Internal MIC 4. IR (Infrared) light 5. Remote sensor 6. CUST OM button (see page 61) 7.
2. Speaker 3. D V IN/OUT 4. DC jack 5. MENU button 6. ENTER button 7. MENU dial 8. Mode switch (T APE/MEMOR Y STICK) 14 Getting to Kno w Y our Camcor der F amiliarisez-vous a vec le caméscope ENGLISH FRANÇAIS 1. Function buttons 2. Speaker 3. D V IN/OUT 8.
15 Getting to Kno w Y our Camcor der F amiliarisez-vous a vec le caméscope ENGLISH FRANÇAIS Right & T op V iew 1. Zoom le ver 2. PHO T O b utton (see page 67) 3. P o wer switch (CAMERA or PLA YER) 4. ST ART/ST OP button 5. Hook for handstrap 6. S-VIDEO jack 7.
16 Getting to Kno w Y our Camcor der F amiliarisez-vous a vec le caméscope ENGLISH FRANÇAIS Rear & Bottom V iew 1. Charging indicator 2. Hook for shoulder strap 3. Lithium battery cover 4. T ripod receptacle 5. T APE EJECT 6. Focus adjust knob 7.
17 Getting to Kno w Y our Camcor der F amiliarisez-vous a vec le caméscope ENGLISH FRANÇAIS Remote control 1. PHO T O 2. ST ART/ST OP 3. SELF TIMER (see page 20) 4. ZERO MEMOR Y (see page 74) 5. PHO T O Search 6. (FF) 7. (REW) 8. (PLA Y) 9. F . ADV (see page 73) 10.
1. Niveau de la batterie (voir page 26) 2. Mode Custom ou Easy (voir page 60, 61) 3. Mode DSE (effet numérique sélectionné) (v oir page 48) 4. Program AE (activation/désactiv ation du mode d'exposition automatique sélectionné) (v oir page 42) 5.
A. Numéro de dossier -numér o de fichier (v oir page 84) B. Compteur d'images - Image affichée/nombre total d'images pouvant être enregistrées . C. Indicateur de carte mémoire D. Indicateur d'enregistrement et de chargement d'images E.
20 Preparation Préparez v otre caméscope ENGLISH FRANÇAIS How to use the Remote Control Battery Installation for the Remote Contr ol ✤ Y ou need to insert or replace the lithium batter y when : - Y ou purchase the camcorder . - The remote control doesn’t work.
21 Preparation Préparez v otre caméscope ENGLISH FRANÇAIS ✤ The lithium battery maintains the clock function and preset contents of the memory; ev en if the battery pack or A C power adapter is remov ed. ✤ The lithium battery for the camcorder lasts about 6 months under normal operation from the time of installation.
22 Preparation Préparez v otre caméscope ENGLISH FRANÇAIS Adjusting the Hand Strap It is very impor tant to ensure that the Hand strap has been correctly adjusted bef ore you begin your recording. The hand strap enab les you to : - Hold the camcorder in a stab le, comf or table position.
ENGLISH FRANÇAIS 23 Preparation Préparez v otre caméscope Connecting a Power Source There are two types of po wer source that can be connected to y our camcorder . - The A C P ower Adapter and A C cord : used for indoor recording. - The Battery Pac k : used for outdoor recording.
✤ La durée d'enregistrement dépend: - du modèle de bloc batterie utilisé, - de l'utilisation du zoom. P ar conséquent, nous vous recommandons de disposer de plusieurs b locs. Chargement du bloc batterie au lithium-ion 1. Fix ez le bloc batterie sur le caméscope.
25 Preparation Préparez v otre caméscope ENGLISH FRANÇAIS Using the Lithium Ion Battery Pack T able of continuous recording time based on model and battery type. ✤ If you close the LCD screen, it s witches off and the vie wfinder s witches on automatically .
26 Preparation Préparez v otre caméscope ENGLISH FRANÇAIS Battery level displa y • The battery level display indicates the amount of po wer remaining in the battery pack.
✤ Ne f orcez pas pour insérer une bande ou refermer le compar timent à cassette. V ous risqueriez de provoquer un déf aut de f onctionnement. ✤ N'utilisez pas d'autres types de bandes que les Mini D V . 1. F aites glisser le bouton T APE EJECT vers l'av ant et soulev ez légèrement le couvercle du compar timent à cassette.
28 Basic Recor ding Effectuez un enregistrement simple ENGLISH FRANÇAIS Making your First Recording 1. Connect a P ow er source to the camcorder . (see page 23) (A batter y pack or a A C power adapter) ■ Inser t a cassette. (see page 27) 2. Remov e the LENS CAP and hook it onto the hand strap .
29 Basic Recor ding Effectuez un enregistrement simple ENGLISH FRANÇAIS When a cassette is loaded and the camcorder is left in the STBY mode f or more than 5 minutes without being used, it will s witch off automatically . T o use it again, push the ST ART/ST OP b utton or set the P ower s witch to OFF and then back to CAMERA.
30 Basic Recor ding Effectuez un enregistrement simple ENGLISH FRANÇAIS ■ While recording, it is v er y impor tant to hold the camcorder correctly . ■ Fix the LENS cap firmly by clipping it to the hand str ap. (ref er to the figure) Recording with the LCD monitor 1.
ENGLISH FRANÇAIS 31 Basic Recor ding Effectuez un enregistrement simple ✤ Y our camcorder is equipped with a 2.5 inch color Liquid Crystal Displa y(LCD) screen, which enables you to vie w what you are recording or pla ying back directly .
32 Basic Recor ding Effectuez un enregistrement simple ENGLISH FRANÇAIS 8. Press the ENTER button again. ■ Y ou ma y select NORMAL or SUPER in the BRIGHT SELECT f eature and press the ENTER button to sa ve the setting. ■ Use the MENU DIAL to adjust the v alue of BRIGHT ADJUST and COLOR ADJUST .
33 Basic Recor ding Effectuez un enregistrement simple ENGLISH FRANÇAIS ✤ Y ou can monitor the pla yback picture on the LCD monitor . ✤ Make sure that the battery pack is in place . 1. Hold down the po wer s witch tab and tur n it to the PLA YER position.
34 Basic Recor ding Effectuez un enregistrement simple ENGLISH FRANÇAIS Adjusting the LCD during PLA Y ✤ Y ou can adjust the LCD during pla yback. ✤ The adjustment method is the same procedure as used in CAMERA mode. (see page 31) The Speaker w or ks in PLA YER mode only .
35 Adv anced Recor ding P erf ectionnez v os enregistrements ENGLISH FRANÇAIS ● Setting menu items ● Set the camcorder to CAMERA or PLA YER mode and M.REC or M.PLA Y mode 1. Press the MENU button. The MENU OSD is displa yed. The cursor ( HIGHLIGHT ) indicates the f eature you are currently adjusting.
36 Adv anced Recor ding P e rf ectionnez vos enregistrements ENGLISH FRANÇAIS ● A vailability of functions in each mode O : The requested mode will work in this operating mode. ✕ : Y ou can not change the requested mode . q : The operating mode will be released and the requested mode will work.
37 Adv anced Recor ding P erf ectionnez v os enregistrements ENGLISH FRANÇAIS ● CLOCK SET ✤ CLOCK setup works in CAMERA, PLA YER, M.REC and M.PLA Y modes. ✤ The D A TE/TIME is automatically recorded onto a tape. Bef ore recording, please set the D A TE/TIME.
38 Adv anced Recor ding P e rf ectionnez vos enregistrements ENGLISH FRANÇAIS ● REMOCON ✤ THE REMOCON function works in CAMERA, PLA YER, M.REC , M.PLA Y modes. ✤ The REMOCON option allows y ou to enable or disab le the remote control f or use with the camcorder .
39 Adv anced Recor ding P erf ectionnez v os enregistrements ENGLISH FRANÇAIS ● BEEP SOUND ✤ THE BEEP SOUND function works in CAMERA, PLA YER, M.REC , M.PLA Y modes. ✤ Use the MENU to setup the BEEP SOUND function. Select whether or not you w ant to hear a beep sound whenev er you change a setup value .
40 Adv anced Recor ding P e rf ectionnez vos enregistrements ENGLISH FRANÇAIS ● SHUTTER SOUND ✤ Y ou can hear SHUTTER SOUND only when the PHO T O function is working. ✤ Determines whether or not you wish to hear a SHUTTER SOUND when using the DSC f eature.
41 Adv anced Recor ding P erf ectionnez v os enregistrements ENGLISH FRANÇAIS ● DEMONSTRA TION ✤ Demonstration automatically shows y ou the major functions that are included with your camcorder so that y ou ma y use them more easily .
42 Adv anced Recor ding P e rf ectionnez vos enregistrements ENGLISH FRANÇAIS ● PROGRAM AE ✤ The PROGRAM AE function w orks in CAMERA or M.REC mode only . ✤ The PROGRAM AE mode allo ws you to adjust shutter speeds and aper tures to suit different recording conditions.
ENGLISH FRANÇAIS 43 Adv anced Recor ding P erf ectionnez v os enregistrements Setting the PROGRAM AE 1. Press the MENU button. ■ The menu list will appear . 2. T ur n the MENU DIAL to highlight CAMERA and press the ENTER button. 3. Select PROGRAM AE from the submen u.
44 Adv anced Recor ding P e rf ectionnez vos enregistrements ENGLISH FRANÇAIS ● WHT . BALANCE (WHITE B ALANCE) ✤ The WHITE BALANCE function works in CAMERA or M.REC mode only . ✤ The WHITE BALANCE is a recording function that preserves the unique color of the object in an y recording condition.
ENGLISH FRANÇAIS 45 Adv anced Recor ding P erf ectionnez v os enregistrements Zooming In and Out with DIGIT AL ZOOM ✤ Zoom works in CAMERA/M.REC mode only . Zooming In and Out ✤ Zooming is a recording technique that lets you change the siz e of the subject in a scene.
46 Adv anced Recor ding P e rf ectionnez vos enregistrements ENGLISH FRANÇAIS Digital Zoom ✤ More than 10x zoom is achie v ed digitally . ✤ The picture quality ma y deteriorate depending on how much y ou zoom in on the subject. ✤ W e recommend that you use the EIS f eature with DIGIT AL ZOOM f or picture stability .
47 Adv anced Recor ding P erf ectionnez v os enregistrements ENGLISH FRANÇAIS ● EIS (Electronic Ima ge Stabiliz er) ✤ The EIS function works in CAMERA/M.REC mode only . ✤ EIS(Electronic Image Stabilizer) is a function that compensates f or any shaking or hand mo vement while holding the camcorder (within reasonable limits).
ENGLISH FRANÇAIS 48 Adv anced Recor ding P e rf ectionnez vos enregistrements ● DSE(Digital Special Effects) SELECT ✤ The DSE function works in CAMERA and M.REC mode only . ✤ The digital eff ects enable you to giv e a creativ e look to your recording by adding v arious special effects .
49 Adv anced Recor ding P erf ectionnez v os enregistrements ENGLISH FRANÇAIS Selecting an effect 1. Set the camcorder to CAMERA mode. 2. Press the MENU button. ■ The menu list will appear . 3. T ur n the MENU DIAL to highlight CAMERA and press the ENTER button.
● Utilisation du flash (FLASH SELECT) (SCD87 uniquement) ✤ La f onction FLASH SELECT fonctionne uniquement en mode caméscope ou enregistrement photo . Av ant d'utiliser cette f onction, vous de v ez au préalable fix er le flash (non f our ni avec l'appareil) sur la griffe porte-accessoires du caméscope.
51 Adv anced Recor ding P erf ectionnez v os enregistrements ENGLISH FRANÇAIS ● CUST OM.Q ✤ Y ou can customiz e settings and sav e them for future use . ■ The CUST OM.Q function operates in the CAMERA and M.REC mode. ✤ If you w ant to use the CUST OM.
52 Adv anced Recor ding P e rf ectionnez vos enregistrements ENGLISH FRANÇAIS ● REC MODE ✤ The REC MODE function works in both CAMERA and PLA YER modes. ✤ This camcorder records and pla ys back in SP (standard pla y) mode and in LP (long pla y) mode.
53 Adv anced Recor ding P erf ectionnez v os enregistrements ENGLISH FRANÇAIS ● A UDIO MODE ✤ The A UDIO MODE function works in CAMERA and PLA YER modes. ✤ This camcorder records sound in two w ays . (12bit, 16bit) ■ 12bit : Y ou can record two 12bit stereo sound tr acks.
54 Adv anced Recor ding P e rf ectionnez vos enregistrements ENGLISH FRANÇAIS ● WIND CUT ✤ The WIND CUT function works in CAMERA and PLA YER modes. ✤ The WIND CUT function minimizes wind noise or other noise while recording. - When the wind cut is on, some low sounds are eliminated along with the sound of the wind.
55 Adv anced Recor ding P erf ectionnez v os enregistrements ENGLISH FRANÇAIS ● D A TE/TIME ✤ The D A TE/TIME function works in CAMERA, PLA YER, M.REC and M.PLA Y modes. ✤ The date and time are automatically recorded on a special data area of the tape.
56 Adv anced Recor ding P e rf ectionnez vos enregistrements ENGLISH FRANÇAIS ● TV DISPLA Y ✤ The TV DISPLA Y function works in CAMERA, PLA YER, M.REC, M.PLA Y modes. ✤ Y ou can select the output path of the OSD (On Screen Displa y). ■ OFF: The OSD appears in the LCD screen only .
57 Adv anced Recor ding P erf ectionnez v os enregistrements ENGLISH FRANÇAIS ✤ Quick men u is av ailable only in CAMERA mode. ✤ Quick men u is used to adjust camera functions by simply using the MENU SELECT OR button. This f eature is useful for when y ou want to mak e simple adjustments without having to access the men us and submenus.
58 Adv anced Recor ding P e rf ectionnez vos enregistrements ENGLISH FRANÇAIS ■ WHT . BALANCE (see page 44) - Each time you select WHT . BALANCE and press the ENTER button, y ou can choose between preset WHT .BALANCE values and A UT O . As in PROGRAM AE, you can't choose betw een A uto and WHT .
59 Adv anced Recor ding P erf ectionnez v os enregistrements ENGLISH FRANÇAIS SHUTTER SPEED & EXPOSURE ✤ Y ou can set SHUTTER SPEED and EXPOSURE only in CAMERA mode. ✤ SHUTTER SPEED and EXPOSURE values can only be set in the Quick Men u. ✤ SHUTTER SPEED and EXPOSURE are automatically s witched and/or deactivated.
60 Adv anced Recor ding P e rf ectionnez vos enregistrements ENGLISH FRANÇAIS ✤ The EASY mode allows a beginner to mak e good recordings easily . ■ The EASY mode only operates in CAMERA, M.
61 Adv anced Recor ding P erf ectionnez v os enregistrements ENGLISH FRANÇAIS ✤ Y ou can customiz e settings and sav e them for future use . ■ The CUST OM SET function operates in CAMERA, M.REC mode only . ✤ Please set the custom settings bef ore using this function.
62 Adv anced Recor ding P erfectionnez v os enregistrements ENGLISH FRANÇAIS ✤ The MF/AF function works in CAMERA, M.REC mode only . ✤ In most situations, it is better to use the automatic f ocus f eature, as it enab les you to concentrate on the creativ e side of your recording.
ENGLISH FRANÇAIS 63 Adv anced Recor ding P erfectionnez v os enregistrements ✤ BLC works in CAMERA/M.REC mode. ✤ Back lighting e xists when the subject is dark er than the backg round: ■ The subject is in front of a window .
64 Adv anced Recor ding P erfectionnez v os enregistrements ENGLISH FRANÇAIS ✤ The F ADE function works in CAMERA, M.REC mode only . ✤ Y ou can giv e your recordings a prof essional look b y using special eff ects such as fading in at the beginning of a sequence or f ading out at the end of a sequence.
ENGLISH FRANÇAIS 65 Adv anced Recor ding P erfectionnez v os enregistrements ✤ The A UDIO DUBBING function only w or ks in PLA YER Mode. ✤ Y ou can add sound to the original sound on a pre-recorded tape , recorded in SP mode with 12bit sound. ✤ Use the internal and external microphones or other audio equipment.
66 Adv anced Recor ding P erfectionnez v os enregistrements ENGLISH FRANÇAIS Dubbed audio Playbac k 1. Inser t the dubbed tape and press MENU button. 2. T urn the MENU DIAL to highlight A/V . 3. Press the ENTER button to enter the sub-men u. 4. Use the MENU DIAL to select A UDIO SELECT from the submenu.
67 Adv anced Recor ding P erfectionnez v os enregistrements ENGLISH FRANÇAIS 1. Press the PHO T O button and hold it. ■ The still picture appears on the LCD monitor . ■ If you do not wish to record, release the b utton. 2. Release the PHO T O button and press the PHO TO button again in 2 seconds .
68 Adv anced Recor ding P erfectionnez v os enregistrements ENGLISH FRANÇAIS ✤ The NITE PIX function works in CAMERA/M.REC mode. ✤ The NITE PIX function enab les you to record a subject in darkness. 1. Set the camcorder to CAMERA or M.REC mode . 2.
ENGLISH FRANÇAIS 69 Adv anced Recor ding P erfectionnez v os enregistrements ✤ In some situations diff erent recording techniques ma y be required f or more dramatic results. Note Please rotate the LCD screen carefully as e xcessiv e rotation may cause damage to the inside of the hinge that connects the LCD screen to the Camcorder .
70 Pla yback Visionnez une cassette ENGLISH FRANÇAIS ✤ The pla yback function w or ks in PLA YER mode only . Playbac k on the LCD ✤ It is practical to vie w a tape using the LCD in a car or outdoors. Playbac k on a TV monitor ✤ T o pla y back a tape, the tele vision m ust hav e a compatible color system.
71 Pla yback Visionnez une cassette ENGLISH FRANÇAIS Connecting to a TV which has no A udio and Video input jacks ✤ Y ou can connect y our camcorder to a TV through a VCR. 1. Connect the camcorder and VCR with the A udio/Video cable . ■ The yello w plug : Video ■ The white plug : Audio(L) ■ The red plug : Audio(R) - STEREO only 2.
72 Pla yback Visionnez une cassette ENGLISH FRANÇAIS ✤ The PLA Y/STILL, STOP , FWD , REW buttons are located on the camcorder and the Remote Control.
73 Pla yback Visionnez une cassette ENGLISH FRANÇAIS Frame adv ance (T o play bac k frame by frame) ● Press the F .AD V button on the Remote Control while in Still mode . The F .AD V function works in still mode only . ● T o resume normal playbac k, press the (PLA Y/STILL) button.
74 Pla yback Visionnez une cassette ENGLISH FRANÇAIS ✤ The MEMOR Y function works in both CAMERA and PLA YER modes. ✤ Y ou can mark a point on a tape that y ou want to return to follo wing pla yback. 1. Press the ZERO MEMOR Y button on the remote control during pla yback or recording at the point y ou wish to return to.
75 Recor ding in PLA YER mode Enregistrement en mode caméscope ENGLISH FRANÇAIS ✤ Y ou can use this camcorder as a recorder . ✤ Y ou can record a tape from VCR or TV . 1. Connect the camcorder and VCR or TV with the A udio/Video cable . 2. Set the pow er switch of the camcorder to PLA YER mode.
76 IEEE 1394 Data T ransf er T ransfert de données IEEE 1394 ENGLISH FRANÇAIS Connecting to a D V device ✤ Connecting with other D V standard products . ■ A standard D V connection is quite simple. If a product has a D V por t, you can transf er data b y connecting to the D V por t using the correct cable .
77 IEEE 1394 Data T ransf er T ransfert de données IEEE 1394 ENGLISH FRANÇAIS ● System requirements ■ CPU : faster Intel ® P entium III™ 450Mhz compatible.
78 USB interface Interface USB ENGLISH FRANÇAIS ● T ransferring a Digital Image thr ough a USB Connection ✤ Y ou can easily tr ansfer a still image from a camer a, tape, memor y to a PC without additional add-on cards via a USB connection. ✤ Y ou can tr ansfer an image to a PC via a USB connection.
79 USB interface Interface USB ENGLISH FRANÇAIS ✤ Do not connect the camcorder to PC bef ore installing the progr am. ✤ If another camera or scanner is connected, please disconnect it in advance . ✤ This e xplanation is based on Windows ® 98SE OS.
80 USB interface Interface USB ENGLISH FRANÇAIS Install the USB Software (D VC media 4.0 TM ) 4. Repeat steps 1~3. 5. When you see the Start window , click “D VC media 4.0 TM ” to continue installation. 6. Select a language and clic k “OK”. 7.
81 USB interface Interface USB ENGLISH FRANÇAIS Connecting to a PC 1. Connect a USB cable to the USB port on the PC. 2. Connect the other end of the USB cab le into the proper ter minal on the camcorder .
✤ La car te Memor y Stick permet de stocker et de gérer des images fix es enregistrées par le caméscope . Fonctions disponibles avec la carte Memory Stick ✤ Enregistrement d'images fix es .
83 Digital Still Camera mode Appareil photo numérique ENGLISH FRANÇAIS Inserting and ejecting the Memory Stick ● Inserting the card 1. T urn the Po wer s witch to OFF . 2. Inser t the Memor y Stick into the CARD slot located beneath the camcorder , in the direction of the arrow .
84 Digital Still Camera mode Appareil photo numérique ENGLISH FRANÇAIS Structure of folder s and files on the Memory Stick ✤ The still images that y ou recorded are sav ed in JPEG file f or mat on the card. ✤ Each file has a file number and all files are assigned to a f older .
✤ V ous pouvez sélectionner la qualité d'une image fix e que vous souhaitez enregistrer . Sélection de la qualité d'image 1. Placez le sélecteur de mode sur la position MEMOR Y STICK. 2. Réglez le caméscope sur CAMERA. 3. Appuyez sur la touche MENU .
86 Digital Still Camera mode Appareil photo numérique ENGLISH FRANÇAIS ✤ Y ou cannot record mo ving pictures onto a Memor y Stick. ✤ A udio cannot be recorded onto the Memor y Stick. Recording ima ges to a Memory Stick 1. Set the mode s witch to MEMOR Y STICK.
87 Digital Still Camera mode Appareil photo numérique ENGLISH FRANÇAIS Recording an ima ge from a cassette as a still image. ✤ Y ou can record still image from a cassette onto a Memory Stic k. ✤ If you w ant to recorded multiple still images from a cassette to a Memor y Stick, use the COPY function.
88 Digital Still Camera mode Appareil photo numérique ENGLISH FRANÇAIS ✤ Y ou can pla ybac k and view still images recorded on the Memory Stick. ✤ There are 3 wa ys to vie w recorded images. ■ Single : T o view an image fr ame by frame . ■ Slide show : T o view all images automatically and in consecutiv e order .
89 Digital Still Camera mode Appareil photo numérique ENGLISH FRANÇAIS T o view the Multi Screen 1. Set the mode s witch to MEMOR Y STICK. 2. Set the pow er switch to PLA YER mode. ■ The last recorded image appears . 3. T o view six stored images on single screen, press the PHO T O button.
90 Digital Still Camera mode Appareil photo numérique ENGLISH FRANÇAIS ✤ Y ou can cop y still images recorded with PHO T O function on a cassette onto a Memory Stick. 1. Set the pow er switch to the PLA YER mode. 2. Press the MENU button. 3. T urn the MENU DIAL to highlight A/V and press the ENTER button.
91 Digital Still Camera mode Appareil photo numérique ENGLISH FRANÇAIS ✤ This camcorder suppor ts the DPOF (Digital Print Order Format) print format. ✤ Y ou can automatically print images recorded on a Memory Stick with a printer suppor ting DPOF .
92 Digital Still Camera mode Appareil photo numérique ENGLISH FRANÇAIS ✤ Y ou can protect impor tant images from accidental erasure. ■ If you e x ecute FORMA T , all images including protected images will be erased. 1. Set the mode s witch to MEMOR Y STICK.
93 Digital Still Camera mode Appareil photo numérique ENGLISH FRANÇAIS ✤ Y ou can er ase the still images recorded on the Memory Stick. ✤ If you w ant to delete protected images, y ou must first deactiv ate the image protection. ✤ An image which has been deleted cannot be reco vered.
94 Digital Still Camera mode Appareil photo numérique ENGLISH FRANÇAIS ✤ Y ou can use the MEMOR Y FORMA T functions to completely delete all images and options on the Memory Stick, including protected images. ✤ The f or mat function restores the Memor y Stick to its initial states.
ENGLISH FRANÇAIS 95 Maintenance Conseils d'utilisation ✤ At the end of a recording y ou must remov e the power source . ✤ When recording with a Lithium Ion Battery Pac k, leaving the pac k on the camcorder can reduce the lif e span of the battery .
96 Maintenance Conseils d'utilisation ENGLISH FRANÇAIS Cleaning the VIEWFINDER ● Releasing the ey ecup 1. Pull the VIEWFINDER out and lift it up . 2. T urn the two screws counter-cloc kwise and pull the EYECUP out. 3. Clean the EYECUP and the VIEWFINDER screen with a soft cloth and cotton s wab or a blo wer .
97 Maintenance Conseils d'utilisation ENGLISH FRANÇAIS ✤ Each country or region has its own electric and color systems. ✤ Bef ore using your camcorder abroad, chec k the f ollowing items. P ower sour ces ■ Y ou can use y our camcorder in any country or area with the supplied A C P ower Adapter within 100V to 240V , 50/60 Hz.
98 T roub leshooting Dépannage ENGLISH FRANÇAIS ✤ Bef ore contacting a Samsung author ized ser vice center , perform the f ollowing simple checks .
99 T roub leshooting Dépannage ENGLISH FRANÇAIS Self Diagnosis Displa y in M.REC/M.PLA Y mode Indicateurs de l'auto-dia gnostic en mode M.REC/M.PLA Y lent lent lent lent lent lent lent lent lent lent lent Aucune Memory Stick n'est insérée dans le caméscope.
100 T roub leshooting Dépannage ENGLISH FRANÇAIS ✤ If these instructions do not solve y our problem, contact y our nearest Samsung authorized service centrer . ✤ Si les instructions ci-dessous ne vous permettent pas de résoudre le problème , contactez votre service après-vente Samsung le plus proche.
101 Specifications Spécifications techniques ENGLISH FRANÇAIS Model name: SCD86/D87 Modèle : SCD86/D87 Caractéristiques Signal vidéo NTSC Système d'enregistrement 2 têtes rotatives à bala.
102 Specifications Spécifications techniques ENGLISH FRANÇAIS Divers T ype d'alimentation DC 8,4 V , batter ie au Lithium-ion 7,4 V Source d'alimentation Batterie ou secteur (100 V ~ 240 V.
103 INDEX ENGLISH FRANÇAIS INDEX Accessories ........................................... 12 Audio dub bing ....................................... 65 A UDIO MODE ....................................... 53 Battery Pack ................................
104 W arranty (Canada user s only) Garantie pour le Canada ENGLISH FRANÇAIS SAMSUNG LIMITED W ARRANTY SAMSUNG Electronics Canada inc. (SECA), warrants that this product is free from defectiv e material and workmanship.
ENGLISH FRANÇAIS ELECTRONICS ELECTRONICS THIS CAMCORDER IS MANUF ACTURED BY : CE CAMÉSCOPE EST F ABRIQUÉ P AR : * Samsung Electronics’ Internet Home Pa ge United States http://www .samsungusa.com United Kingdom http://www .samsungelectronics.co .
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Samsung AD68-00516C (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Samsung AD68-00516C heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Samsung AD68-00516C vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Samsung AD68-00516C leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Samsung AD68-00516C krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Samsung AD68-00516C bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Samsung AD68-00516C kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Samsung AD68-00516C . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.