Gebruiksaanwijzing /service van het product SCD22 van de fabrikant Samsung
Ga naar pagina of 79
ENGLISH ESP AÑOL AD68-00658C Digital V ideo Camcorder SCD20/D21/D22 V ideocámara digital SCD20/D21/D22 AF Auto Focus CCD Charge Coupled Device LCD Liquid Crystal Display AF Autofoco CCD Dispositivo .
Caracter í sticas ······················································································ 11 Acces.
Utilizaci ó n del visor ··············································································· 30 Ajuste del fo.
Enfoque autom á tico ······································································ 55 Enfoque manual ·········.
T ransferencia de im á genes digitales mediante una conexi ó n USB ···· 69 Requisitos del sistema ·········································································· 69 Instalaci ó n del programa DVC Media 5.
6 6 ENGLISH ESP A Ñ OL Notes and Safety Instructions Notas e instrucciones de seguridad Notes regarding the rotation of the LCD screen Please rotate the LCD screen carefully as illustrated. Over rotation may cause damage to the inside of the hinge that connects the LCD screen to the Camcorder .
T elevision programs, video tapes, DVD titles, films, and other program materials may be copyrighted. Unauthorized copying of copyrighted material may be against the law . 1. A sudden rise in atmospheric temperature may cause condensation to form inside the camcorder .
Notes and Safety Instructions 8 8 ENGLISH ESP A Ñ OL Notas e instrucciones de seguridad Notes regarding the battery pack - Make sure that the battery pack is fully charged before starting to record. - T o preserve battery power , keep your camcorder turned off when you are not operating it.
Notes and Safety Instructions 9 9 ENGLISH ESP A Ñ OL Notas e instrucciones de seguridad - Do not film with the camera lens pointing directly at the sun. Direct sunlight can damage the CCD(Charge Coupled Device). 1. Do not position the camcorder such that the viewfinder is pointing towards the sun.
Notes and Safety Instructions 10 10 ENGLISH ESP A Ñ OL Notas e instrucciones de seguridad Precautions regarding the Lithium battery 1. The lithium battery maintains the clock function and user settings; even if the battery pack or AC adapter is removed.
11 11 ENGLISH ESP A Ñ OL Getting to Know Y our Camcorder Introducci ó n a la videoc á mara Features • Digital data transfer function with IEEE1394 By incorporating the IEEE 1394 (i.
Make sure that the following basic accessories are supplied with your digital video camera. Basic Accessories 1. Lithium Ion Battery pack 2. AC Power Adapter 3. AC Cord 4. AUDIO/VIDEO cable 5. Instruction Book 6. Lithium battery for Clock. (TYPE: CR2025) 7.
Getting to Know Y our Camcorder 13 13 ENGLISH ESP A Ñ OL Introducci ó n a la videoc á mara Front & Left V iew V istas frontal y lateral izquierda 1. Internal MIC 2. Lens 3. Video Light (SCD21/D22 only) 4. Viewfinder (see page 30) 5. EASY button (see page 54) 6.
Getting to Know Y our Camcorder 14 14 ENGLISH ESP A Ñ OL Introducci ó n a la videoc á mara Left Side V iew V ista lateral izquierda PLA YER CAMERA - EASY : (REW) REC SEARCH – : (FF) REC SEARCH + : (PLA Y/STILL) F ADE : (STOP) BLC 2. PB zoom 3. Display 4.
Getting to Know Y our Camcorder 15 15 ENGLISH ESP A Ñ OL Introducci ó n a la videoc á mara Right & T op V iew V istas superior y lateral derecha 1. Zoom lever 2. PHOTO button (see page 59) 3. ST ART/STOP button 4. Power switch (CAMERA or PLA YER) 5.
Getting to Know Y our Camcorder 16 16 ENGLISH ESP A Ñ OL Introducci ó n a la videoc á mara Rear & Bottom V iew 1. Charging indicator 2. Battery Release 3. Lithium battery cover 4. Hook for shoulder strap 5. T APE OPEN/EJECT 6. Focus adjust knob 7.
17 17 ENGLISH ESP A Ñ OL Getting to Know Y our Camcorder Introducci ó n a la videoc á mara OSD (On Screen Display in CAMERA and PLA YER modes) 1. Battery level (see page 24) 2. Easy mode (see pages 54) 3. DSE (Digital Special Effects) mode (see page 43) 4.
18 18 ENGLISH ESP A Ñ OL Getting to Know Y our Camcorder Introducci ó n a la videoc á mara T urning the OSD on/off (On Screen Display) ● T urning OSD on/off Press the DISPLA Y button on the left side panel. - Each press of the button toggles the OSD function on and off.
19 19 ENGLISH ESP A Ñ OL Preparation Preparaci ó n ✤ The lithium battery maintains the clock function and preset contents of the memory; even if the battery pack or AC power adapter is removed. ✤ The lithium battery for the camcorder lasts about 6 months under normal operation from the time of installation.
20 20 ENGLISH ESP A Ñ OL Preparation Preparaci ó n Adjusting the Hand Strap It is very important to ensure that the Hand strap has been correctly adjusted before you begin your recording. The hand strap enables you to : - Hold the camcorder in a stable, comfortable position.
21 21 ENGLISH ESP A Ñ OL Preparation Preparaci ó n Connecting a Power Source There are two types of power source that can be connected to your camcorder . - The AC Power Adapter and AC cord : used for indoor recording. - The Battery Pack : used for outdoor recording.
✤ El tiempo disponible de grabaci ó n continuada depende de: - El tipo y la capacidad de la bater í a que use. - La frecuencia con que se emplee el zoom. Es aconsejable disponer de varias bater í as. Carga de la bater í a de ion de litio 1. Conecte la bater í a a la videoc á mara.
23 23 ENGLISH ESP A Ñ OL Preparation Preparaci ó n Using the Lithium Ion Battery Pack T able of continuous recording time based on model and battery type. ✤ If you close the LCD screen, it switches off and the viewfinder switches on automatically .
24 24 ENGLISH ESP A Ñ OL Preparation Preparaci ó n Battery level display • The battery level display indicates the amount of power remaining in the battery pack.
25 25 ENGLISH ESP A Ñ OL Preparation Preparaci ó n Inserting and Ejecting a Cassette ✤ When inserting a tape or closing a cassette holder , do not apply excessive force. This may cause a malfunction. ✤ Do not use any tapes other than Mini DV cassettes.
Basic Recording 26 26 ENGLISH ESP AÑOL Grabación básica Making your First Recording 1. Connect a Power source to the camcorder . (see page 21) (A battery pack or a AC power adapter) ■ Insert a cassette. (see page 25) 2. Remove the LENS CAP and hook it onto the hand strap.
Basic Recording 27 27 ENGLISH ESP AÑOL Grabación básica When a cassette is loaded and the camcorder is left in the STBY mode for more than 5 minutes without being used, it will switch off automatically . T o use it again, push the ST ART/STOP button or set the Power switch to OFF and then back to CAMERA.
Basic Recording 28 28 ENGLISH ESP AÑOL Grabación básica ■ While recording, it is very important to hold the camcorder correctly . ■ Fix the LENS cap firmly by clipping it to the hand strap. (refer to the figure) Recording with the LCD monitor 1.
Basic Recording 29 29 ENGLISH ESP AÑOL Grabación básica ✤ Y our camcorder is equipped with a 2.5 inch color Liquid Crystal Display(LCD) screen, which enables you to view what you are recording or playing back directly .
Basic Recording 30 30 ENGLISH ESP AÑOL Grabación básica 8. Press the ENTER button again. ■ Y ou may select NORMAL or SUPER in the BRIGHT SELECT feature and press the ENTER button to save the setting. ■ Use the MENU DIAL to adjust the value of BRIGHT ADJUST and COLOR ADJUST .
Basic Recording 31 31 ENGLISH ESP AÑOL Grabación básica ✤ Y ou can monitor the playback picture on the LCD monitor . ✤ Make sure that the battery pack is in place. 1. Hold down the power switch tab and turn it to the PLA YER position. 2. Insert the tape you wish to view .
Adjusting the LCD during PLA Y ✤ Y ou can adjust the LCD during playback. ✤ The adjustment method is the same procedure as used in CAMERA mode. (see page 29) The Speaker works in PLA YER mode only . ■ When you use the LCD screen for playback, you can hear the recorded sound from the built-in Speaker .
Advanced Recording 33 33 ENGLISH ESP AÑOL Grabación avanzada ● Setting menu items ● Set the camcorder to CAMERA or PLA YER mode 1. Press the MENU button. The MENU OSD is displayed. The cursor ( HIGHLIGHT ) indicates the feature you are currently adjusting.
Advanced Recording 34 34 ENGLISH ESP AÑOL Grabación avanzada O : The requested mode will work in this operating mode. ✕ : Y ou can not change the requested mode. : The operating mode will be released and the requested mode will work. * : The operating mode will be released and the requested mode will work.
Advanced Recording 35 35 ENGLISH ESP AÑOL Grabación avanzada ● CLOCK SET ✤ CLOCK setup works in CAMERA, PLA YER modes. ✤ The DA TE/TIME is automatically recorded onto a tape. Before recording, please set the DA TE/TIME. 1. Press the MENU button.
36 36 ENGLISH ESP AÑOL Advanced Recording Grabación avanzada ● DEMONSTRA TION ✤ Demonstration automatically shows you the major functions that are included with your camcorder so that you may use them more easily . ✤ The DEMONSTRA TION function may only be used in the CAMERA mode without a tape inserted in the camcorder .
37 37 ENGLISH ESP AÑOL Advanced Recording Grabación avanzada ● PROGRAM AE ✤ The PROGRAM AE function works in CAMERA mode only . ✤ The PROGRAM AE mode allows you to adjust shutter speeds and apertures to suit different recording conditions. ✤ They give you creative control over the depth of field.
38 38 ENGLISH ESP AÑOL Advanced Recording Grabación avanzada Setting the PROGRAM AE 1. Press the MENU button. ■ The menu list will appear . 2. T urn the MENU DIAL to highlight CAMERA and press the ENTER button. 3. Select PROGRAM AE from the submenu.
39 39 ENGLISH ESP AÑOL Advanced Recording Grabación avanzada ● WHT . BALANCE (WHITE BALANCE) ✤ The WHITE BALANCE function works in CAMERA mode only . ✤ The WHITE BALANCE is a recording function that preserves the unique color of the object in any recording condition.
40 40 ENGLISH ESP AÑOL Advanced Recording Grabación avanzada Zooming In and Out with DIGIT AL ZOOM ✤ Zoom works in CAMERA mode only . Zooming In and Out ✤ Zooming is a recording technique that lets you change the size of the subject in a scene. For more professional looking recordings, do not use the zoom function too often.
41 41 ENGLISH ESP AÑOL Advanced Recording Grabación avanzada Digital Zoom ✤ Zooming more than 10x is achieved digitally . ✤ The picture quality may deteriorate depending on how much you zoom in on the subject. ✤ We recommend that you use the DIS feature with DIGIT AL ZOOM for picture stability .
42 42 ENGLISH ESP AÑOL Advanced Recording Grabación avanzada ● DIS (Digital Image Stabilizer) ✤ The DIS function works in CAMERA mode only . ✤ DIS (Digital Image Stabilizer) is a function that compensates for any shaking or hand movement while holding the camcorder (within reasonable limits).
43 43 ENGLISH ESP AÑOL Advanced Recording Grabación avanzada ● DSE(Digital Special Effects) SELECT ✤ The DSE function works in CAMERA mode only . ✤ The digital effects enable you to give a creative look to your recording by adding various special effects.
44 44 ENGLISH ESP AÑOL Advanced Recording Grabación avanzada Selecting an effect 1. Set the camcorder to CAMERA mode. 2. Press the MENU button. ■ The menu list will appear . 3. T urn the MENU DIAL to highlight CAMERA and press the ENTER button. 4.
45 45 ENGLISH ESP AÑOL Grabación avanzada Advanced Recording ● REC MODE ✤ The REC MODE function works in both CAMERA and PLA YER (DV IN) modes. ✤ This camcorder records and plays back in SP (standard play) mode and in LP (long play) mode. ■ SP (standard play): This mode permits 60 minutes of recording time with a DVM60 tape.
46 46 ENGLISH ESP AÑOL Grabación avanzada Advanced Recording ● AUDIO MODE ✤ The AUDIO MODE function works in CAMERA mode. ✤ This camcorder records sound in two ways. (12bit, 16bit) ■ 12bit : Y ou can record two 12bit stereo sound tracks. The original stereo sound can be recorded onto the MAIN (SOUND1) track.
47 47 ENGLISH ESP AÑOL Grabación avanzada Advanced Recording ● WIND CUT ✤ The WIND CUT function works in CAMERA mode. ✤ The WIND CUT function minimizes wind noise or other noise while recording. - When the wind cut is on, some low sounds are eliminated along with the sound of the wind.
48 48 ENGLISH ESP AÑOL Grabación avanzada Advanced Recording ● DA TE/TIME ✤ The DA TE/TIME function works in CAMERA, PLA YER modes. ✤ The date and time are automatically recorded on a special data area of the tape. 1. Press the MENU button. ■ The menu list will appear .
49 49 ENGLISH ESP AÑOL Grabación avanzada Advanced Recording ● TV DISPLA Y ✤ The TV DISPLA Y function works in CAMERA, PLA YER modes. ✤ Y ou can select the output path of the OSD (On Screen Display). ■ OFF: The OSD appears in the LCD screen only .
50 50 ENGLISH ESP AÑOL Grabación avanzada Advanced Recording ✤ Quick menu is available only in CAMERA mode. ✤ Quick menu is used to adjust camera functions by simply using the MENU DIAL. This feature is useful for when you want to make simple adjustments without having to access the menus and submenus.
51 51 ENGLISH ESP AÑOL Advanced Recording Grabación avanzada ■ WHT . BALANCE (see page 39) - Each time you select WHT . BALANCE and press the ENTER button, you can choose between preset WHT .BALANCE values and AUT O. As in PROGRAM AE, you can't choose between Auto and WHT .
52 52 ENGLISH ESP AÑOL Grabación avanzada Advanced Recording SHUTTER SPEED & EXPOSURE ✤ Y ou can set SHUTTER SPEED and EXPOSURE only in CAMERA mode. ✤ SHUTTER SPEED and EXPOSURE values can only be set in the Quick Menu. ✤ SHUTTER SPEED and EXPOSURE are automatically switched and/or deactivated.
53 53 ENGLISH ESP AÑOL Grabación avanzada Advanced Recording ✤ The SLOW SHUTTER function works in CAMERA mode only . ✤ The shutter speed can be controlled, allowing you to record slow moving objects. 1. Set the power switch to CAMERA mode. 2. Press the SLOW SHUTTER button.
54 54 ENGLISH ESP AÑOL Advanced Recording Grabación avanzada ✤ The EASY mode allows a beginner to easily make good recordings. ■ The EASY mode only operates in CAMERA mode.
55 55 ENGLISH ESP AÑOL ✤ The MF/AF function works in CAMERA mode only . ✤ In most situations, it is better to use the automatic focus feature, as it enables you to concentrate on the creative side of your recording. ✤ Manual focusing may be necessary under certain conditions that make automatic focusing difficult and/or unreliable.
56 56 ENGLISH ESP AÑOL Advanced Recording Grabación avanzada ✤ BLC works in CAMERA mode. ✤ Back lighting exists when the subject is darker than the background: ■ The subject is in front of a window .
57 57 ENGLISH ESP AÑOL Advanced Recording Grabación avanzada ✤ The F ADE function works in CAMERA mode only . ✤ Y ou can give your recordings a professional look by using special effects such as fading in at the beginning of a sequence or fading out at the end of a sequence.
58 58 ENGLISH ESP AÑOL Advanced Recording Grabación avanzada Dubbed audio Playback 1. Insert the dubbed tape and press MENU button. 2. T urn the MENU DIAL to highlight A/V . 3. Press the ENTER button to enter the sub-menu. 4. Use the MENU DIAL to select AUDIO SELECT from the submenu.
59 59 ENGLISH ESP AÑOL Advanced Recording Grabación avanzada 1. Press the PHOTO button and hold it. ■ The still picture appears on the LCD monitor . ■ If you do not wish to record, release the button. 2. Release the PHOTO button and press the PHOT O button again in 2 seconds.
60 60 ENGLISH ESP AÑOL Advanced Recording Grabación avanzada ✤ VIDEO LIGHT works in CAMERA mode only . ✤ T o brighten the scene when natural lighting is too dim. ✤ VIDEO LIGHT works in SP mode only . - If you turn on the LIGHT in LP mode, the LIGHT indicator and “ LP ” will be blinking on the LCD.
61 61 ENGLISH ESP AÑOL Advanced Recording Grabación avanzada ✤ In some situations different recording techniques may be required for more dramatic results. Note Please rotate the LCD screen carefully as excessive rotation may cause damage to the inside of the hinge that connects the LCD screen to the Camcorder .
62 62 ENGLISH ESP AÑOL Reproducción Playback ✤ The playback function works in PLA YER mode only . Playback on the LCD ✤ It is practical to view a tape using the LCD when in a car or outdoors. Playback on a TV monitor ✤ T o play back a tape, the television must have a compatible color system.
63 63 ENGLISH ESP AÑOL Reproducción Playback Connecting to a TV which has no Audio and Video input jacks ✤ Y ou can connect your camcorder to a TV through a VCR. 1. Connect the camcorder and VCR with the Audio/Video cable. ■ The yellow plug: Video ■ The white plug: Audio(L) ■ The red plug: Audio(R) - STEREO only 2.
64 64 ENGLISH ESP AÑOL Reproducción Playback ✤ The PLA Y/STILL, STOP , FF , REW buttons are located on the camcorder and the Remote Control. ✤ T o prevent tape and head-drum wear , your camcorder will automatically stop if it is left in STILL or SLOW modes for more than 5 minutes.
65 65 ENGLISH ESP AÑOL Playback R eproducción ✤ The PB DSE function works in PLA YER mode. ✤ The PB DSE function enables you to apply Digital Special Effect (DSE) to tape playback or still images. 1. Set the camcorder to the PLA YER mode and then Playback a tape.
66 66 ENGLISH ESP AÑOL Playback R eproducción ✤ The PB ZOOM function works in PLA YER mode. ✤ The PB ZOOM function enables you to magnify playback or still image.
67 67 ENGLISH ESP AÑOL T ransferencia de datos IEEE 1394 IEEE 1394 Data T ransfer Connecting to a DV device ✤ Connecting with other DV standard products. ■ A standard DV connection is quite simple. If a product has a DV port, you can transfer data by connecting to the DV port using the correct cable.
68 68 ENGLISH ESP AÑOL T ransferencia de datos IEEE 1394 IEEE 1394 Data T ransfer ● System requirements ■ CPU : faster Intel ® Pentium III ™ 450Mhz compatible.
69 69 ENGLISH ESP AÑOL Interfaz USB (sólo modelos SCD22) USB interface (SCD22 only) ● T ransferring a Digital Image through a USB Connection ✤ Y ou can easily transfer a still image from a camera, tape to a PC without additional add-on cards via a USB connection.
70 70 ENGLISH ESP AÑOL USB interface (SCD22 only) Interfaz USB (sólo modelos SCD22) ✤ Do not connect the camcorder to PC before installing the program. ✤ If another camera or scanner is connected, please disconnect it in advance. ✤ This explanation is based on Windows ® 98SE OS.
71 71 ENGLISH ESP AÑOL Interfaz USB (sólo modelos SCD22) USB interface (SCD22 only) Connecting to a PC 1. Connect a USB cable to the USB port on the PC.
72 72 ENGLISH ESP AÑOL Mantenimiento Maintenance ✤ At the end of a recording you must remove the power source. ✤ When recording with a Lithium Ion Battery Pack, leaving the pack on the camcorder can reduce the life span of the battery . Hence, it should be removed from the camcorder .
73 73 ENGLISH ESP AÑOL Mantenimiento Maintenance Cleaning the Video Heads T o ensure normal recording and clear pictures, clean the video heads when the playback pictures display square block-shaped noise or distortion, or a blue screen appears. 1. Set the power switch to PLA YER mode.
74 74 ENGLISH ESP AÑOL Mantenimiento Maintenance ✤ Each country or region has its own electric and color systems. ✤ Before using your camcorder abroad, check the following items. Power sources ■ Y ou can use your camcorder in any country or area with the supplied AC Power Adapter within 100V to 240V , 50/60 Hz.
75 75 ENGLISH ESP AÑOL Problemas y soluciones T roubleshooting ✤ Before contacting a Samsung authorized service center , perform the following simple checks.
76 76 ENGLISH ESP AÑOL Problemas y soluciones T roubleshooting ✤ If these instructions do not solve your problem, contact your nearest Samsung authorized service center . Y ou cannot switch the camcorder on. ST ART/STOP button does not operate while recording.
77 77 ENGLISH ESP AÑOL Especificaciones técnicas Specifications • These technical specifications and design may be changed without notice. System Video signal Video recording system Audio recordin.
78 78 ENGLISH ESP AÑOL ÍNDICE ALF ABÉTICO INDEX Accessories ............................ 12 AUDIO MODE ........................ 46 Battery Pack ........................... 22 BLC ......................................... 56 Cassette ...............
ENGLISH ESP AÑOL *Samsung Electronics’ Internet Home Page United States http://www .samsungusa.com United Kingdom http://www .samsungelectronics.co.uk France http://www .samsung.fr Australia http://www .samsung.com.au Germany http://www .samsung.de Sweden http://www .
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Samsung SCD22 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Samsung SCD22 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Samsung SCD22 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Samsung SCD22 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Samsung SCD22 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Samsung SCD22 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Samsung SCD22 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Samsung SCD22 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.