Gebruiksaanwijzing /service van het product SCW71/W73 van de fabrikant Samsung
Ga naar pagina of 60
ENGLISH ESP AÑOL Videocámara 8mm SCW71/W73 Manual de instrucciones del usuario Antes de utilizar la videocámara, lea completamente el presente manual de instrucciones, y consérvelo para futuras consultas.
ENGLISH ESP AÑOL 2 F eatures ............................................................................8 Descriptions ■ F ront Vie w/Side Vie w/Rear Vie w ..................9, 10, 11 ■ OSD (On Screen Display) ...................................
ENGLISH ESP AÑOL T able of Contents (continued) MF/AF (Manual F ocus/Auto F ocus) ................................32 BLC ................................................................................33 Program AE (A utomatic Exposure) .............
ENGLISH ESP AÑOL 4 Notices and Safety Instructions T aking care of the battery pack ✤ Do not let the LENS point tow ard the sun. Direct sunlight can damage the CCD . (*CCD: Charge Coupled De vice) Notices regarding the LENS ✤ Do not allow any metal objects to touch the terminals, as this can cause a shor t circuit and damage the batter y pack.
ENGLISH ESP AÑOL 5 Notices and Safety Instructions Notices regarding electronic viewfinder 1) Do not place the cam- corder so that the viewfinder is pointing towards the sun. Direct sunlight can damage the inside of the viewfinder . Be careful when placing the camcorder under sunlight or by a windo w .
ENGLISH ESP AÑOL 6 Notices and Safety Instructions Notices regarding the battery pack ✤ Make sure that the battery pack is charged bef ore recording outdoors. ✤ T o preserve batter y power , keep y our camcorder turned off when you are not operating it.
ENGLISH ESP AÑOL 7 Notices and Safety Instructions Avisos e instrucciones de seguridad Notices regarding the hand strap ✤ It is very impor tant to adjust the hand strap f or better recording. (see page 15) ✤ Do not inser t your hand in the hand strap f orcibly , the buc kle may be damaged.
ENGLISH ESP AÑOL 8 Getting to Know Y our Camcorder Conozca su videocámara Features Y our camcorder has man y features f or recording and play- ing back. BLC ■ BLC: Back Light Compensation. When you record a subject with the light source behind the subject or a subject with a light background, use the BLC function.
ENGLISH ESP AÑOL 9 Getting to Know Y our Camcorder Conozca su videocámara Front V iew V ista Frontal 1. LENTE (Consulte la página 57) 2. REC SEARCH (REW) REC SEARCH fun- ciona en el módo ST AND- BY . (Consulte la página 23) REW funciona en el modo PLA YER.
ENGLISH ESP AÑOL 10 Getting to Know Y our Camcorder Conozca su videocámara Side V iew 11. BA TTERY EJECT 12 . MENU ON/OFF (Consulte la página 31) MENU ON/OFF funciona sólo en los modos CAM- ERA y PLA YER. 13 . ENTER (MF) (Consulte la página 31) ENTER funciona en el modo MENU .
ENGLISH ESP AÑOL 11 Getting to Know Y our Camcorder Conozca su videocámara Rear V iew 23 . ZOOM (Consulte la página 27) 24. Sopor te del videocasete 25. Gancho para la correa del hombro (Consulte la página 16) 26. Salida de A UDIO/VÍDEO (Consulte la página 47) 27.
ENGLISH ESP AÑOL 12 Getting to Know Y our Camcorder Conozca su videocámara OSD (On Screen Display) ✤ Y ou can tur n the OSD on/off by setting the Displa y menu on/off. ✤ The TITLE, D A TE/TIME, EASY and CUST OM functions can be operated e ven after the OSD is turned off.
ENGLISH ESP AÑOL 13 Getting to Know Y our Camcorder Conozca su videocámara OSD (On Screen Display) i. Date (see page 38) I ndicates the date of the recording. j. Time (see page 38) Indicates the time y ou are recording. k. Title (see page 40) Indicates the recorded title y ou hav e set.
ENGLISH ESP AÑOL 14 Getting to Know Y our Camcorder Conozca su videocámara Accesorios suministrados con la videocámara Asegúrese de que recibe con su videocámara los siguientes accesorios. Nota: Los accesorios opcionales pueden ir incluídos con la videocámara dependiendo del país donde se compre.
ENGLISH ESP AÑOL 15 Preparing Configuración de la videocámara Ajuste de la correa de mano y de hombro Correa de mano ✤ Es muy importante ajustar correctamente esta correa para obtener b uenos resultados de fil- mación. ✤ La correa de sujeción de mano le permite: - Sujetar la cámara en una postur a cómoda y estable .
ENGLISH ESP AÑOL 16 Configuración de la videocámara Preparing Correa de hombro ✤ La correa de hombro le permite llevar la cámar a con total seguridad.
ENGLISH ESP AÑOL 17 Conexión a la fuente de energía ✤ Existen dos f or mas diferentes de conectar la videocá- mara a la fuente de energía. - Utilizando el Adaptador de corriente AC : para filmación en interiores. - Utilizando la Batería: para filmación en exteriores.
ENGLISH ESP AÑOL 18 Configuración de la videocámara Preparing Para el uso de la batería ¿Qué duración tendrá la batería para filmar? ✤ La frecuencia con que se usan las lentes de zoom. Prepare tantas baterías como sea posible . Recarga de la batería 1.
ENGLISH ESP AÑOL 19 Preparing Configuración de la videocámara Using the Battery Pack ✤ The continuous recording times giv en in the table are appro ximate. Actual recording time depends on usage. Notes: ✤ The battery pack should be recharged in a room tem- perature that is between 32°F( 0° C) and 104°F(40 ° C).
ENGLISH ESP AÑOL 20 Visualizador del nivel de batería ✤ El visualizador del nivel de batería m uestra la cantidad de energía que aún queda en la batería. 1. T otalmente cargada 2. Consumido el 10%~45% 3. Consumido el 45%~70% 4. Consumido el 70%~90% (prepare una batería cargada) 5.
ENGLISH ESP AÑOL 21 Introducir y extraer un videocasete ✤ Existen dif erentes tipos de videocasetes dependiendo de: - Sistema de color utilizado - Tiempo de filmación y reproducción. - Hi8 Introducir y e xtraer un videocasete ✤ Asegúrese de que la batería está correctamente instalada.
ENGLISH ESP AÑOL 22 Basic Recording Filmación básica Filmando por primera vez Asegúrese de que ha preparado adecuadamente la videocámara. ■ Ha conectado la fuente de energía? (Batería o adapt.
ENGLISH ESP AÑOL 23 Basic Recording Filmación básica b . P ara detener la filmación, pulse de nue vo el botón ST AR T/STOP . La filmación se detendrá y el indicador ST ANDBY aparecerá en el visor . Si introduce un videocasete y la videocámara permanece en el modo ST ANDBY durante más de 5 minutos , se apagará automáticamente.
ENGLISH ESP AÑOL 24 Basic Recording Filmación básica Consejos para la filmación con imágenes estables ■ Mientras filma, es muy importante sujetar la videocámara correctamente .
ENGLISH ESP AÑOL 25 Basic Recording Filmación básica Reproducción de la cinta en videocámara Playing back a tape on the CAMCORDER ✤ Y ou can monitor the pla yback picture on the Viewfinder . ✤ Make sure that the battery pack is in place. 1. Hold down the tab of the po wer switch and push the s witch to PLA YER mode.
ENGLISH ESP AÑOL 26 Basic Recording Filmación básica Viewing a Still Picture ■ Press (PLA Y/STILL) button during pla yback. ■ T o resume pla yback, press the (PLA Y/STILL) button again. Picture Searc h ■ K eep pressing (FF) or (REW) button during playbac k.
ENGLISH ESP AÑOL 27 Basic Recording Filmación básica Zooming In and Out ✤ Zoom works in CAMERA mode only . ✤ Zooming is a recording technique that lets y ou change the size of the subject in the picture F or more professional looking recordings, use the z oom function sparingly .
ENGLISH ESP AÑOL 28 Basic Recording Filmación básica Digital Zoom ✤ Digital Zoom works in CAMERA mode only . ✤ Zooms more than 22x are performed digitally . ✤ The picture quality deteriorates as you go tow ards the “T” side. 1. Set the power s witch to CAMERA mode.
ENGLISH ESP AÑOL 29 Basic Recording Filmación básica Setting the DIGIT AL ZOOM ON/OFF 1. Set the power s witch to CAMERA mode. 2. Press D . ZOOM ON/OFF button. ■ The DIGIT AL ZOOM will be dis- play ed on the screen, and DIGIT AL ZOOM function will operate.
ENGLISH ESP AÑOL 30 Basic Recording Filmación básica EASY Mode (for Beginners) ✤ Even a beginner can easily mak e a recording using the EASY mode.
ENGLISH ESP AÑOL 31 CUSTOM - Creating your own customized recording settings ✤ Y ou can customize the settings and sav e them f or future use. ■ The CUST OM function only operates in CAMERA mode. 1. Set the pow er switch to CAMERA mode . 2. Press the MENU ON/OFF b utton, to bring up the MENU list.
ENGLISH ESP AÑOL 32 Enfoque Manual/Automático ✤ La función Enfoque man ual/automático funciona sólo en el modo CAMERA. ✤ En la may oría de situaciones, es mejor utilizar el Enfoque automático , pues per mite concentrarse en la par te creativa de la filmación.
ENGLISH ESP AÑOL 33 Advanced Recording Filmación avanzada BLC BLC funciona en modo CAMERA. Cuando el motivo está más oscuro que el f ondo, entonces ha y contraluz: - El motivo está colocado frente a una v entana.
ENGLISH ESP AÑOL 34 Advanced Recording Filmación avanzada PROGRAM AE (Automatic Exposure) ✤ The PROGRAM AE function works in the CAMERA mode only . ✤ The PROGRAM AE modes allo w you to adjust shutter speeds and aper tures to suit different recording conditions .
ENGLISH ESP AÑOL 35 Advanced Recording Filmación avanzada Setting the PROGRAM AE(A utomatic Exposure) mode 1. Set the power s witch to CAMERA mode. 2. Press the P .AE button, the ( ) symbol will be display ed. 3. Press the P .AE button until the appropriate symbol is display ed.
ENGLISH ESP AÑOL 36 Advanced Recording Filmación avanzada DSE (Efecto Digital Especial) en modo CAMERA ✤ Los ef ectos digitales le permiten dar un aspecto cre- ativo a su g rabación añadiendo varios ef ectos espe- ciales. ✤ Seleccione el ef ecto digital apropiado para el tipo de imagen que desea captar y el efecto que desea obtener .
ENGLISH ESP AÑOL 37 Advanced Recording Filmación avanzada Selecting and recording DSE eff ects 1. Set the power s witch to CAMERA mode. 2. Press the DSE button, SEPIA will be display ed. 3. Keep pressing the DSE b utton, until the desired mode is display ed.
ENGLISH ESP AÑOL 38 Advanced Recording Filmación avanzada Configurar y grabar una FECHA/HORA ✤ Configurar y grabar la función de f echa/hora sólo funciona en el modo CAMERA. ✤ Usted puede grabar la f echa/hora en las cintas que realiza, de modo que cuando v ea poster iormente la cinta, podrá recordar el momento en que se hizo .
ENGLISH ESP AÑOL 39 Advanced Recording Filmación avanzada 7. Pulse ENTER. ■ P ar padeará el mes para ser configurado . 8. Gire el disco selector UP/DOWN para introducir el mes deseado . 9. Pulse ENTER. ■ P ar padeará el día para ser configurado .
ENGLISH ESP AÑOL 40 Advanced Recording Filmación avanzada Selección y grabación de un título ✤ La selección y grabación de un TITLE funciona sólo en el modo CAMERA. ✤ La función TITLE le per mite seleccionar un título almacenado en la memoria de la cámara.
ENGLISH ESP AÑOL 41 Advanced Recording Filmación avanzada 6. T ur n the UP/DOWN dial to select the appropriate language. ■ Y ou ma y select languages from ENGLISH/FRENCH/ GERMAN/IT ALIAN/ SP ANISH/R USSIAN. 7. Press ENTER. ■ Then, the title list in the language you chose will appear .
ENGLISH ESP AÑOL 42 ✤ La función F ADE sólo funciona en modo CAMERA . ✤ P ara dar una apariencia profesional a sus películas, puede utilizar algunos efectos especiales , como la entrada grad- ual al principio o la salida gradual al final de la secuencia.
ENGLISH ESP AÑOL 43 Balance de blancos ✤ WHITE BALANCE es una función de filmación que conser va el color único del objeto en cualquier estado de filmación. ✤ Puede seleccionar el modo de WHITE BALANCE para obtener color de buena calidad de la imagen.
ENGLISH ESP AÑOL 44 Advanced Recording Filmación avanzada Demostración ✤ Demostración muestra automáticamente las funciones principales que se incluyen con su videocámara asi que usted puede usarlo más fácilmente. ✤ La función DEMO sólo funciona en modo CAMERA cuando no hay cinta.
ENGLISH ESP AÑOL 45 Advanced Recording Filmación avanzada 1. Set the power s witch to CAMERA mode. (see page 22) 2. Press the MENU ON/OFF button. ■ The MENU list will appear . 3. T ur n the UP/DOWN dial to D/TITLE COLOR.......WHITE. 4. Press ENTER.
ENGLISH ESP AÑOL 46 Técnicas de iluminación ✤ Al utilizar la videocámara, pueden darse dos situaciones posibles de filmación. - Filmar en exteriores (Grabación normal o utilizando un filtro ND (Densidad neutra)).
ENGLISH ESP AÑOL 47 Playing back a T ape Reproducir una cinta ✤ P ara ver una cinta que ha ya filmado . ✤ La función Reproducir funciona sólo en el modo PLA YER. ■ En el monitor de TV: recomendada para uso en interiores. ✤ Es muy práctico v er una cinta en el televisor si se está en interiores.
ENGLISH ESP AÑOL 48 Playing back a T ape Reproducir una cinta Notas: ■ SCW71/W73 disponen de un sistema de audio monaural. Si su televisor o reproductor de vídeo disponen de un sistema de audio estéreo , conecte el cable audio a la entrada “L ” del televisor o del reproduc- tor de vídeo .
ENGLISH ESP AÑOL 49 Playing back a T ape Reproducir una cinta Funciones varias en el modo PLA YER V er una imagen STILL (Pausa en la reproducción) - Pulse el botón (PLA Y/STILL) durante la reproducción. - P ara reiniciar la reproducción, pulse de nue vo el botón (PLA Y/STILL).
ENGLISH ESP AÑOL 50 Playing back a T ape Reproducir una cinta Multi Playback (using a P AL60 System) ✤ This Camcorder can con vert an NTSC tape recorded in the SP mode to the “P AL60” format, allowing y ou to view it on a P AL TV which has V er tical sync adjustment circuitry for 60Hz.
ENGLISH ESP AÑOL 51 Maintenance Mantenimiento Cleaning and T aking care of the Camcorder Cleaning the Viewfinder ◆ Releasing the Eyecup 1. Pull the VIEWFINDER up and then tur n the screw counter-clockwise . 2. Pull the EYECUP out. 3. Clean the EYECUP and the VIEWFIND- ER screen with a soft cloth and cotton sw ab or a blower .
ENGLISH ESP AÑOL 52 Using Y our Camcorder Abroad Utilizar la videocámara en el extranjero Using Y our Camcorder Abroad ✤ Each country or area has its own electric and TV color system.
ENGLISH ESP AÑOL 53 T roubleshooting Resolución de problemas Resolución de problemas ✤ Antes de ponerse en contacto con un centro de ser vicio, ef ectúe las sencillas verificaciones siguientes. Le pueden ahorrar el tiempo y el dinero de una visita innecesaria.
ENGLISH ESP AÑOL 54 T roubleshooting Resolución de problemas Resolución de problemas ✤ Si se encuentra con algún problema al utilizar la videocá- mara, utilice la siguiente tabla par a resolver el prob lema.
ENGLISH ESP AÑOL 55 Explicación/Solución ◆ Probablemente ha ya ocurrido una av ería mecánica. ( consulte la página 53) ◆ El contraste entre el motiv o y el fondo es demasiado g rande para que la videocámara pueda funcionar de forma normal. Claree el fondo para reducir el contraste o utilice la función BLC cuando esté filmando .
ENGLISH ESP AÑOL 56 T roubleshooting Resolución de problemas Condensación de la humedad ✤ Si se pasa la vídeocámara directamente de un lugar frío a otro con una temperatura más ele vado , puede condensarse la humedad en el interior de la videocá- mara, en la superficie de la cinta o en las lentes.
ENGLISH ESP AÑOL 57 Specifications Especificaciones ✤ Estas especificaciones técnicas y diseños pueden ser cambiados sin notficación. System SCW71/W73 Sistema de grabación Vídeo: 2 cabezas rot.
ENGLISH ESP AÑOL 58 Index Índice - A - ABRO AD ........................52 AC PO WER ADAPTER ..17 AF ..................................32 A UDIO ............................47 A UT O FOCUSING ..........32 A UT O MODE ..................34 A UT O POWER OFF.
ENGLISH ESP AÑOL 59 - O - OPERA TION MODE ......13 OSD ................................12 - P - PLA Y ..............................48 PLA YER ..........................48 PORTRAIT MODE ..........34 POWER CONSUMPTION..56 POWER REQ UIREMENT ..56 POWER SWITCH .
ENGLISH ESP AÑOL ELECTRONICS THIS CAMCORDER IS MANUF ACTURED BY : * Samsung Electronics’ Internet Home Page United States http://www .samsungusa.com United Kingdom http://www .samsungelectronics.co .uk F rance http://www .samsung.fr Austr alia http://www .
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Samsung SCW71/W73 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Samsung SCW71/W73 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Samsung SCW71/W73 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Samsung SCW71/W73 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Samsung SCW71/W73 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Samsung SCW71/W73 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Samsung SCW71/W73 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Samsung SCW71/W73 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.