Gebruiksaanwijzing /service van het product VP-D23I van de fabrikant Samsung
Ga naar pagina of 106
ENGLISH DEUTSCH Digital V ideo Camcorder Owner ’s Instruction Book Before operating the unit, please read this instruction book thoroughly , and retain it for future reference. Bedienungsanleitung Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme des Camcorders vollständig durch.
Funktionen und Merkmale ............................................................................ 1 1 Mit dem Camcorder geliefertes Zubeh ö r ..................................................... 12 V orderansicht und linke Seite .................
Aufnahmen auf dem LCD-Monitor wiedergeben ........................................33 LCD-Monitor w ä hrend der Wiedergabe einstellen .............................. 34 T onwiedergabe ü ber den Lautsprecher ............................................
Nachtr ä glich aufgezeichneten T on wiedergeben .................................64 Fotos aufnehmen ......................................................................................... 65 Fotoaufnahme suchen .....................................
Memory Stick einlegen und entnehmen .............................................. 84 V erzeichnis- und Dateistruktur auf dem Memory Stick ......................85 Bildformat ............................................................................
ENGLISH DEUTSCH Notes and Safety Instructions Wichtige Informationen und Sicherheitshinweise 6 6 Notes regarding the rotation of the LCD screen Please rotate the LCD screen carefully as illustrated. Over rotation may cause damage to the inside of the hinge that connects the LCD screen to the Camcorder .
T elevision programs, video tapes, DVD titles, films, and other program materials may be copyrighted. Unauthorized copying of copyrighted material may be against the law . 1. A sudden rise in atmospheric temperature may cause condensation to form inside the camcorder .
ENGLISH DEUTSCH Notes and Safety Instructions Wichtige Informationen und Sicherheitshinweise 8 8 Notes regarding the battery pack - Make sure that the battery pack is fully charged before starting to record. - T o preserve battery power, keep your camcorder turned off when you are not operating it.
Notes and Safety Instructions 9 9 ENGLISH DEUTSCH Wichtige Informationen und Sicherheitshinweise - Do not film with the camera lens pointing directly at the sun. Direct sunlight can damage the CCD(Charge Coupled Device). 1. Do not position the camcorder such that the viewfinder is pointing towards the sun.
ENGLISH DEUTSCH Notes and Safety Instructions Wichtige Informationen und Sicherheitshinweise 10 10 Precautions regarding the Lithium battery 1. The lithium battery maintains the clock function and user settings; even if the battery pack or AC adapter is removed.
Getting to Know Y our Camcorder 11 11 ENGLISH DEUTSCH Ü berblick ü ber den Camcorder Features • Digital data transfer function with IEEE1394 By incorporating the IEEE 1394 (i.
Make sure that the following basic accessories are supplied with your digital video camera. Basic Accessories 1. Lithium Ion Battery pack 2. AC Power Adapter 3. AC Cord 4. AUDIO/VIDEO cable 5. S-VIDEO cable 6. Instruction Book 7. Lithium batteries for Remote Control and Clock.
Getting to Know Y our Camcorder 13 13 ENGLISH DEUTSCH Ü berblick ü ber den Camcorder Front & Left V iew 1. Internal MIC 2. Lens 3. Video Light 4. Remote sensor 5. Viewfinder (see page 32) 6. EASY button (see page 59) 7. TFT LCD monitor 8. IR(Infrared) Light V orderansicht und linke Seite 1.
ENGLISH DEUTSCH Getting to Know Y our Camcorder Ü berblick ü ber den Camcorder 14 14 Left Side V iew 1. Function buttons 2. PB zoom 3. Display 4. V . light 5. Mode switch (T APE/MEMORY STICK) 6. DV jack 7. DC jack 8. ENTER button 9. MENU dial 10. Speaker 1 1.
Getting to Know Y our Camcorder 15 15 ENGLISH DEUTSCH Ü berblick ü ber den Camcorder Right & T op V iew 1. Zoom lever 2. PHOT O button (see page 65) 3. ST ART/STOP button 4. Power switch (CAMERA or PLA YER) 5. Hook for handstrap 6. External MIC in 7.
ENGLISH DEUTSCH Getting to Know Y our Camcorder Ü berblick ü ber den Camcorder 16 16 Rear & Bottom V iew 1. Charging indicator 2. Battery Release 3. Lithium battery cover 4. Hook for shoulder strap 5. T APE OPEN/EJECT 6. Focus adjust knob 7. T ripod receptacle 8.
Getting to Know Y our Camcorder 17 17 ENGLISH DEUTSCH Ü berblick ü ber den Camcorder Remote control 1. PHOTO 2. ST ART/STOP 3. SELF TIMER (see page 20) 4. ZERO MEMORY (see page 74) 5. PHOTO Search 6. A.DUB (see page 63) 7. (FF) 8. (REW) 9. (PLA Y) 10.
ENGLISH DEUTSCH Getting to Know Y our Camcorder Ü berblick ü ber den Camcorder 18 18 OSD (On Screen Display in CAMERA and PLA YER modes) 1. Battery level (see page 26) 2. Easy mode (see pages 59) 3. DSE (Digital Special Effects) mode (see page 48) 4.
Getting to Know Y our Camcorder 19 19 ENGLISH DEUTSCH Ü berblick ü ber den Camcorder A. Folder number-file number (see page 85) B. Image counter - Current still image/T otal number of recordable still images. C. CARD (MEMORY STICK) indicator D. Image recording and loading indicator E.
ENGLISH DEUTSCH Preparation Camcorder vorbereiten 20 20 How to use the Remote Control Battery Installation for the Remote Control ✤ Y ou need to insert or replace the lithium battery when : - Y ou purchase the camcorder . - The remote control doesn ’ t work.
Preparation 21 21 ENGLISH DEUTSCH Camcorder vorbereiten ✤ The lithium battery maintains the clock function and preset contents of the memory; even if the battery pack or AC power adapter is removed. ✤ The lithium battery for the camcorder lasts about 6 months under normal operation from the time of installation.
ENGLISH DEUTSCH Preparation Camcorder vorbereiten 22 22 Adjusting the Hand Strap It is very important to ensure that the Hand strap has been correctly adjusted before you begin your recording. The hand strap enables you to : - Hold the camcorder in a stable, comfortable position.
Preparation 23 23 ENGLISH DEUTSCH Camcorder vorbereiten Connecting a Power Source There are two types of power source that can be connected to your camcorder . - The AC Power Adapter and AC cord : used for indoor recording. - The Battery Pack : used for outdoor recording.
ENGLISH DEUTSCH Preparation Camcorder vorbereiten 24 24 Using the Lithium Ion Battery Pack ✤ The amount of continuous recording time available depends on : - The type and capacity of the battery pack you are using. - How often the Zoom function is used.
Preparation 25 25 ENGLISH DEUTSCH Camcorder vorbereiten Using the Lithium Ion Battery Pack T able of continuous recording time based on model and battery type. ✤ If you close the LCD screen, it switches off and the viewfinder switches on automatically .
ENGLISH DEUTSCH Preparation Camcorder vorbereiten 26 26 Battery level display • The battery level display indicates the amount of power remaining in the battery pack.
Preparation 27 27 ENGLISH DEUTSCH Camcorder vorbereiten Inserting and Ejecting a Cassette ✤ When inserting a tape or closing a cassette holder , do not apply excessive force. This may cause a malfunction. ✤ Do not use any tapes other than Mini DV cassettes.
Basic Recording 28 28 ENGLISH DEUTSCH Einfache Aufnahmen erstellen Making your First Recording 1. Connect a Power source to the camcorder . (see page 23) (A battery pack or a AC power adapter) ■ Insert a cassette. (see page 27) 2. Remove the LENS CAP and hook it onto the hand strap.
Basic Recording 29 29 ENGLISH DEUTSCH Einfache Aufnahmen erstellen When a cassette is loaded and the camcorder is left in the STBY mode for more than 5 minutes without being used, it will switch off automatically . T o use it again, push the ST ART/STOP button or set the Power switch to OFF and then back to CAMERA.
Basic Recording 30 30 ENGLISH DEUTSCH Einfache Aufnahmen erstellen ■ While recording, it is very important to hold the camcorder correctly . ■ Fix the LENS cap firmly by clipping it to the hand strap. (refer to the figure) Recording with the LCD monitor 1.
Basic Recording 31 31 ENGLISH DEUTSCH Einfache Aufnahmen erstellen ✤ Y our camcorder is equipped with a 2.5 inch colour Liquid Crystal Display(LCD) screen, which enables you to view what you are recording or playing back directly .
Basic Recording 32 32 ENGLISH DEUTSCH Einfache Aufnahmen erstellen 8. Press the ENTER button again. ■ Y ou may select NORMAL or SUPER in the BRIGHT SELECT feature and press the ENTER button to save the setting. ■ Use the MENU DIAL to adjust the value of BRIGHT ADJUST and COLOUR ADJUST .
Basic Recording 33 33 ENGLISH DEUTSCH Einfache Aufnahmen erstellen ✤ Y ou can monitor the playback picture on the LCD monitor . ✤ Make sure that the battery pack is in place. 1. Hold down the power switch tab and turn it to the PLA YER position. 2.
Adjusting the LCD during PLA Y ✤ Y ou can adjust the LCD during playback. ✤ The adjustment method is the same procedure as used in CAMERA mode. (see page 31) The Speaker works in PLA YER mode only . ■ When you use the LCD screen for playback, you can hear the recorded sound from the built-in Speaker .
Advanced Recording 35 35 ENGLISH DEUTSCH Weiterführende Funktionen ● Setting menu items ● Set the camcorder to CAMERA or PLA YER mode and M.REC or M.PLA Y mode 1. Press the MENU button. The MENU OSD is displayed. The cursor ( HIGHLIGHT ) indicates the feature you are currently adjusting.
Advanced Recording 36 36 ENGLISH DEUTSCH Weiterführende Funktionen O : The requested mode will work in this operating mode. ✕ : Y ou can not change the requested mode. : The operating mode will be released and the requested mode will work. * : The operating mode will be released and the requested mode will work.
Advanced Recording 37 37 ENGLISH DEUTSCH Weiterführende Funktionen ● CLOCK SET ✤ CLOCK setup works in CAMERA, PLA YER, M.REC and M.PLA Y modes. ✤ The DA TE/TIME is automatically recorded onto a tape. Before recording, please set the DA TE/TIME.
Advanced Recording 38 38 ENGLISH DEUTSCH Weiterführende Funktionen ● REMOCON ✤ The REMOCON function works in CAMERA, PLA YER, M.REC, M.PLA Y modes. ✤ The REMOCON option allows you to enable or disable the remote control for use with the camcorder .
Advanced Recording 39 39 ENGLISH DEUTSCH Weiterführende Funktionen ● BEEP SOUND ✤ The BEEP SOUND function works in CAMERA, PLA YER, M.REC, M.PLA Y modes. ✤ Use the MENU to setup the BEEP SOUND function. Select whether or not you want to hear a beep sound whenever you change a setup value.
Advanced Recording 40 40 ENGLISH DEUTSCH Weiterführende Funktionen ● SHUTTER SOUND ✤ Y ou can hear SHUTTER SOUND only when the PHOTO function is working. ✤ Determines whether or not you wish to hear a SHUTTER SOUND when using the DSC feature. 1.
Advanced Recording 41 41 ENGLISH DEUTSCH Weiterführende Funktionen ● DEMONSTRA TION ✤ Demonstration automatically shows you the major functions that are included with your camcorder so that you may use them more easily . ✤ The DEMONSTRA TION function may only be used in the CAMERA mode without a tape inserted in the camcorder .
Advanced Recording 42 42 ENGLISH DEUTSCH Weiterführende Funktionen ● PROGRAM AE ✤ The PROGRAM AE function works in CAMERA only . ✤ The PROGRAM AE mode allows you to adjust shutter speeds and apertures to suit different recording conditions. ✤ They give you creative control over the depth of field.
Advanced Recording 43 43 ENGLISH DEUTSCH Weiterführende Funktionen Setting the PROGRAM AE 1. Press the MENU button. ■ The menu list will appear . 2. T urn the MENU DIAL to highlight CAMERA and press the ENTER button. 3. Select PROGRAM AE from the submenu.
Advanced Recording 44 44 ENGLISH DEUTSCH Weiterführende Funktionen ● WHT . BALANCE (WHITE BALANCE) ✤ The WHITE BALANCE function works in CAMERA or M.REC mode only . ✤ The WHITE BALANCE is a recording function that preserves the unique colour of the object in any recording condition.
45 45 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording Weiterführende Funktionen Zooming In and Out with DIGIT AL ZOOM ✤ Zoom works in CAMERA mode only . Zooming In and Out ✤ Zooming is a recording technique that lets you change the size of the subject in a scene.
Advanced Recording 46 46 ENGLISH DEUTSCH Weiterführende Funktionen Digital Zoom ✤ Zooming more than 10x is achieved digitally . ✤ The picture quality may deteriorate depending on how much you zoom in on the subject. ✤ We recommend that you use the DIS feature with DIGIT AL ZOOM for picture stability .
Advanced Recording 47 47 ENGLISH DEUTSCH Weiterführende Funktionen ● DIS (Digital Image Stabilizer) ✤ The DIS function works in CAMERA mode only . ✤ DIS (Digital Image Stabilizer) is a function that compensates for any shaking or hand movement while holding the camcorder (within reasonable limits).
Advanced Recording 48 48 ENGLISH DEUTSCH Weiterführende Funktionen ● DSE(Digital Special Effects) SELECT ✤ The DSE function works in CAMERA mode only . ✤ The digital effects enable you to give a creative look to your recording by adding various special effects.
Advanced Recording 49 49 ENGLISH DEUTSCH Weiterführende Funktionen Selecting an effect 1. Set the camcorder to CAMERA mode. 2. Press the MENU button. ■ The menu list will appear . 3. T urn the MENU DIAL to highlight CAMERA and press the ENTER button.
50 50 ENGLISH DEUTSCH Weiterführende Funktionen Advanced Recording ● REC MODE ✤ The REC MODE function works in both CAMERA and PLA YER (VP-D23i/D24i only) modes. ✤ This camcorder records and plays back in SP (standard play) mode and in LP (long play) mode.
51 51 ENGLISH DEUTSCH Weiterführende Funktionen Advanced Recording ● AUDIO MODE ✤ The AUDIO MODE function works in CAMERA and PLA YER (VP-D23i/D24i only) modes. ✤ This camcorder records sound in two ways. (12bit, 16bit) ■ 12bit : Y ou can record two 12bit stereo sound tracks.
52 52 ENGLISH DEUTSCH Weiterführende Funktionen Advanced Recording ● WIND CUT ✤ The WIND CUT function works in CAMERA and PLA YER (VP-D23i/D24i only) modes. ✤ The WIND CUT function minimizes wind noise or other noise while recording. - When the wind cut is on, some low sounds are eliminated along with the sound of the wind.
53 53 ENGLISH DEUTSCH Weiterführende Funktionen Advanced Recording ● DA TE/TIME ✤ The DA TE/TIME function works in CAMERA, PLA YER, M.REC and M.PLA Y modes. ✤ The date and time are automatically recorded on a special data area of the tape. 1. Press the MENU button.
54 54 ENGLISH DEUTSCH Weiterführende Funktionen Advanced Recording ● TV DISPLA Y ✤ The TV DISPLA Y function works in CAMERA, PLA YER, M.REC and M.PLA Y modes. ✤ Y ou can select the output path of the OSD (On Screen Display). ■ OFF: The OSD appears in the LCD screen only .
55 55 ENGLISH DEUTSCH Weiterführende Funktionen Advanced Recording ✤ Quick menu is available only in CAMERA mode. ✤ Quick menu is used to adjust camera functions by simply using the MENU DIAL. This feature is useful for when you want to make simple adjustments without having to access the menus and submenus.
Advanced Recording 56 56 ENGLISH DEUTSCH Weiterführende Funktionen ■ WHT . BALANCE (see page 44) - Each time you select WHT . BALANCE and press the ENTER button, you can choose between preset WHT .BALANCE values and AUTO. As in PROGRAM AE, you can't choose between Auto and WHT .
57 57 ENGLISH DEUTSCH Weiterführende Funktionen Advanced Recording SHUTTER SPEED & EXPOSURE ✤ Y ou can set SHUTTER SPEED and EXPOSURE only in CAMERA mode. ✤ SHUTTER SPEED and EXPOSURE values can only be set in the Quick Menu. ✤ SHUTTER SPEED and EXPOSURE are automatically switched and/or deactivated.
58 58 ENGLISH DEUTSCH Weiterführende Funktionen Advanced Recording ✤ The SLOW SHUTTER function works in CAMERA mode only . ✤ The shutter speed can be controlled, allowing you to record slow moving objects. 1. Set the power switch to CAMERA mode. 2.
Advanced Recording 59 59 ENGLISH DEUTSCH Weiterführende Funktionen ✤ The EASY mode allows a beginner to easily make good recordings. ■ The EASY mode only operates in CAMERA mode.
✤ The MF/AF function works in CAMERA, M.REC mode only . ✤ In most situations, it is better to use the automatic focus feature, as it enables you to concentrate on the creative side of your recording. ✤ Manual focusing may be necessary under certain conditions that make automatic focusing difficult and/or unreliable.
Advanced Recording 61 61 ENGLISH DEUTSCH Weiterführende Funktionen ✤ BLC works in CAMERA/M.REC mode. ✤ Back lighting exists when the subject is darker than the background: ■ The subject is in front of a window .
Advanced Recording 62 62 ENGLISH DEUTSCH Weiterführende Funktionen ✤ The F ADE function works in CAMERA mode only . ✤ Y ou can give your recordings a professional look by using special effects such as fading in at the beginning of a sequence or fading out at the end of a sequence.
Advanced Recording 63 63 ENGLISH DEUTSCH Weiterführende Funktionen ✤ The AUDIO DUBBING function only works in PLAYER Mode. ✤ Y ou can add sound to the original sound on a pre-recorded tape, recorded in SP mode with 12bit sound. ✤ Use the internal and external microphones or other audio equipment.
Advanced Recording 64 64 ENGLISH DEUTSCH Weiterführende Funktionen Dubbed audio Playback 1. Insert the dubbed tape and press MENU button. 2. T urn the MENU DIAL to highlight A/V . 3. Press the ENTER button to enter the sub-menu. 4. Use the MENU DIAL to select AUDIO SELECT from the submenu.
Advanced Recording 65 65 ENGLISH DEUTSCH Weiterführende Funktionen 1. Press the PHOTO button and hold it. ■ The still picture appears on the LCD monitor . ■ If you do not wish to record, release the button. 2. Release the PHOTO button and press the PHOT O button again in 2 seconds.
Advanced Recording 66 66 ENGLISH DEUTSCH Weiterführende Funktionen ✤ The NIGHT CAPTURE function works in CAMERA/M.REC mode. ✤ The NIGHT CAPTURE function enables you to record a subject in darkness. 1. Set the camcorder to CAMERA mode. 2. Slide the NIGHT CAPTURE switch to ON.
Advanced Recording 67 67 ENGLISH DEUTSCH Weiterführende Funktionen ✤ The POWER NIGHT CAPTURE function works in CAMERA mode. ✤ The POWER NIGHT CAPTURE function can record a subject more brightly in darkness than the NIGHT CAPTURE function.
68 68 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording W eiterführende Funktionen ✤ VIDEO LIGHT works in CAMERA/M.REC mode only . ✤ T o brighten the scene when natural lighting is too dim. ✤ VIDEO LIGHT works in SP mode only . - If you turn on the LIGHT in LP mode, the LIGHT indicator and “ LP ” will be blinking on the LCD.
69 69 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording W eiterführende Funktionen ✤ In some situations different recording techniques may be required for more dramatic results. Reference Please rotate the LCD screen carefully as excessive rotation may cause damage to the inside of the hinge that connects the LCD screen to the Camcorder .
70 70 ENGLISH DEUTSCH Wiedergabe Playback ✤ The playback function works in PLA YER mode only . Playback on the LCD ✤ It is practical to view a tape using the LCD when in a car or outdoors. Playback on a TV monitor ✤ T o play back a tape, the television must have a compatible colour system.
71 71 ENGLISH DEUTSCH Wiedergabe Playback Connecting to a TV which has no Audio and Video input jacks ✤ Y ou can connect your camcorder to a TV through a VCR. 1. Connect the camcorder and VCR with the Audio/Video cable. ■ The yellow plug : Video ■ The white plug : Audio(L) ■ The red plug : Audio(R) - STEREO only 2.
72 72 ENGLISH DEUTSCH Playback W iedergabe ✤ The PLA Y/STILL, STOP , FF , REW buttons are located on the camcorder and the Remote Control. ✤ The F .
73 73 ENGLISH DEUTSCH Playback W iedergabe Frame advance (T o play back frame by frame) ● Press the F .ADV button on the Remote Control while in Still mode. The F .ADV function works in still mode only . ● T o resume normal playback, press the (PLA Y/STILL) button.
74 74 ENGLISH DEUTSCH Wiedergabe Playback ✤ The MEMORY function works in both CAMERA and PLA YER modes. ✤ Y ou can mark a point on a tape that you want to return to following playback. 1. Press the ZERO MEMORY button on the remote control during playback or recording at the point you wish to return to.
75 75 ENGLISH DEUTSCH Playback W iedergabe ✤ The PB DSE function works in PLA YER mode. ✤ The PB DSE function enables you to apply Digital Special Effect (DSE) to tape playback or still images. 1. Set the camcorder to the PLA YER mode and then Playback a tape.
Playback 76 76 ENGLISH DEUTSCH Wiedergabe ✤ The PB ZOOM function works in PLA YER mode. ✤ The PB ZOOM function enables you to magnify playback or still image.
Recording in PLA YER mode 77 77 ENGLISH DEUTSCH Aufzeichnen im Wiedergabemodus (PLA YER) ✤ Y ou can use this camcorder as a recorder . ✤ Y ou can record a tape from VCR or TV . 1. Connect the camcorder and VCR or TV with the Audio/Video cable. 2. Set the power switch of the camcorder to PLA YER mode.
78 78 ENGLISH DEUTSCH IEEE 1394 Data T ransfer Datenübertragung mit Schnittstelle IEEE 1394 Connecting to a DV device ✤ Connecting with other DV standard products. ■ A standard DV connection is quite simple. If a product has a DV port, you can transfer data by connecting to the DV port using the correct cable.
79 79 ENGLISH DEUTSCH IEEE 1394 Data T ransfer Datenübertragung mit Schnittstelle IEEE 1394 ● System requirements ■ CPU : faster Intel ® Pentium III ™ 450Mhz compatible.
80 80 ENGLISH DEUTSCH USB-Schnittstelle USB interface ● T ransferring a Digital Image through a USB Connection ✤ Y ou can easily transfer a still image from a camera, tape to a PC without additional add-on cards via a USB connection. ✤ Y ou can transfer an image to a PC via a USB connection.
81 81 ENGLISH DEUTSCH USB interface USB-Schnittstelle ✤ Do not connect the camcorder to PC before installing the program. ✤ If another camera or scanner is connected, please disconnect it in advance. ✤ This explanation is based on Windows ® 98SE OS.
82 82 ENGLISH DEUTSCH USB-Schnittstelle USB interface Connecting to a PC 1. Connect a USB cable to the USB port on the PC. 2. Connect the other end of the USB cable into the proper terminal on the camcorder . (USB jack) Disconnecting the USB cable ✤ After completing the data transmission, you must disconnect the cable in the following way: 1.
Digital Still Camera mode 83 83 ENGLISH DEUTSCH Digitalkamera-Modus ✤ The Memory Stick(VP-D24/D24i only) stores and manages still images recorded by the camera.
Digital Still Camera mode 84 84 ENGLISH DEUTSCH Digitalkamera-Modus Inserting and ejecting the Memory Stick ● Inserting the Memory Stick 1. T urn the Power switch to OFF . 2. Insert the Memory Stick into the CARD slot located beneath the camcorder , in the direction of the arrow .
Digital Still Camera mode 85 85 ENGLISH DEUTSCH Digitalkamera-Modus Structure of folders and files on the Memory Stick ✤ The still images that you recorded are saved in JPEG file format on the card. ✤ The moving images that you recorded are saved in MPEG4 file format on the card.
Digital Still Camera mode 86 86 ENGLISH DEUTSCH Digitalkamera-Modus ✤ Y ou can select the quality of a still image to be recorded. Select the image quality 1. Set the mode switch to MEMORY STICK. 2. Set the power switch to the CAMERA mode. 3. Press the MENU button.
Digital Still Camera mode 87 87 ENGLISH DEUTSCH Digitalkamera-Modus ✤ Audio cannot be recorded with still image onto the Memory Stick. Recording images to a Memory Stick 1. Set the mode switch to MEMORY STICK. 2. Set the power switch to CAMERA. 3. Press the PHOTO button and hold it.
Digital Still Camera mode 88 88 ENGLISH DEUTSCH Digitalkamera-Modus Recording an image from a cassette as a still image. ✤ Y ou can record still image from a cassette onto a Memory Stick. ✤ If you want to recorded multiple still images from a cassette to a Memory Stick, use the COPY function.
Digital Still Camera mode 89 89 ENGLISH DEUTSCH Digitalkamera-Modus ✤ Y ou can playback and view still images recorded on the Memory Stick. ✤ There are 2 ways to view recorded images. ■ Single : T o view an image frame by frame. ■ Slide show : T o view all images automatically and in consecutive order .
Digital Still Camera mode 90 90 ENGLISH DEUTSCH Digitalkamera-Modus T o view the Multi Screen 1. Set the mode switch to MEMORY STICK. 2. Set the power switch to PLA YER mode. ■ The last recorded image appears. 3. T o view six stored images on single screen, press the MUL TI button.
Digital Still Camera mode 91 91 ENGLISH DEUTSCH Digitalkamera-Modus ✤ Y ou can copy still images recorded with PHOTO function on a cassette onto a Memory Stick. 1. Set the power switch to the PLA YER mode. 2. Press the MENU button. 3. T urn the MENU DIAL to highlight A/V and press the ENTER button.
Digital Still Camera mode 92 92 ENGLISH DEUTSCH Digitalkamera-Modus ✤ This camcorder supports the DPOF (Digital Print Order Format) print format. ✤ Y ou can automatically print images recorded on a Memory Stick with a printer supporting DPOF . ✤ There are 2 ways to make a PRINT MARK.
93 93 ENGLISH DEUTSCH Digital Still Camera mode Digitalkamera-Modus ✤ Y ou can protect important images from accidental erasure. ■ If you execute FORMA T , all images including protected images will be erased. 1. Set the mode switch to MEMORY STICK.
Digital Still Camera mode 94 94 ENGLISH DEUTSCH Digitalkamera-Modus ✤ Y ou can erase the still images recorded on the Memory Stick. ✤ If you want to delete protected images, you must first deactivate the image protection. ✤ An image which has been deleted cannot be recovered.
Digital Still Camera mode 95 95 ENGLISH DEUTSCH Digitalkamera-Modus ✤ Y ou can use the MEMORY FORMA T functions to completely delete all images and options on the Memory Stick, including protected images. ✤ The format function restores the Memory Stick to its initial state.
Digital Still Camera mode 96 96 ENGLISH DEUTSCH Digitalkamera-Modus Saving the pictures captured by a camera as a moving picture file onto MEMOR Y STICK 1. Check whether MEMORY STICK is inserted into the camcorder . If it is not in the camcorder , insert it onto the slot.
97 97 Digital Still Camera mode ENGLISH DEUTSCH Digitalkamera-Modus ✤ The MPEG PB function works in PLA YER mode only . ✤ The MPEG PB function allows you to watch the moving pictures (MPEG4) recorded. ✤ During the MPEG4 playback, you can hear sound at the PC speaker only .
98 98 ENGLISH DEUTSCH Maintenance Hinweise zur Pflege des Camcorders ✤ At the end of a recording you must remove the power source. ✤ When recording with a Lithium Ion Battery Pack, leaving the pack on the camcorder can reduce the life span of the battery .
99 99 ENGLISH DEUTSCH Hinweise zur Pflege des Camcorders Maintenance Cleaning the Video Heads T o ensure normal recording and clear pictures, clean the video heads when the playback pictures display square block-shaped noise or distortion, or a blue screen appears.
100 100 ENGLISH DEUTSCH Maintenance Hinweise zur Pflege des Camcorders ✤ Each country or region has its own electric and colour systems. ✤ Before using your camcorder abroad, check the following items. Power sources ■ Y ou can use your camcorder in any country or area with the supplied AC Power Adapter within 100V to 240V , 50/60 Hz.
101 101 ENGLISH DEUTSCH T roubleshooting Bei Problemen ✤ Before contacting a Samsung authorized service centre, perform the following simple checks. They may save you the time and expense of an unnecessary call.
T roubleshooting 102 102 ENGLISH DEUTSCH Bei Problemen Self Diagnosis Display in M.REC/M.PLA Y mode slow There no Memory stick in the camcorder . Insert a Memory Stick. MEMORY STICK! slow There is not enough memory to record. Change to a new Memory Stick.
T roubleshooting ✤ If these instructions do not solve your problem, contact your nearest Samsung authorized service centre. Y ou cannot switch the camcorder on. ST ART/STOP button does not operate while recording. The camcorder goes off automatically .
104 104 ENGLISH DEUTSCH Specifications T echnische Daten • These technical specifications and design may be changed without notice. System Video signal Video recording system Audio recording system .
105 105 ENGLISH DEUTSCH INDEX Accessories ................................ 12 Audio dubbing ............................. 63 AUDIO MODE ............................ 51 Battery Pack ............................... 24 BEEP ..............................
ENGLISH DEUTSCH ELECTRONICS ELECTRONICS *Samsung Electronics’ Internet Home Page United Kingdom http://www .samsungelectronics.co.uk France http://www .samsung.fr Australia http://www .samsung.com.au Germany http://www .samsung.de Sweden http://www .
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Samsung VP-D23I (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Samsung VP-D23I heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Samsung VP-D23I vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Samsung VP-D23I leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Samsung VP-D23I krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Samsung VP-D23I bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Samsung VP-D23I kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Samsung VP-D23I . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.