Gebruiksaanwijzing /service van het product VP-D55 van de fabrikant Samsung
Ga naar pagina of 66
ENGLISH Digital Video Camcor der AF A uto Focus CCD Charge Coupled Device LCD Liquid Crystal Display XDR Extended Dynamic Range Owner’ s Instruction Book Bef ore operating the unit, please read this instruction book thoroughly , and retain it f or future ref erence.
ENGLISH DEUTSCH Notices and Safety Instructions 4 2 Contents Getting to Know Y our Camcorder Accessories Supplied with camcorder ..................................................... 9 Features .........................................................
ENGLISH DEUTSCH Contents 3 Playing back a T ape T o watch with LCD .................................................................................. 51 T o watch with TV monitor ...................................................................... 51 Playbac k .
ENGLISH DEUTSCH 4 Please rotate the LCD screen carefully as illustrated. Unintended rota- tion ma y cause damage to the inside of the hinge that connects the LCD screen to the Camcorder . 1. LCD screen closed. 2. Standard recording by using the LCD screen.
5 ENGLISH DEUTSCH Notices and Safety Instructions Notices regarding moisture condensation 1. A sudden rise in atmospheric temperature may cause condensation to f or m inside the camcorder . f or e xample: - When you mo ve the camcorder from cold outside to w ar m inside during the winter .
6 ENGLISH DEUTSCH Notices and Safety Instructions *When the battery reaches the end of its life, please contact y our local dealer . The batteries hav e to be dealt with as chemical waste. Notices regarding the battery pack ✤ Make sure that the battery pack is charged bef ore shooting outdoors.
7 ENGLISH DEUTSCH Notices and Safety Instructions Notice regarding the LENS ✤ Do not shoot in direct sunlight with the LENS pointing tow ards the sun. Direct sunlight can damage the CCD(Charge Coupled De vice). Notices regarding Record or Playback using LCD 1.
8 ENGLISH DEUTSCH Notices and Safety Instructions Notices regarding video head cleaning ✤ T o ensure nor mal recording and a clear picture, clean the video heads . If square bloc k-shaped noise distor ts playbac k pictures, or if only a blue screen is displa yed during playbac k, the video heads may be dir ty .
9 ENGLISH DEUTSCH Getting to Know Y our Camcor der 1. Lithium Ion Battery pack 2. A C P ower Adaptor 3. A UDIO/VIDEO cable 4. A C cord 5. Remote Control 6. AA batteries for Remote control 7. S-VIDEO cab le 8. Instruction Book 9. Shoulder Strap 10. Scar t adaptor 11.
10 ENGLISH DEUTSCH Getting to Know Y our Camcor der • Digital data transfer function with IEEE1394 By incorporating IEEE 1394 (i.LINK TM : i.LINK is a serial data transf er protocol and interconnect.
11 ENGLISH DEUTSCH Getting to Know Y our Camcor der Überblic k über den Camcorder 1. Lens 2. Recor ding display light 3. Remote sensor 4. Hook f or hand strap 5. External MIC input 6. Manual FOCUS dial (see page 43) 7. A uto Focus/Manual Focus select b utton (see page 42) 8.
12 ENGLISH DEUTSCH Getting to Know Y our Camcor der Überblick über den Camcor der 1. D A TE/TIME (see page 41) 2. PR OGRAM AE ON/OFF (see page 35) 3. RESET - All setting return to default. 4. A.DUB(A udio dub) (see page 46) 5. C.RESET(Counter Reset) (see page 34) 6.
13 ENGLISH DEUTSCH Getting to Know Y our Camcor der 1. Viewfinder (see page 27) 2. PHO T O button (see page 47) 3. Zoom lever (see page 32) 4. P ower switc h(CAMERA or PLA YER) (see page 20) 5. Function keys (see page 52) : PLA YER mode . (REW) (PLA Y) (FF) (ST OP) (STILL) 6.
14 ENGLISH DEUTSCH Getting to Know Y our Camcor der 1. Charging indicator 2. LCD open 3. Hook for shoulder strap 4. DC jack 5. ST ART/ST OP button (see page 25) 6. Mode indicator Red light : CAMERA mode Green light : PLA YER mode 7. B A TT . Eject 8. T APE Eject Rear & Bottom V iew Überblic k über den Camcorder 1.
15 ENGLISH DEUTSCH Getting to Know Y our Camcor der 1 . P H OTO 2. ST ART/ST OP 3. SELF TIMER 4. SLO W (see page 53) 5. STILL (see page 53) 6. Function keys 7.
16 ENGLISH DEUTSCH Getting to Know Y our Camcor der Überblic k über den Camcorder 1. Battery level (see page 23) 2. DEW condensation Monitors the moisture condensation. 3. Manual focus (see page 42) 4. XDR,BLC (see page 43) (XDR for VP-D63/D65 only) 5.
17 ENGLISH DEUTSCH Getting to Know Y our Camcor der Überblic k über den Camcorder 20. Self diagnosis (T APE, T APE END) Checks the operation of the CAMCORDER. 21. Digital zoom mode (see pag e 32) Indicates the digital zoom magnification mode. (2x, 20x) 22.
18 DEUTSCH ENGLISH Getting to Know Y our Camcor der Überblic k über den Camcorder ✤ Y ou must inser t or replace these batter ies when : - Y ou purchase the camcorder . - The remote control doesn’t work. ✤ Inser t two AA batteries, f ollowing the + and - markings.
19 ENGLISH DEUTSCH Adjusting the Hand Strap and Shoulder Strap It is very impor tant to adjust the hand strap f or better shooting. The hand strap enab les you to : - Hold the camcorder in a stable , comfortable position. - Press the Zoom and ST ART/ST OP button without having to change the position of your hand.
20 ENGLISH DEUTSCH Preparing Camcor der v orbereiten Connecting a Power Source T o use the AC P ower Adaptor and DC Cable 1. Connect the A C P ower Adaptor to an A C cord. 2. Connect the A C cord to a wall sock et. Ref erence - The plug and wall sock et type can be diff erent according to the regional conditions.
21 ENGLISH DEUTSCH Preparing Camcor der v orbereiten ✤ Amount of continuous recording time depends on : - Which model of batter y pack y ou are using. - How much y ou use the Zoom function. It is, theref ore, recommended that you ha ve se ver al av ailable.
22 ENGLISH DEUTSCH Preparing Camcor der v orbereiten Using the Lithium Ion Battery Pack ✤ The continuous recording times giv en in the table are appro ximate. Actual recording time depends on usage. Ref erence - The batter y pack should be recharged in a room temperature that is between 0°C and 40°C .
23 ENGLISH DEUTSCH Preparing Camcor der v orbereiten • The battery level display indicates the amount of power remaining in the battery pac k. a. Fully charged b .
24 ENGLISH DEUTSCH Preparing Camcor der v orbereiten ✤ There are three types of Mini D V CASSETTE tapes: D VM80, D VM60, and D VM30. ✤ When inser ting a tape or closing a cassette holder , do not apply e xcessive f orce. It can cause a malfunction.
25 ENGLISH DEUTSCH Basic Recor ding Einfache A ufnahmen erstellen Make sure that y ou make these prepar ations. Did you connect a po wer source? (Battery Pac k or DC cable) Did you set the P ower s witch to the CAMERA position? Did you insert a cassette? Open the LCD monitor and make sure that STBY is displa yed in the OSD .
26 ENGLISH DEUTSCH Basic Recor ding Einfache A ufnahmen erstellen Hints for Stable Image Recording While recording, it is v er y impor tant to hold the camcorder correctly . Fix the LENS cap firmly by clipping it on the hand strap . (ref er to figure) 1.
27 ENGLISH DEUTSCH Adjusting the LCD ✤ Y our camcorder is equipped with a 2.5 inch colour Liquid Cr ystal Displa y(LCD) screen, which enables y ou to view what you are recording or pla ying back directly .
28 ENGLISH DEUTSCH Basic Recor ding Playing back a tape you have recorded on the LCD ✤ Y ou can monitor the playbac k picture on the LCD monitor . ✤ Make sure that the battery pack is in place . 1. While pressing the red button on the P ower s witch, set it to PLA YER position.
29 ENGLISH DEUTSCH Basic Recor ding Einfache A ufnahmen erstellen ✤ Y ou can adjust the LCD dur ing PLA Y . ✤ The adjustment method is the same as with the CAMERA operation. (see page 27) Adjusting the LCD during PLA Y The Speaker w or ks in PLA YER mode only .
• Set the camcorder to CAMERA or PLA YER mode . 30 ENGLISH DEUTSCH Adv anced Recording Using the V arious Functions 1. Press the MENU ON/OFF button. The MENU OSD is displa yed. The cursor( INVERSE OSD ) indicates the f eature you can set. 2. Using the , and ENTER b uttons on the left side panel, select and activ ate the item.
31 ENGLISH DEUTSCH ✤ The LCD ADJUST function works in CAMERA and PLA YER mode. Please see page 27. LCD ADJUST ✤ The DIS function works in CAMERA mode only . ✤ DIS(Digital Image Stabilizer) is a handshak e compensation function that compensates f or any shaking or moving of the hand holding the camcorder (within resonable limits).
32 ENGLISH DEUTSCH Adv anced Recording ✤ Zoom works in CAMERA mode only . ✤ Zooming is a recording technique that lets you change the siz e of subject in the scene. F or more professional looking recordings , do not use the zoom function too often.
33 ENGLISH DEUTSCH Adv anced Recording ✤ More than 22x zoom is perf or med digitally . ✤ The picture quality deteriorates as you go to ward the “T” side. ✤ W e recommend that you use the DIS f eature with the DIGIT AL ZOOM f or picture stability .
34 ENGLISH DEUTSCH Adv anced Recording ✤ The ZERO MEMOR Y (ZERO MEM) function w orks in CAMERA and PLA YER mode. ✤ Y ou can F AST Forw ard or Rewind or Record to 0:00:00 automati- cally . 1. Press the MENU ON/OFF button. - The menu list will appear .
The PROGRAM AE function works in CAMERA mode only . The PROGRAM AE modes allo w you to adjust shutter speeds and aper tures to suit different shooting conditions. They giv e you creativ e control over the depth of the field. ■ A UT O mode - Auto balance betw een the subject and the background.
36 ENGLISH DEUTSCH Adv anced Recording W eiterführende Funktionen ✤ The DSE function works in CAMERA mode only . ✤ The digital eff ects enable you to giv e a creative look to y our shooting by adding v ar ious special effects .
37 ENGLISH DEUTSCH Adv anced Recording W eiterführende Funktionen Selecting an effect 1. Press the MENU ON/OFF b utton. - The menu list will appear . 2. Using the , b uttons, highlight DSE SELECT . 3. Press the ENTER button to enter the select mode. 4.
38 ENGLISH DEUTSCH Adv anced Recording W eiterführende Funktionen ✤ The WHITE BALANCE function works in CAMERA mode only . ✤ The WHITE BALANCE is a shooting function that preser ves the unique colour or the object in any shooting condition. ✤ Y ou may select the appropriate WHITE BALANCE mode to obtain good quality colour of the image.
39 ENGLISH DEUTSCH ✤ The SHUTTER SPEED function works in CAMERA mode only . ✤ The shutter speed can be controlled, allowing you to shoot both f ast and slow moving objects . Y ou can select one of next. A UTO , 1/50, 1/100, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, 1/4000, 1/10000 second.
40 ENGLISH DEUTSCH Adv anced Recording W eiterführende Funktionen ✤ The A UDIO MODE function works in CAMERA mode only . ✤ This camcorder records the sound in two wa ys. (12BIT , 16BIT) ■ 12BIT : Y ou can record two 12bit stereo sound tracks .The original stereo sound can be recorded onto the MAIN track.
41 ENGLISH DEUTSCH Adv anced Recording W eiterführende Funktionen ✤ Setting the CLOCK f eature works in CAMERA mode. ✤ The D A TE/TIME is automatically recorded on a tape. Bef ore recording, please set the D A TE/TIME. 1. Press the MENU ON/OFF button.
42 ENGLISH DEUTSCH Adv anced Recording W eiterführende Funktionen AF/MF (Auto Focus/Manual Focus) ✤ The AF/MF function works in CAMERA mode only . ✤ In most situations, it is better to use the A utomatic Focus f eature, as it enables y ou to concentrate on the creativ e side of your shooting.
43 ENGLISH DEUTSCH Adv anced Recording W eiterführende Funktionen XDR(VP-D63/D65 only)/BLC XDR or BLC works in CAMERA mode. Back lighting e xists when the subject is dar ker than the backg round: - The subject is placed in front of a window .
44 ENGLISH DEUTSCH Adv anced Recording W eiterführende Funktionen ✤ The F ADE function works in CAMERA mode only . ✤ Y ou can give your films a prof essional look by using special eff ects such as fade in at the beginning of a sequence or f ade out at the end of a sequence.
✤ Die PIP-Funktion ist nur im CAMERA-Modus ver- fügbar ✤ W enn Sie die PIP-Funktion einschalten, wird ein kleines Bildfenster auf dem Monitor eingeblendet. Im Bildfenster wird wie im normalen Monitorbild das anvisier te Motiv dargestellt. Bei V erwendung bestimmter Funktionen wie z.
46 ENGLISH DEUTSCH Adv anced Recording W eiterführende Funktionen ✤ The A UDIO DUBBING function works in PLA YER Mode. ✤ Y ou can record an audio track to add to the original sound on a tape using a microphone or by connecting audio equipment. ✤ The original sound will not be erased.
47 ENGLISH DEUTSCH Adv anced Recording W eiterführende Funktionen ✤ The PHO T O function works in CAMERA mode only . ✤ With the PHO T O feature , your camcorder can function lik e a nor- mal film camera,allowing y ou to take single pictures.
48 ENGLISH DEUTSCH Adv anced Recording W eiterführende Funktionen T aking the still picture 1. Press the PHOT O button. - The still picture appears on the LCD monitor or viewfinder . - T o quit the PHO T O mode without recording, press the PHO T O button again.
49 ENGLISH DEUTSCH Adv anced Recording W eiterführende Funktionen V arious Recording T echniques ✤ In some situations diff erent recording techniques may be required f or more dramatic results.
50 ENGLISH DEUTSCH Adv anced Recording W eiterführende Funktionen Lighting T echniques Situations Brightness(Lux) Recommendations ND filter recommended. Video light recommended. Video light required. Normal recording. What is ND Filter? It is a filter that reduces amount of light passing through without engendering coloration change.
51 ENGLISH DEUTSCH Pla ying back a T ape A ufnahmen wiedergeben T o watch with LCD ✤ It is practical to vie w a tape using the LCD in a car or outdoors. T o watch with TV monitor ✤ It is practical to vie w a tape using a TV monitor while indoors. ✤ T o play a tape bac k, the TV must feature a compatible colour system.
52 ENGLISH DEUTSCH ✤ Y ou can play the recorded tape in PLA YER mode. 1. Use the TV/VIDEO b utton to select VIDEO on y our TV . - If y ou are connecting the camera to a VCR, set the input selector on the VCR to LINE. 2. Connect a power source (battery or AC P ower Adaptor) to the camcorder .
53 ENGLISH DEUTSCH Pla ying back a T ape A ufnahmen wiedergeben V arious Functions in PLA YER mode ✤ Press (STILL) button during pla yback or slow pla yback.
54 ENGLISH DEUTSCH IEEE 1394 Data T ransfer Datenübertragung mit Schnittstelle IEEE 1394 T ransferring IEEE1394(i.LINK)-DV standard data and connection ✤ Connection with other D V standard products. D V standard connecting is quite simple. If a product has a D V por t, you can trans- f er data by connecting to D V por t with a proper cable .
55 ENGLISH DEUTSCH IEEE 1394 Data T ransfer Datenübertragung mit Schnittstelle IEEE 1394 • System requirement CPU : f aster Intel ® P entium II TM 350Mhz compatible Operating system : Windows ® 9.
56 ENGLISH DEUTSCH RS-232C Data T ransfer (VP-D60/D63/D65 only) Datenüber tragung mit Sc hnittstelle RS-232C (nur VP-D60/D63/D65) T ransferring RS-232C (DV -CAPTURE) data and Connection CPU : f aster Intel ® P entium TM or AMD TM K6 TM Processor Operating system : Windows ® 95, Windows ® 98, NT , 2000 Main memor y : minimum 16 MB RAM FDD : 3.
57 ENGLISH DEUTSCH RS-232C Data T ransfer (VP-D60/D63/D65 only) Datenüber tragung mit Sc hnittstelle RS-232C (nur VP-D60/D63/D65) ✤ Make sure that y our camcorder , PC, and peripherals are s witched off bef ore you connect the RS-232C cab le. 1. Connect RS-232C cable into 9pin connector (COM por t) on the back panel of y our PC.
58 ENGLISH DEUTSCH RS-232C Data T ransfer (VP-D60/D63/D65 only) Datenübertragung mit Schnittstelle RS-232C (nur VP-D60/D63/D65) ✤ Y ou can use the RS-232C transfer function in both CAMERA mode and PLA YER mode. In CAMERA mode Y ou can not transfer an image during Edit search mode and recording mode or in PHO T O and GHOST mode.
59 ENGLISH DEUTSCH Maintenance Hinweise zu Betrieb und Pflege des Camcorder s At the end of a recording you m ust remov e the power source . P ar ticular ly , shooting with Lithium Ion Batter y P ack and lea ving the pack on the camcorder can reduce the lif e span of the batter y .
60 ENGLISH DEUTSCH Maintenance Hinweise zu Betrieb und Pflege des Camcorder s Cleaning and Maintaining the Camcorder • Releasing the Eyecup 1. Pull the VIEWFINDER up and then tur n two screws counter-cloc k-wise. 2. Pull EYECUP out. 3. Clean the EYECUP and the VIEWFINDER screen with a soft cloth and cotton s wab or a blo wer .
61 ENGLISH DEUTSCH Using Y our Camcorder Abr oad Camcor der im A usland verwenden P ower sour ces Y ou can use your camcorder in any country or area with the supplied A C P ower Adaptor within 100V to 240V , 50/60 Hz. Use a commercially av ailable AC plug Adaptor , if necessary , depending on the design of the local wall outlet.
62 ENGLISH DEUTSCH T r oubleshooting Bei Pr oblemen slow slow slow slow slow slow fast no the battery pack is almost discharged. the battery pack is fully discharged. there is no tape in camcorder . the tape is protected to record. the tape reached its end.
63 ENGLISH DEUTSCH T r oubleshooting Bei Pr oblemen Y ou cannot switch the camcorder on ST ART/ST OP button does not operate while shooting The camcorder goes off automatically The battery pack is quickly e xhausted.
64 ENGLISH Specifications T echnisc he Daten Model name: VP-D55/D60/D63/D65 Recording method Mini D V method (consumer-use digital VCR SD format) T ape Digital video tape (6.35mm width): Mini D V cassette T ape speed SP: approx. 18.83mm/s T ape recording time SP : 60 minutes (when using D VM 60) P ower source DC 8.
65 ENGLISH INDEX INDEX - A - A UDIO MODE .......................... 40 - B - BA TTERY P ACK ....................... 21 B/W .......................................... 36 - C - Cleaning ................................... 60 C.RESET ....................
ENGLISH THIS CAMCORDER IS MANUF ACTURED BY : ELECTRONICS ELECTRONICS *Samsung Electronics’ Internet Home P age United States http://www .sosimple.com United Kingdom http://www .samsungelectronics.co .uk F rance http://www .samsung.fr Austr alia http://www .
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Samsung VP-D55 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Samsung VP-D55 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Samsung VP-D55 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Samsung VP-D55 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Samsung VP-D55 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Samsung VP-D55 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Samsung VP-D55 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Samsung VP-D55 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.