Gebruiksaanwijzing /service van het product HP 96 IX van de fabrikant Scholtès
Ga naar pagina of 49
Viale Aristide Mer loni, 47 60044 F abriano (AN) Italy T el. +39 0732 6611 www .scholtes.com.
GB I F P E NL Sommario Installazione, 2-3 Montaggio Informazioni tecniche, 4 Collegamento elettrico Dati tecnici Descrizione, 5 Versione filtrante Versione aspirante Funzionamento, 6 Comandi Manutenzi.
2 5) A regolazione avvenuta, fissare la cappa definitivamente con altre 4 viti (D) : segnare sul muro i 4 fori da fare, sganciare la cappa ed effet- tuare i fori segnati (diametro 8mm); utilizzare poi i tasselli e le viti in dotazione per il fissaggio definitivo.
3 3) Versione aspirante : a) Collegare la bocca uscita aria della cappa al foro di scarico dell’aria, tramite un tubo flessibile di diametro 15 cm. Bloccare il tubo flessibile con delle fascette (tubo e fascette non sono in dotazione).
4 Collegamento elettrico ! Predisporre l’alimentazione elettrica entro l’ingom- bro del tubo decorativo. ! Nell’operazione di collegamento elettrico verificare che i valori di tensione corrispondano con quelli indicati nella targa inserita all’interno dell’apparecchio.
5 La cappa puo’ essere in versione filtrante o in versione aspirante. Decidere sin dall’inizio il tipo di installazione. Per una maggiore efficienza, consigliamo di installare la cappa in versione aspirante (se possibile).
6 Funzionamento Comandi I Tasto A Spegne le luci. Tasto B Accende le luci. Tasto C Decrementa la velocità del motore fino ad arrivare alla minima. Se premuto per circa 2” arresta il motore, memorizzando la velocità. Tasto D Aziona il motore (richiamando l’ultima velocità utilizzata) ed incrementa la velocità fino ad arrivare alla massima.
7 Sostituzione del filtro carbone Nel caso d'uso dell'apparecchio in versione filtrante, sarà necessario sostituire il filtro al carbone periodica- mente, quando compare l’allarme filtri carbone. Per istruzioni sull’Allarme filtri, fare riferimento al paragra- fo Comandi.
8 Precauzioni e consigli Sicurezza generale ! La distanza minima tra la superficie di supporto delle pentole sul piano di cottura e la parte inferiore della cappa deve essere 65 cm. Se le istruzioni per l’installazione del piano di cottura specificano una distanza maggiore, questa deve essere tenuta in considerazione.
9 Contents Installation, 10-11 Assembly Technical information, 12 Electrical connection Technical data Description, 13 Filtering version Ducting version Operation, 14 Controls Maintenance,15 Cleaning .
10 5 ) Once adjusted, finally fix the hood with a further 4 screws (D) : Mark the 4 holes to be drilled on the wall, unhook the hood and drill the holes marked (8 mm diameter); then use the screw anchors and the screws provided for final fixing. 6) Mount the plate of the electrical system (Q) fixing it with 2 screws.
11 3) Ducting version : a) Connect the air vent of the hood to the air vent hole using a flexible hose of 15 cm diameter. Lock the flexible hose with hose clamps (hose and clamps not provided). b) Make the electrical connection of the hood by means of the power cable ( refer to the paragraph “Electrical connection” ).
12 Electrical connection ! Arrange the electrical power supply within the decorative flue dimensions. ! When making the electrical connections, check that the voltage values correspond to those indicated on the data plate inside the appliance itself.
13 The hood may be in the filtering or ducting version. Decide from the outset which type is to be installed. For better efficiency, we recommend installing the hood in the ducting version (if possible).
14 Operation Controls GB Key A Turns the lights off. Key B Turns the lights on. Key C Reduces the motor speed until reaching minimum. If pressed for about 2", it stops the motor and storse the speed. Key D Drives the motor (calling the last speed used) and increases the speed until reaching maximum.
15 Replacing the charcoal filter If using the hood in filtering version, the charcoal filters will have to be replaced periodically when the charcoal filter alarm appears. For instructions on the filter alarm refer to the paragraph Controls. Removing the charcoal filter: Remove the metal panels.
16 Precautions and tips General safety ! The distance between the supporting surface for the cooking vessels on the hob and the lower part of the hood must be at least 65 cm. If the instructions for installation for the hob specify a greater distance, this has to be taken into account.
17 Sommaire Installation, 26-27 Montage Informations techniques, 28 Branchement électrique Caractéristiques techniques Description, 29 Version filtrante Version aspirante Fonctionnement, 30 Commande.
18 5 ) Après le réglage, fixer la hotte définitivement à l’aide des 4 vis (D) : marquer les 4 trous à percer sur le mur, décrocher la hotte et percer les trous marqués (diamètre 8mm); puis utiliser les chevilles et les vis fournies en équipement pour la fixation définitive.
19 c) Effectuer le branchement électrique de la hotte à l’aide du câble d’alimentation ( voir le paragraphe “Branchement électrique” ). d ) Prendre le tuyau décoratif et le poser sur la hotte; soulever le tuyau supérieur jusqu’au plafond et le fixer à l’aide des 2 vis (L).
20 Branchement électrique ! Installer l’alimentation électrique dans l’encombrement du tuyau décoratif. ! Lors du raccordement électrique assurez-vous que les valeurs de tension correspon-dent à celles qui sont indiquées sur la plaque des caractéristiques de l’appareil, qui se trouve à l'intérieur de celui-ci.
21 La hotte peut être installée en version filtrante ou en version aspirante. Vous devez décider, dès le début, le type d’installation. Pour une plus grande efficacité, nous conseillons d’installer la hotte en version aspirante (si possible).
22 Fonctionnement Commandes F Touche A éteint l’éclairage. Touche B Allume l’éclairage. Touche C Diminue la vitesse du moteur pour arriver à la vitesse minimum.
23 Remplacement du filtre à charbon Si l’on utilise l’appareil en version filtrante, il faut remplacer les filtres à charbon périodiquement, lorsque l’alarme des filtres s’active. Pour les consignes concernant l’alarme filtres, voir le paragraphe Commandes.
24 Précautions et conseils Sécurité générale ! La distance minimum entre la surface de support des casseroles sur le plan de cuisson et la partie inférieure de la hotte doit être de 65 cm. Si les consignes, pour l’installation du plan de cuisson, indiquent une plus grande distance, il faut en tenir compte.
25 Sumario Instalación, 34-35 Montaje Informaciones técnicas, 36 Conexión eléctrica Datos técnicos Descripción, 37 Versión filtrante Versión aspiradora Funcionamiento, 38 Mandos Mantenimiento,.
26 Instalación Montaje Antes de proceder con las operaciones de montaje, para facilitar el manejo del aparato se recomienda quitar los filtros antigrasa ( para las instrucciones, véase el párrafo “Limpieza de los filtros antigrasa” en el capítulo “Mantenimiento” ).
27 c) Efectúe la conexión eléctrica de la campana mediante el cable de alimentación ( hágase referencia al párrafo “Conexión eléctrica” ). d ) Tome el tubo decorativo y apóyelo en la campana; levante el tubo superior hasta el techo y fíjelo mediante los 2 tornillos (L).
28 Conexión eléctrica ! Prepare la alimentación eléctrica dentro del espacio ocupado por el tubo decorativo. ! En la operación de conexión eléctrica verificar que los valores de tensión correspondan con los indicados en la placa colocada en el interior del aparato.
29 La campana puede ser de versión filtrante o versión aspiradora. Decida al principio el tipo de instalación (aspiradora o filtrante). Para mejorar las prestaciones, aconsejamos instalar la campana en la versión aspiradora (si es posible).
30 Funcionamiento Mandos E Tecla A Apaga las luces. Tecla B Enciende las luces. Tecla C Disminuye la velocidad del motor hasta llegar a la velocidad mínima.
31 Desmontaje del filtro de carbón: En caso de uso del aparato en versión filtrante, hay que sustituir periódicamente el filtro de carbón cuando aparece la alarma de los filtros. Para instrucciones sobre la alarma de los filtros, consultar el apartado Mandos.
32 Precauciones y consejos Seguridad general ! La distancia mínima entre la superficie de soporte de las ollas sobre la placa de cocción y la parte inferior de la campana debe ser de 65 cm. Si las instrucciones de instalación de la placa de cocción indican una distancia mayor, la misma deberá ser tenida en consideración.
33 Sumário Instalação, 42-43 Montagem Informações técnicas, 44 Ligação eléctrica Dados técnicos Descrição, 45 Versão filtrante Versão aspirante Funcionamento, 46 Comandos Manutenção, 4.
34 Instalação Montagem Antes de passar às operações de montagem, Para uma mais fácil manipulação do aparelho retirar os filtros anti-gordura ( para as instruções ver parágrafo “Limpeza dos filtros anti-gordura” no capítulo “Manutenção” ).
35 c) Efectuar a ligação eléctrica do exaustor por meio do cabo de alimentação ( referência parágrafo “Ligação eléctrica” ). d ) Pegar no tubo decorativo e apoiá-lo ao exaustor; Levantar o tubo superior até ao tecto e fixá-lo através de 2 parafusos (L).
36 Ligação eléctrica ! Preparar a alimentação eléctrica dentro do espaço ocupado pelo tubo decorativo. ! Na operação di ligação eléctrica é necessário verificar que os valores de tensão correspondam aos indicados na placa colocada no interior do aparelho.
37 O exaustor pode ser na versão filtrante ou na versão aspirante. Decidir desde o início o tipo de instalação. Para uma maior eficiência, aconselhamos a instalação do exaustor na versão aspirante (se possível).
38 Funcionamento Comandos P Tecla A Desliga as luzes. Tecla B Acende as luzes. Tecla C Diminui a velocidade do motor até atingir a velocidade mínima.
39 Desmontagem do filtro de carvão No caso do aparelho ser usado na versão filtrante, será necessário substituir o filtro de carvão periodica- mente, quando aparece o alarme filtros. Para instruções sobre o Alarme dos filtros, consultar o parágrafo Comandos.
40 Precauções e conselhos Segurança geral ! A distância mínima entre a superfície de suporte das panelas na placa do fogão e a parte inferior do exaustor deve ser 65 cm. Se as instruções de instalação da placa do fogão estabelecerem uma distância superior aos 65 mm indicados, será essa que deverá ser tida em consideração.
41 Inhoudsopgave Installatie, 50-51 Montage Technische informatie, 52 Elektrische aansluiting Technische gegevens Beschrijving, 53 Filterende versie Afzuigende versie Werking, 54 Bedieningselementen O.
42 5) Bevestig na afstelling de kap definitief met nog 4 andere schroeven (D) : teken op de muur de 4 te boren gaten af, haak de kap los en boor de 4 afgetekende gaten (diameter 8 mm); gebruik vervolgens de bijgeleverde pluggen en schroeven voor de definitieve bevestiging.
43 c) Voer de elektrische aansluiting van de kap uit met behulp van de voedingskabel ( zie paragraaf “Elektrische aansluiting” ). d ) Neem de decoratieve buis en plaats hem op de kap; breng de bovenste buis tot het plafond en bevestig hem met de 2 schroeven (L).
44 Elektrische aansluiting ! Bereid de stroomtoevoer binnen het profiel van de decoratieve buis voor. ! Bij het tot stand brengen van de elektrische aansluiting moet worden gecontroleerd of de spanningswaarden overeenstemmen met de waarden die vermeld staan op het plaatje in het apparaat.
45 De kap is beschikbaar als afzuigende of als filterende versie. Beslis van te voren welke type installatie u verkiest. Voor een grotere doeltreffendheid, is het raadzaam de afzuigende versie te installeren (indien mogelijk).
46 Werking Bedieningen NL Knop A Lampjes uit. Knop B Lampjes aan. Knop C Mindert de snelheid van de motor, tot de minimumsnelheid wordt bereikt. Indien de knop gedurende 2" ingedrukt wordt gehouden, valt de motor stil en wordt de snelheid in het geheugen bewaard.
47 ! Schakel altijd de spanning over het apparaat uit alvorens met een schoonmaak- of onderhoudsbeurt te beginnen. ! Ter vermijding van mogelijk brandgevaar, houdt men zich aan de voorschriften voor het schoonmaken van de anti-vetfilters en de verwijdering van eventuele vet-aanslag op het apparaat.
48 Voorzorgsmaatregelen en raadgevingen Algemene veiligheid ! De afstand tussen het draagvlak van de pannen op de kookplaat en de onderkant van de wasemkap moet minstens 65 cm zijn. Als de instructies voor de installatie van de kookplaat een grotere afstand specificeren, moet deze in aanmerking genomen worden.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Scholtès HP 96 IX (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Scholtès HP 96 IX heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Scholtès HP 96 IX vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Scholtès HP 96 IX leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Scholtès HP 96 IX krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Scholtès HP 96 IX bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Scholtès HP 96 IX kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Scholtès HP 96 IX . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.