Gebruiksaanwijzing /service van het product LVL 12-67 van de fabrikant Scholtès
Ga naar pagina of 84
LVL 12-67 Italiano, 49 Français, 1 Dutch, 37 English,13 EN FR DE NL IT Deutsch, 25 Sommaire Installation, 2-3 Mise en place et mise à niveau Raccordements eau et électricité Caractéristiques tech.
2 FR 148 120 83 121 168 100 60 A B Installation Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive toujours l’appareil.
3 FR A Raccord du tuyau dévacuation de leau Raccordez le tuyau d’évacuation, sans le plier, à une conduite d’évacuation ayant au moins 4 cm de diamètre. Ou bien accrochez-le au bord d’un évier; l’extrémité libre du tuyau de vidange ne doit pas être plongée dans l’eau.
4 FR 3 2 4 5 7 9 10 8 11 1 6 START/PAUSE AFFICHEUR Vue densemble 1. Panier supérieur 2. Bras de lavage supérieur 3. Etagères rabattables 4. Réglage hauteur du panier 5. Panier inférieur 6. Bras de lavage inférieur 7. Panier à couverts 8. Filtre lavage 9.
5 FR Si le panier est équipé de poignées click clack* ( voir figure ), tirez-les vers le haut ou vers le bas pour régler leur hauteur. Exemples de chargement du panier supérieur Exemples de chargement du panier inférieur Etagères rabattables Just you ** Ces étagères rabattables spéciales servent à ranger vos tasses, grandes et petites.
6 FR A B D C Première mise en service Choisir la langue Appuyer sur ON/OFF , un bip bref retentit et la liste des langues s’affiche. Faire dérouler les langues à l’aide des flèches BAS/HAUT jusqu’à la langue choisie, appuyer sur OK pour valider .
7 FR Interruptions accidentelles En cas d’ouverture de la porte en cours de lavage ou de coupure de courant, le programme de lavage s’arrête tout comme le départ différé éventuellement sélectionné. A l’ouverture de la porte, l’appareil affiche alternativement le message P AUSE et le message FERMER LA PORTE POUR REPRISE CYCLE.
8 FR Programmes Tableau des programmes PROGRAMMES AUTO. : grâce à un capteur spécial, ce modèle de lave-vaisselle peut évaluer le degré de salissure et sélectionner le lavage le plus efficace et le plus économique. La durée des programmes automatiques peut varier du fait de l’intervention du capteur .
9 FR G H F Produit de rinçage et sel régénérant N’utilisez que des produits de lavage spéciaux lave- vaisselle. N’utilisez pas de sel alimentaire ou industriel.
10 FR 1 A C B 2 Entretien et soin Coupure de larrivée deau et de courant • Fermez le robinet de l’eau après chaque lavage pour éviter tout risque de fuites. • Débranchez la fiche de la prise de courant quand vous nettoyez votre appareil et pendant tous vos travaux d’entretien.
11 FR Précautions et conseils Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces avertissements sont fournis pour des raisons de sécurité, il faut les lire attentivement.
12 FR Anomalies et remèdes Si votre appareil présente des anomalies de fonctionnement, procédez aux contrôles suivants avant de prendre contact avec le service d’assistance technique ( voir Assistance ).
LVL 12 - 67 English,13 EN Contents Installation, 14-15 Positioning and levelling Connecting the water and electricity supplies Technical data Description of the appliance, 16 Overall view Control pane.
14 EN 148 120 83 121 168 100 60 A B Installation Keep this instruction manual in a safe place for future reference. If the appliance is sold, given away or moved, please ensure the manual is kept with the machine, so that the new owner may benefit from the advice contained within it.
15 EN A Connecting the water outlet hose Connect the outlet hose (without bending it) to a drain duct with a minimum diameter of 4 cm. Alternatively, rest it over a sink or tub; the free end of the hose should not remain immersed in water.
16 EN 3 2 4 5 7 9 10 8 11 1 6 Overall view 1. Upper rack 2. Upper sprayer arm 3. Tip-up compartments 4. Rack height adjuster 5. Lower rack 6. Lower sprayer arm 7. Cutlery basket 8. Washing filter 9. Salt dispenser 10. Detergent and rinse aid dispensers 11.
17 EN 1 2 3 4 Loading the racks If the rack is equipped with the click clack handles* ( see figure ), pull them upwards or downwards to adjust the height. Loading examples for the upper rack Loading examples for the lower rack Just you Tip-up compartments** These special tip-up compartments can be used to arrange mugs and cups.
18 EN A B D C Start-up and use Switching the appliance on for the first time Selecting the language Press the ON/OFF symbol; you will hear a short beep and the display will show the list of available languages. Scroll through the options using the UP/DOWN arrows until you reach the desired language and press OK to confirm the selection.
19 EN Accidental interruptions If the door is opened during the wash cycle, or if there is a power cut, the wash programme or Delayed Start option (if selected) is interrupted. When the door is opened, the text CYCLE P AUSED appears on the display , alternating with the text CLOSE DOOR TO REST ART .
20 EN Wash cycles Wash cycle table AUTO WASH CYCLES: This model of dishwasher is equipped with a special sensor which can be used to assess the level of soiling and automatically select the most efficient and economic wash cycle accordingly . The duration of the auto wash cycles may vary due to the operation of the sensor .
21 EN G H F Only use products that have been specifically designed for dishwashers. Do not use table salt or industrial salt. I f using a multi-functional product (2-in-1, 3-in-1, 4-in-1 , etc.
22 EN 1 A C B 2 Shutting off the water and electricity supplies • Turn off the water tap after every wash cycle to avoid leaks. • Remove the plug from the socket when cleaning the machine and when carrying out maintenance work.
23 EN The appliance was designed and manufactured in compliance with current international safety standards. The following information has been provided for safety reasons and should therefore be read carefully. General safety • The appliance was designed for domestic use inside the home and is not intended for commercial or industrial use.
24 EN Troubleshooting Whenever the appliance fails to work, check for a solution from the following list before calling for Technical Assistance Centre. Some problems are indicated by specific messages which flash on the display: make a note of any messages displayed before calling Assistance.
LVL 12-67 Deutsch, 25 DE Bedienungsanleitung Inhaltsverzeichnis Installation, 26-27 Positionierung und Nivellierung Wasser- und Elektroanschlüsse Technische Daten Beschreibung Ihres Geschirrspülers,.
26 DE 148 120 83 121 168 100 60 A B Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung sorgfältig aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen zu können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Umzugs oder Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet.
27 DE A Anschluss des Ablaufschlauchs Schließen Sie den Ablaufschlauch, ohne ihn zu krümmen, an eine Ablaufleitung mit Mindestdurchmesser von 4 cm an. Oder hängen Sie ihn in ein Becken oder eine Wanne ein; das freie Ablaufschlauchende darf nicht unter Wasser bleiben.
28 DE 3 2 4 5 7 9 10 8 11 1 6 Geräteansicht 1. Oberkorb 2. Oberer Sprüharm 3. Hochklappbare Ablagen 4. Einstellung der Korbhöhe 5. Unterkorb 6. Unterer Sprüharm 7. Besteckkorb 8. Spülsiebe 9. Salzbehälter 10. Spülmittelkammern und Klaspülerbehälter 11.
29 DE 1 2 3 4 V er fügt der Korb über „Klick- Klack“-Griffe* ( siehe Abbildung ), dann verstellen Sie diese nach unten oder oben, um die Höhe einzustellen.
30 DE A B D C Start und Inbetriebnahme Erste Inbetriebnahme Sprachauswahl Drücken Sie die ON/OFF-T aste. Sie vernehmen ein kurzes T onsignal. Auf dem Display wird die Liste der ver fügbaren Sprachen angezeigt. Wählen Sie über die Pfeile DOWN/UP die gewünschte Sprache aus und drücken Sie OK, um die Wahl zu bestätigen.
31 DE Unbeabsichtigtes Unterbrechen des Spülprogramms Wird während des Spülgangs die Gerätetür geöffnet, oder sollte die Stromversorgung unterbrochen werden, wird das Spülprogramm und die Startzeitvorwahl (sollte eine solche programmiert worden sein) unterbrochen.
32 DE Programmtabelle AUTOMA TIK-PROGRAMME: Dieses Geschirrspülgerät ist mit einem Spezialfühler ausgestattet, der in der Lage ist, den V erschmutzungsgrad zu er fassen, diesen auszuwer ten und demnach das effektiv und wirtschaftlich geeignetste Spülprogramm einzustellen.
33 DE G H F V erwenden Sie bitte nur Spezialspülmittel für Geschirrspüler . V erwenden Sie bitte kein Kochsalz oder Industriesalz. Sollten Sie ein Multifunktionsprodukt des T yps 2in1, 3in1, 4in1usw verwenden, ist ein Hinzufügen von weiterem Klarspüler nicht erforderlich.
34 DE 1 A C B 2 Abstellen der Wasser- und Stromversorgung • Drehen Sie den Wasserhahn nach jedem Spülgang zu, um Schäden durch eventuelles Austreten von Wasser auszuschließen. • Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie Ihren Geschirrspüler reinigen oder Wartungsmaßnahmen getroffen werden.
35 DE Das Gerät wurde nach den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden. Allgemeine Sicherheit • Dieses Gerät ist für den nicht professionellen Einsatz im privaten Haushalt bestimmt.
36 DE Störungen und Abhilfe Sollten Betriebsstörungen auftreten, kontrollieren Sie bitte die nachfolgenden Punkte, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden (siehe Kundendienst). Einige Störungen werden auf dem Display durch Blinklicht- Meldungen angezeigt.
LVL 12-67 Dutch, 37 NL Inhoud Installatie, 38-39 Plaatsing en nivellering Hydraulische en elektrische aansluitingen Technische gegevens Beschrijving van het apparaat, 40 Algemeen aanzicht Bedienin.
38 NL 148 120 83 121 168 100 60 A B Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele toekomstige raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren. Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat belangrijke informatie in over installatie, gebruik en veiligheid.
39 NL A Aansluiting van de buis op de waterafvoer Verbindt de afvoerbuis, zonder hem te buigen, aan een afvoerleiding met een minimum doorsnede van 4cm. U kunt hem ook op de rand van een wasbak of een badkuip hangen; het vrije uiteinde van de afvoerbuis mag niet onder water liggen.
40 NL 3 2 4 5 7 9 10 8 11 1 6 DISPLAY Algemeen aanzicht 1. Bovenrek 2. Bovenste sproeiarm 3. Opklaprekjes 4. Regelen hoogte rek 5. Onderrek 6. Onderste sproeiarm 7. Bestekkorf 8. Filter 9. Zoutreservoir 10. Bakje voor afwasmiddel en glansmiddelreservoir 11.
41 NL 1 2 3 4 Als het rek voorzien is van click clack handvaten* ( zie afbeelding ), moet u ze naar beneden of naar boven trekken om de hoogte te regelen. Voorbeelden van het inladen van het bovenrek Voorbeelden van het inladen van het onderrek Opklaprekjes Just you ** Deze speciale opklaprekjes dienen voor het plaatsen van mokken en kopjes.
42 NL A B D C Eerste ontsteking De taal kiezen Druk op het symbool ON/OFF . U hoort een kor t geluidssignaal en het display toont de lijst talen. Loop met de pijlen OMHOOG/OMLAAG door de lijst talen. Als u bij de gewenste taal uitkomt drukt u op het symbool OK om uw keuze te bevestigen.
43 NL Onvoorziene onderbrekingen Als tijdens het wassen de deur wordt geopend of een black-out plaatsvindt, wordt het programma onderbroken, alsmede de Uitgestelde Start als deze is ingesteld. Als u de deur opent, verschijnt op het display de tekst P AUZE afgewisseld met de tekst SLUIT DEUR OM VERDER TE GAAN.
44 NL N.B. Om de dosering van het afwasmiddel te vereenvoudigen is het goed te weten dat: 1 eetlepel = 15 gram poeder = 15 ml vloeibaar wasmiddel circa 1 theelepel = 5 gram poeder = 5 ml vloeibaar was.
45 NL G H F Gebruik uitsluitend producten die speciaal voor afwasautomaten zijn bestemd. Gebruik geen keuken- of industrieel zout. Als u een multifunctie product gebruikt (2in1, 3in1, 4in1) is het niet nodig een glansmiddel toe te voegen. We raden u echter wel aan zout toe te voegen als het water hard of zeer hard is.
46 NL 1 A C B 2 A B C Water en elektrische stroom afsluiten • Sluit na elke afwasbeurt de waterkraan af om lekkage te voorkomen. • Haal de stekker uit het stopcontact tijdens reiniging en onderhoud. Reinigen van de afwasautomaat • De buitenkant en het bedieningspaneel kunnen worden gereinigd met een natte, niet schurende doek.
47 NL Het apparaat is ontworpen en gebouwd overeenkomstig de internationale veiligheidsnormen. Deze aanwijzingen zijn geschreven om veiligheidsredenen en moeten zorgvuldig worden doorgenomen. Algemene veiligheid • Dit apparaat is ontwikkeld voor niet- professioneel gebruik binnenshuis.
48 NL Storingen en oplossingen Stori ngen: Mogelijke oor za ken / Oplossingen: De afwas automaat star t niet. De stekker zit niet goed in het stopcont act of het hele huis zit zonder stroom . De deur van de afw asautomaat is niet goed dicht .
LVL 12-67 Italiano, 49 I T Sommario Installazione, 50-51 Posizionamento e livellamento Collegamenti idraulici ed elettrici Dati tecnici Descrizione dellapparecchio, 52 Vista d’insieme Pannello di.
50 IT Installazione È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio. Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.
51 IT Collegamento del tubo di scarico dellacqua Collegare il tubo di scarico, senza piegarlo, a una conduttura di scarico con diametro minimo di 4 cm. Oppure appoggiarlo al bordo di un lavandino o di una vasca; l’estremità libera del tubo di scarico non deve rimanere immersa nell’acqua.
52 IT Vista dinsieme Descrizione dellapparecchio 1. Cestello superiore 2. Irroratore superiore 3. Ribaltine 4. Regolatore altezza cestello 5. Cestello inferiore 6. Irroratore inferiore 7. Cestello posate 8. Filtro lavaggio 9. Serbatoio sale 10. Vaschette detersivo e serbatoio brillantante 11.
53 IT Se il cestello è dotato di maniglie click clack* ( vedi figura ), tirarle in su o in giù per regolare l’altezza. Esempi di caricamento cestello superiore Esempi di caricamento cestello inferiore Ribaltine Just you ** Queste speciali ribaltine servono per sistemare tazze e tazzine.
54 IT Avvio e utilizzo Avviare la lavastoviglie 1. Aprire il rubinetto dell’acqua. 2. Aprire la porta e caricare i cestelli ( vedi Caricare i Cestelli ). 3. Dosare il detersivo ( vedi a lato ) e chiudere la p o r t a . 4. Premer e il simbolo ON/OFF , il display si illumina e visualizza la lista dei programmi.
55 IT Opzioni di lavaggio* Le OPZIONI possono essere impostate, modificate o azzerate solo dopo aver scelto e confermato con il simbolo OK il programma di lavaggio e prima di aver premuto il simbolo ST ART/P AUSE. Sul display , verranno visualizzate solo le opzioni compatibili al tipo di programma selezionato.
56 IT Programmi Tabella dei programmi Nota Per facilitare il dosaggio del detersivo è bene sapere che: 1 cucchiaio da cucina = 15 grammi di polvere = 15 ml di liquido circa 1 cucchiaino da cucina = 5.
57 IT Brillantante e sale rigenerante Usare solo prodotti specifici per lavastoviglie. Non usare sale alimentare o industriale. Se si usa un prodotto multifunzione (2in1, 3in1, 4in1, ecc...) non è necessario aggiungere brillantante, si consiglia invece di aggiungere sale, specie se l’acqua è dura o molto dura.
58 IT Manutenzione e cura Escludere acqua e corrente elettrica • Chiudere il rubinetto dell’acqua dopo ogni lavaggio per eliminare il pericolo di perdite. • Staccare la spina della corrente quando si pulisce la macchina e durante i lavori di manutenzione.
59 IT Precauzioni e consigli L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente.
60 IT Anomalie e rimedi Qualora l’apparecchio presenti delle anomalie di funzionamento, controllare i seguenti punti prima di rivolgersi all’Assistenza. Alcune anomalie vengono segnalate da alcuni messaggi che lampeggiano sul display: prendere nota di quali messaggi lampeggiano prima di chiamare l’Assistenza.
LVL 12-67 Espanol, 61 ES LAVAVAJILLAS Sumario Instalación, 62-63 Colocación y nivelación Conexiones hidráulicas y eléctricas Datos técnicos Descripción del aparato, 64 Vista de conjunto Panel d.
62 ES 148 120 83 121 168 100 60 A B Es importante conservar este manual para poder consultarlo en cualquier momento. En caso de venta, de cesión o de traslado, controle que permanezca junto con el aparato. Lea atentamente las instrucciones: contienen información importante sobre la instalación, sobre el uso y sobre la seguridad.
63 ES A * Presente solo su alcuni modelli. Conexión del tubo de descarga de agua Conecte el tubo de descarga, sin plegarlo, a una tubería de descarga con un diámetro mínimo de 4 cm. También puede apoyarlo en el borde de un lavamanos o de una bañera; el extremo libre del tubo de descarga no debe permanecer sumergido en agua.
64 ES 3 2 4 5 7 9 10 8 11 1 6 Vista de conjunto 1. Cesto superior 2. Rociador superior 3. Cestos adicionales 4. Regulador de la altura del cesto 5. Cesto inferior 6. Rociador inferior 7. Cesto para cubiertos 8. Filtro de lavado 9. Depósito de sal 10.
65 ES 1 2 3 4 Si el cesto posee manijas click clack* ( ver la figura ), levántelas o bájelas para regular la altura. Ejemplos de carga del cesto superior Ejemplos de carga del cesto inferior Cestos adicionales Just you** Estos cestos adicionales especiales sirven para colocar tazas y tacitas.
66 ES A B D C Cargar el detergente El éxito del lavado depende también de la correcta dosificación del detergente, indicada por el fabricante. Si se excede la cantidad indicada, no se lava más eficazmente y se contamina el medio ambiente.
67 ES * Presente sólo en algunos modelos. Interrupciones accidentales Si durante el lavado se abre la puerta o se produce una interrupción de corriente, el programa de lavado y el Comienzo Retrasado (si había sido seleccionado) se interrumpirán.
68 ES Programas Tabla de programas PROGRAMAS AUTO: este modelo de lavavajillas puede evaluar el grado de suciedad a través de un sensor particular y seleccionar luego, el lavado más eficiente y económico. La duración de los programas auto podrá variar debido a la intervención del sensor .
69 ES G H F Use solamente productos específicos para lavavajillas. No utilice sal de cocina o industrial. Si utiliza un producto multifunción (2in1, 3in1, 4in1, etc.) no es necesario agregar abrillantador pero se aconseja agregar sal, especialmente si el agua es dura.
70 ES 1 A C B 2 Cortar el agua y la corriente eléctrica • Cierre el grifo de agua después de cada lavado para eliminar el riesgo de pérdidas. • Desenchufe el aparato antes de limpiarlo y durante los trabajos de mantenimiento.
71 ES El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales sobre seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente. Seguridad general • El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no profesional en el interior de una vivienda.
72 ES Anomalías y soluciones Si el aparato presente anomalías de funcionamiento, controle los siguientes puntos antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica ( ver Asistencia ).
LVL 12-67 PT Português, 73 MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA Instruções de uso Índice Instalação, 74-75 Posicionamento e nivelamento Ligações hidráulicas e eléctricas Dados técnicos Descrição do a.
74 PT 148 120 83 121 168 100 60 A B É importante conservar este manual para poder consultá-lo em qualquer momento. Em caso de venda, cessão ou mudança, certifique-se que o mesmo fique junto ao aparelho. Leia atentamente as instruções: há informações importantes sobre a instalação, o uso e a segurança.
75 PT A Ligação do tubo de descarregamento da água Ligar o tubo de descarregamento, sem dobrá-lo, a um conduto de descarga com diâmetro mínimo de 4 cm. Em alternativa, apoie-o na borda de um lavabo ou de uma banheira; a extremidade livre do tubo de descarga não deve ficar imersa na água.
76 PT 3 2 4 5 7 9 10 8 11 1 6 Visão de conjunto 1. Cesto superior 2. Braço aspersor superior 3. Peças basculantes 4. Regulação da altura do cesto 5. Cesto inferior 6. Braço aspersor inferior 7. Cesto dos talheres 8. Filtro de lavagem 9. Reservatório do sal 10.
77 PT 1 2 3 4 Se o cesto for dotado de pegas “click clack”* ( veja a figura ), puxe- as para cima ou para baixo para regular a sua altura. Exemplos de carregamento do cesto superior Exemplos de carregamento do cesto inferior Peças reclináveis Just you ** Estas peças reclináveis especiais servem para colocar chávenas grandes e pequenas.
78 PT A B D C Ligar pela primeira vez Escolher a língua Premir o símbolo ON/OFF , ouve-se um bip cur to, no display será mostrada a lista das línguas. Percorr er as línguas com as setas P ARA CIMA/P ARA BAIXO, até à que desejar; premir o símbolo OK para confirmar a escolha.
79 PT Início Retardado É possível adiar de 1 a 24 horas o início do programa. 1. Depois de escolher o programa de lavagem que desejar e outras eventuais opções, premir o símbolo INÍCIO RET ARDADO. 2. Percorr er com as setas P ARA CIMA/P ARA BAIXO, para escolher o momento em que quiser iniciar o ciclo de lavagem.
80 PT Se a louça estiver pouco suja ou tiver antes sido enxaguada com água, diminuir bastante a dose de detergente. Tabela dos programas Programas PROGRAMAS AUTO este modelo de máquina de lavar louça é equipado com um sensor especial capaz de avaliar o nível da sujidade e definir qual é a lavagem mais eficiente e económica.
81 PT G H F Use somente produtos específicos para máquinas de lavar louça. Não use sal de cozinha ou industrial. Se utilizar um produto multifunção (2 em 1, 3 em 1, 4 em 1, etc.) não será necessário acrescentar abrilhantador e aconselha-se a adição de sal, especialmente se a água for dura ou muito dura.
82 PT 1 A C B 2 Excluir a água e a corrente eléctrica • Feche a torneira da água após cada lavagem para eliminar o risco de vazamentos. • Desligue a ficha da tomada quando limpar a máquina e durante os serviços de manutenção.
83 PT O aparelho foi projectado e construído conforme as normas internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção. Segurança geral • O aparelho foi concebido para um uso de tipo não profissional dentro do ambiente doméstico.
84 PT 195056082.00 05/2006- Xerox Business Services Anomalias e soluções No caso em que o aparelho apresente anomalias de funcionamento, controle os seguintes itens antes de contactar a Assistência.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Scholtès LVL 12-67 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Scholtès LVL 12-67 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Scholtès LVL 12-67 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Scholtès LVL 12-67 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Scholtès LVL 12-67 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Scholtès LVL 12-67 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Scholtès LVL 12-67 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Scholtès LVL 12-67 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.