Gebruiksaanwijzing /service van het product PPF 20DC 120 van de fabrikant Scholtès
Ga naar pagina of 72
IT PIANO Istruzioni per l’uso Sommario Installazione, 2-6 Posizionamento Collegamento elettrico Collegamento gas Targhetta caratteristiche Caretteristiche dei bruciatori ed ugelli Descrizione dell.
2 IT Installazione Maggiorazione della fessur a fra porta e pavimento Locale adiacente Locale da ventilare 600mm min. 540mm min. 700mm min. A Esempi di aperture di ventilazione per l’aria comburente.
3 IT Fissaggio al mobile Fissaggio al mobile Fissaggio al mobile Fissaggio al mobile Fissaggio al mobile Esistono tre differenti famiglie di apparecchi in relazione alla tipologia di installazione: 1 .
4 IT Collegamento elettrico I piani dotati di cavo di alimentazione tripolare, sono predisposti per il funzionamento con corrente alternata alla tensione e frequenza di alimentazione indicate sulla targhetta caratteristiche (posta sulla parte inferiore del piano).
5 IT Collegamento Gas • Il collegamento dell’apparecchio alla tubazione o alla bombola del gas deve essere effettuato secondo le prescrizioni delle norme in vigore e successivi aggiornamenti (Norme UNI-EN 12864 ) solo dopo essersi accertati che l’apparecchiatura è regolata per il tipo di gas con cui sarà alimentata.
6 IT portata dei minimi stessi agendo sulla vite di regolazione. 5. Effettuata la regolazione, ripristinate i sigilli posti sui by- pass con ceralacca o materiali equivalenti. ! Nel caso dei gas liquidi, la vite di regolazione dovrà essere avvitata a fondo.
7 IT Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli ! E' possibile installare il piano solo sopra forni incasso dotati di ventilazione di raffreddamento. * A 15°C e 1013 mbar-gas secco Propano P.C.S. = 50.37 MJ/Kg Butano P.C.S. = 49.47 MJ/Kg Naturale P.
8 IT Descrizione dell’apparecchio Vista d’insieme BRUCIATORI GAS Griglie di appoggio per RECIPIENTI DI COTTURA* Manopole di comando dei BRUCIATORI GAS DISPOSITIVO DI SICUREZZA Candela di accensione dei BRUCIATORI GAS • BRUCIATORI GAS sono di diverse dimensioni e potenze.
9 IT ! Su ciascuna manopola è indicata la posizione del bruciatore gas o della piastra elettrica corrispondente. Bruciatori gas Il bruciatore prescelto può essere regolato dalla manopola corrisponde.
10 IT Precauzioni e consigli ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente.
11 IT Escludere la corrente elettrica Prima di ogni operazione isolare l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica. Pulire l’apparecchio ! Evitare l’uso di detergenti abrasivi o corrosiv.
12 IT Anomalie e rimedi Può accadere che il piano non funzioni o non funzioni bene. Prima di chiamare l'assistenza, vediamo che cosa si può fare. Innanzi tutto verificare che non ci siano interruzioni nelle reti di alimentazione gas ed elettrica, ed in particolare i rubinetti gas a monte del piano siano aperti.
HOB Operating Instructions Contents Installation, 14-18 Positioning Electrical connection Gas connection Data plate Burner and nozzle specifications Description of the appliance, 20 Overall view Start.
GB 14 ! Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information for safe use, installation and care of the appliance. ! Please keep these operating instructions for future reference. Pass them on to possible new owners of the appliance.
GB 15 Securing the appliance to the cabinet Securing the appliance to the cabinet Securing the appliance to the cabinet Securing the appliance to the cabinet Securing the appliance to the cabinet There are three different groups of appliance as far as installation is concerned: 1- Built-in hobs to be slotted in (Class 3 - see figure 2, detail H1).
GB 16 casing of the hob does not protrude further than the edge of the appliance. Even when the hob is resting on the worktop, it will suffice to leave space for the gas supply tube and electricity supply cable. To fit this type of hob, follow the instructions below (fig.
GB 17 Gas connection • Check that the appliance is set for the type of gas available and then connect it to the mains gas piping or the gas cylinder in compliance with current regulations and standards. • This appliance is designed and set to work with the gas indicated on the label situated on the actual hob.
GB 18 Fig.7 A Fig.5 Fig.6 ! If the appliance is connected to liquid gas, the regulation screw must be fastened as tightly as possible. ! Once this procedure is finished, replace the old rating sticker with one indicating the new type of gas used. Stickers are available from any of our Service Centres.
GB 19 Burner and nozzle specifications * At 15°C and 1013 mbar - dry gas Propane P.C.S. = 50.37 MJ/Kg Butane P.C.S. = 49.47 MJ/Kg Natural P.C.S. = 37.
GB 20 Description of the appliance Overall view GAS BURNERS Support Grid for COOKWARE* Control Knobs for GAS BURNERS SAFETY DEVICES Ignition for GAS BURNERS • GAS BURNERS differ in size and power. Use the diameter of the cookware to choose the most appropriate burner to cook with.
GB 21 Start-up and use ! The position of the corresponding gas burner or electric hotplate is shown on every knob. Gas burners Each burner can be adjusted to one of the following settings using the co.
GB 22 Precautions and tips ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully. General safety • This is a appliance.
GB 23 Switching the appliance off Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it. Cleaning the appliance ! Do not use abrasive or corrosive detergents such as stain removers, anti-rust products, powder detergents or sponges with abrasive surfaces: these may scratch the surface beyond repair.
GB 24 Troubleshooting It may happen that the appliance does not function properly or at all. Before calling the service centre for assistance, check if anything can be done. First, check to see that there are no interruptions in the gas and electrical supplies, and, in particular, that the gas valves for the mains are open.
TABLE DE CUISSON Mode d’emploi FR BE NL Sommaire Installation, 26-31 Positionnement Raccordement électrique Raccordement gaz Plaquette signalétique Caractéristiques des brûleurs et des injecteur.
FR BE NL 26 ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants.
FR BE NL 27 Fixation au meuble Fixation au meuble Fixation au meuble Fixation au meuble Fixation au meuble Il existe trois familles d'appareils selon le type d'installation : Fig.
FR BE NL 28 3- Tables de cuisson à poser (Classe 1) dont le bord a plus de 58mm de haut (voir figure 2 détail H3); dans ce cas, la boîte inférieure de la table ne dépasse pas du bord de cette der.
FR BE NL 29 Raccordement électrique Les tables munies d’un cordon d’alimentation tripolaire, sont prévues pour un fonctionnement à courant alternatif à la tension et à la fréquence d’alimentation indiquées sur la plaquette des caractéristiques (placée sous la table de cuisson).
FR BE NL 30 Fig.7 Fig.5 A Fig.6 Adaptation aux différents types de gaz (pour la France et la Belgique) Pour adapter la table à un type de gaz autre que celui pour lequel elle a été prévue (indiqué sur l’étiquette fixée sous la table ou sur l’emballage), il faut changer les injecteurs des brûleurs en procédant comme suit : 1.
FR BE NL 31 Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs ! La table ne peut être installée qu'au-dessus de fours encastrés équipés de ventilation de refroidissement. * A 15°C et 1013 mbar-gaz sec Propane P.C.S. = 50,37 MJ/kg Butane P.C.
FR BE NL 32 Description de l’appareil Vue d’ensemble • BRÛLEURS GAZ ils ont plusieurs dimensions et puissances. Choisissez celui qui correspond le mieux au diamètre de votre casserole. • Manettes de commande des BRÛLEURS GAZ pour le réglage de la flamme ou de la puissance.
FR BE NL 33 Mise en marche et utilisation ! La position du brûleur gaz ou de la plaque électrique correspondante est indiquée sur chaque manette. Brûleurs à gaz Chaque manette permet de régler l.
FR BE NL 34 Précautions et conseils ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour des raisons de sécurité et doivent être lus attentivement.
FR BE NL 35 Mise hors tension Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien coupez l’alimentation électrique de l’appareil. Nettoyage de l’appareil ! N’utilisez pas de détergents abra.
FR BE NL 36 Anomalies et remèdes Il peut arriver que l’appareil ne fonctionne pas ou ne fonctionne pas très bien. Avant d’appeler le service après- vente, voyons ensemble que faire. Vérifiez avant tout s’il n’y a pas de coupure de gaz ou de courant, et si les robinets du gaz en amont de l’appareil sont bien ouverts.
KOCHMULDE Bedienungsanleitung DE BE AT Inhaltsverzeichnis Installation, 38-43 Aufstellung Elektroanschluss Anschluss an die Gasleitung Typenschild Merkmale der Brenner und Düsen Beschreibung des Ger.
DE BE AT 38 ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, eines Umzugs oder einer Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, darin nachschlagen zu können.
DE BE AT 39 Flächenbündige Kochfeld-Installation Es ist notwendig, geeignete Vorsichtsmaßnahmen zu ergreifen, um eine Installation gemäß den geltenden Unfallverhütungsvorschriften für den Elektro- und Gasanschluß sicherzustellen. Für den einwandfreien Betrieb des in die Möbel installierten Gerätes müssen die in Abb.
DE BE AT 40 3-Aufsatzkochmulden (Klasse 1) mit einem mehr als 58 mm hohen Rand (siehe Abbildung 2, Detail H3). In diesem Fall ragt der untere Kasten der Kochmulde nicht über den Rand selbiger heraus. Bei Aufsatz auf einer Arbeitsplatte sind lediglich die notwendigen Öffnungen zur Durchführung der Gaszuleitung und des Stromkabels vorzusehen.
DE BE AT 41 Elektroanschluss Die mit einem Dreileiterkabel ausgerüsteten Kochmulden sind für den Betrieb mit Wechselstrom bei der auf dem Typenschild (befindlich auf der Unterseite der Kochmulde) angegebenen Versorgungsspannung und -frequenz ausgelegt.
DE BE AT 42 Anpassung an die verschiedenen Gasarten Wird die Kochmulde auf eine andere Gasart eingestellt, als die, für die sie vorgesehen wurde (ersichtlich aus dem Etikett auf der Kochmuldenunterseite oder auf der Verpackung), müssen die Düsen der Brenner auf folgende Weise ausgetauscht werden: 1 .
DE BE AT 43 Merkmale der Brenner und Düsen * Bie 15°C und 1013 mbar-Trockengas Propangas oberer Heizwert = 50,37 MJ/kg Butan oberer Heizwert = 49,47 MJ/kg Erdgas G2 0 oberer Heizwert = 37,78 MJ/m³ .
DE BE AT 44 Beschreibung des Gerätes Geräteansicht GASBRENNER KOCHMULDENROSTE* Reglerknöpfe für GASBRENNER SICHERHEITSVORRICHTUNG GASBRENNER-ZÜNDKERZE • GASBRENNER: Diese weisen unterschiedliche Durchmesser und Leistungen auf. Wählen Sie den Brenner, der dem Durchmesser des eingesetzten Topfes entspricht.
DE BE AT 45 Inbetriebsetzung und Gebrauch !Auf jedem Reglerknopf ist gekennzeichnet, welcher Gasflamme oder Elektroplatte er entspricht. Gasbrenner Der gewählte Brenner kann mittels des entsprechende.
DE BE AT 46 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise ! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden.
DE BE AT 47 Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz Vor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vom Stromnetz zu trennen. Reinigung Ihres Gerätes ! Der Einsatz von Scheuermitteln oder scharfen oder.
DE BE AT 48 Störungen und Abhilfe Bevor Sie bei eventuellen Betriebsstörungen den Kundendienst anfordern, sollten einige Kontrollen vorab durchgeführt werden. Vergewissern Sie sich in erster Linie, dass auch keine Unterbrechung in der Strom- bzw. Gaszufuhr Ihrer Anlage besteht, vor allem, ob der Gashaupthahn auch aufgedreht wurde.
KOOKPLAAT Gebruiksaanwijzing NL BE Samenvatting Het installeren, 50-55 Plaatsing Elektrische aansluiting Gasaansluiting Typeplaatje Kenmerken van de branders en de straalpijpjes Beschrijving van het a.
NL BE 50 ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft.
NL BE 51 Afb .2 Het bevestigen aan het meubel Er zijn drie verschillende soorten apparaten, naar gelang het type installatie: 1- Inbouwkookplaten (Klasse 3) die op één lijn staan met het meubel (zie.
NL BE 52 verkrijgen op de omtrek (zie afbeelding 3a) zodat behalve de rand van de kookplaat ook de afdichting eronder plaats genoeg heeft.Voordat u verdergaat met de bevestiging aan het keukenblad moet u de G (bijgeleverde) afdichting rond de omtrek van de kookplaat leggen, zoals aangegeven in afbeelding 3b.
NL BE 53 Gasaansluiting • De aansluiting van het apparaat op de gasleiding of -fles moet worden uitgevoerd in overeenstemming met voorschriften van de van toepassing zijnde normen en uitsluitend na te hebben gecontroleerd of het apparaat is afgesteld op het soort gas waarmee het zal worden gevoed.
NL BE 54 verhogen door aan de stelschroef te draaien. 5. Als de regeling voltooid is moet u de zegels op de bypass schroefjes weer op hun plaats brengen met zegellak of dergelijk materiaal. ! Bij vloeibaar gas moet het regelschroefje geheel dicht worden geschroefd.
NL BE 55 Kenmerken van de branders en de straalpijpjes ! De kookplaat kan worden geïnstalleerd boven een ingebouwde oven op voorwaarde dat deze voorzien is van afkoelingsventilatie. * A 15°C et 1013 mbar-gaz sec Propane P.C.S. = 50,37 MJ/kg Butane P.
NL BE 56 Beschrijving van het apparaat Algemeen aanzicht VEILIGHEIDSMECHANISME Bougie voor ontsteking van de GASBRANDERS • GASBRANDERS hebben verschillende afmetingen en vermogen. Kies de brander die het best overeenkomt met de diameter van de pan die u wilt gebruiken.
NL BE 57 Starten en gebruik ! Op iedere knop staat aangegeven waar de gasbrander of de elektrische plaat* zich precies bevindt. Gasbranders De gekozen brander kan met de betreffende knop als volgt wor.
NL BE 58 Voorzorgsmaatregelen en advies ! Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient ze derhalve goed door te nemen.
NL BE 59 Onderhoud en verzorging De elektrische stroom afsluiten Sluit altijd eerst de elektrische stroom af voordat u tot enige handeling overgaat. Reinigen van het apparaat ! Vermijd het gebruik van.
NL BE 60 Storingen en oplossingen Het kan gebeuren dat het kookvlak niet (afdoende) functioneert. Voordat u de servicedienst belt dient u te controleren of u het euvel zelf kunt oplossen. Verifieer om te beginnen of er een correcte stroom- en gastoevoer is, en in het bijzonder of de hoofdgasleiding open staat.
ES Sumario Instalación,62-67 Colocación Conexión eléctrica Conexión de gas Placa de características Características de los quemadores e inyectores Descripción del aparato, 68 Vista de conjunto.
ES 62 ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En el caso de venta, de cesión o de mudanza, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las advertencias correspondientes.
63 ES Fijación al mueble Fijación al mueble Fijación al mueble Fijación al mueble Fijación al mueble Existen tres familias diferentes de aparatos según el tipo de instalación: 1-Encimeras para .
ES 64 Conexión eléctrica Las encimeras que poseen cable de alimentación tripolar, se fabrican para funcionar con corriente alterna, a la tensión y frecuencia de alimentación indicadas en la placa de características (ubicada en la parte inferior de la encimera).
65 ES Conexión de gas • La conexión del aparato a la tubería o al cilindro de gas, se debe realizar según las prescripciones de las normas vigentes, sólo después de haber verificado que el aparato esté regulado para el tipo de gas con el cual será alimentado.
ES 66 mínimos utilizando para ello el tornillo de regulación. 5. Una vez efectuada la regulación, vuelva a colocar los precintos ubicados en los by-pass con lacre o un material equivalente. ! En el caso de gas líquido, el tornillo de regulación deberá ajustarse a fondo.
67 ES Características de los quemadores e inyectores ! Es posible instalar la encimera sólo sobre hornos empotrados dotados de ventilación. * A 15°C y 1013 mbar-gas seco Propano P.C.S. = 50.37 MJ/Kg Butano P.C.S. = 49,47 MJ/Kg Natural P.C.S. = 37.
ES 68 Descripción del aparato Vista de conjunto DISPOSITIVO DE SEGURIDAD Bujía de encendido de los QUEMADORES A GAS • QUEMADORES A GAS:son de distintas dimensiones y potencias. Elija siempre el más adecuado para el diámetro del recipiente que va a utilizar.
69 ES Puesta en funcionamiento y uso ! En cada mando está indicada la posición del quemador a gas o de la placa eléctrica correspondiente. Quemadores a gas El quemador elegido se puede regular con .
ES 70 Precauciones y consejos ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales sobre seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente.
71 ES Interrumpir la corriente eléctrica Antes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato de la red de alimentación eléctrica. Limpiar el aparato ! Evite el uso de detergentes abrasivo.
ES 72 Anomalías y soluciones 06/2010 - 195071515.01 XEROX FABRIANO Puede suceder que la encimera no funcione o no funcione bien. Antes de llamar al servicio de asistencia técnica, veamos qué se puede hacer.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Scholtès PPF 20DC 120 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Scholtès PPF 20DC 120 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Scholtès PPF 20DC 120 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Scholtès PPF 20DC 120 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Scholtès PPF 20DC 120 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Scholtès PPF 20DC 120 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Scholtès PPF 20DC 120 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Scholtès PPF 20DC 120 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.